| Emmy Carolina Rappe (14 February 1835 - 19 October 1896) was a Swedish nurse and principal for a nursing school. | Емму Carolina Rappe, 14 января 1835 (1835-01-14) - 1896) - шведская медсестра и директор школы сестёр милосердия. |
| Anyone asks, you say, what do I look like, the charge nurse? | Если кто-нибудь спросит, ты скажешь, я что, выгляжу как старшая медсестра? |
| The nurse swore it was an older man but who else would swipe my baby? | Медсестра клялась, что он выглядел старше, но кто еще мог бы стянуть мое дитя? |
| Nurse and two patients confirm he was with his mother during her chemo treatments when Kate was killed. | Медсестра и двое пациентов подтверждают, что он был с матерью во время химиотерапии, когда убили Кейт. |
| The Section will consist of a Chief Medical Officer supported by one Medical Officer with Environmental/Public Health expertise, one Medical Assistant, one Nurse, one Medical Officer and one Pharmacist and one Administrative Assistant. | В Секции будет работать главный медицинский сотрудник, в подчинении у которого будут находиться один медицинский сотрудник со специализацией в области экомедицины/общественного здравоохранения, один фельдшер, одна медсестра, один медицинский сотрудник и один фармацевт и один помощник по административным вопросам. |
| Sister Winifred and Nurse Franklin to take the district round. | Сестра Уинифред и сестра Франклин на участковый обход. |
| This is Nurse Wilson, Mrs Powell. | Это сестра Вилсон, миссис Пауэлл. |
| Nurse, write down that clue, and then go out in the waiting room and... maybe start lowering expectations. | Сестра, запишите ключ потом пройдите в комнату ожидания, и возможно пора утихомирить пыл. |
| Nonnatus House will not carry slackers, Nurse Gilbert. | Ноннатус не будет заботиться о бездельниках, сестра Гилберт. |
| Nurse Franklin, what about the rabbit? | Сестра Франклин, что насчёт кролика? |
| But the nurse said, | Но сиделка сказала, ",." |
| What don't you get your nurse do this? | Блин. Где твоя сиделка? |
| You need a kind nurse. | Вам нужна добрая сиделка. |
| Can your night nurse watch my Kwandi, too? | А твоя сиделка может присмотреть за моим Кванди? |
| Nurse Debriefing a Staircase. | Сиделка, опрашивающая лестницу. |
| Felipe's a nurse - a special care provider. | Фелипе - медбрат... в реанимационном отделении. |
| But you're a nurse. | Но ты же медбрат. |
| I'm the new supervising nurse. | Я новый старший медбрат. |
| Well, Patsy is our supervising nurse. | Пэтси - наш старший медбрат. |
| I mean, imagine that - me, Morgan tookers, a great nurse, wanting to be an even better nurse. | Представьте, что я, Морган Тукерс, отличный медбрат, хочу быть еще лучше. |
| The nurse takes the kid out and they beat it down here. | Няня ненадолго уносит ребенка из дома и приходит сюда. |
| I know, that's really dark, but I'm all alone until the new baby nurse comes at 7:00! | Знаю, это правда звучит мрачно, но я совсем одна до семи утра, когда приходит няня. |
| The nurse, of course. | Няня, ну конечно. |
| Tomorrow night look that thou lie alone, let not the nurse lie with thee in thy chamber. | Устрой, чтоб няня не оставалась на ночь наверху. |
| The nurse on duty and the ward nurse would be arrested. | Дежурная сестра и няня будут арестованы. |
| Any woman whose children are too many or too sick will stay behind and help nurse. | Женщины, у кого много детей или чьи дети слишком больны, останутся и помогут ухаживать. |
| I will nurse him with Agafia. | Я буду ухаживать за ним с Агафьей. |
| How can I possibly nurse his Lordship in conditions like this? | Как можно ухаживать за больным в таких условиях? |
| I will nurse him with Agafia. | Агафья будет ухаживать за ним. |
| Shortly thereafter, she began to care for sick Lower East Side residents as a visiting nurse. | Вскоре начала ухаживать за больными в Нижнем Ист-Сайде как патронажная сестра. |
| Told you he couldn't say "nurse" out loud. | Я же говорил тебе, что он даже громко не может произнести слово "санитар". |
| And, I have lost a nurse | И к тому же у меня пропал санитар. |
| 1 State-registered nurse for 6,135 inhabitants compared with 1 for 4,000 inhabitants; | 1 государственный санитар на 6135 жителей при норме 1 государственный санитар на 4000 жителей; |
| 1 doctor (part-time) or 1 full-time State-registered doctor. permanent State-registered nurse | 1 врач (периодический конкурс) или 1 постоянный дипломированный врач -1 постоянный дипломированный санитар |
| the doctor or nurse responsible for the site workers; | врач или санитар, осуществляющий медицинское наблюдение за работниками стройки; |
| No midwife or nurse could graduate without receiving training in modern methods of family planning. | Ни одна акушерка или медицинская сестра не может получить диплом, не пройдя курса обучения современным методам планирования семьи. |
| Outside of official working hours, the emergency room is manned by an experienced qualified nurse. | Вне официального рабочего времени открыта комната неотложной помощи, где работает опытная квалифицированная медицинская сестра. |
| Princess Margaret is the mother hospital located in the capital whereas the outer islands have Health Centres managed by a senior staff nurse (midwife) and two staff nurses. | Больница принцессы Маргарет является основным госпиталем, расположенным в столице, в то время как отдаленные острова имеют свои центры здоровья, в которых работают старшая медицинская сестра (акушерка) и две медицинские сестры. |
| There were 9,648 qualified doctors in the state health sector, a doctor for every 2,061 persons and 20,549 qualified nurses, a nurse for every 968 persons. | В государственном секторе здравоохранения работало 9648 квалифицированных врачей, т.е. на каждые 2061 человека приходился один врач, а также 20549 квалифицированных медицинских сестер, т.е. на каждые 968 человек приходилась одна медицинская сестра. |
| It is staffed by a head doctor, who is a general practitioner, a psychiatrist for 8 hours a week and an infectologist for 8 hours a week, a professional nurse and a nursing auxiliary; laboratory and pharmacy services are provided by referral. | В ней работают главный врач-терапевт, психиатр (8 часов в неделю), специалист по инфекционным заболеваниям (8 часов в неделю), фельдшер и медицинская сестра; лабораторные и аптечные услуги оказываются на стороне. |
| The training provided by the Swiss Red Cross covers some 20 occupations, ranging from nurse to dietitian. | Обучение в системе швейцарского Красного Креста охватывает около 20 специальностей - от медицинской сестры до диетолога. |
| Despite Caroline's demands for better treatment now that she had given birth to the second-in-line to the throne, George restricted her contact with the child, forbidding her to see their daughter except in the presence of a nurse and governess. | Несмотря на то, что Каролина родила ребёнка, занимавшего второе место в очереди на трон, отношение супруга к ней не улучшилось; более того, Георг ограничил её общение с дочерью, разрешив видеться с ней только в присутствии медицинской сестры и гувернантки. |
| Our hospital offers home nursing services that include one doctor's visit and three nurse visits to patients at their homes daily for supervision and medical manipulations. | В нашей клинике действует услуга Патронажа на дому, при которой возможен выезд врача на дом к пациенту 1 раз в день и медицинской сестры 3 раза в день для осмотра и проведения необходимых процедур. |
| It is also proposed to establish additional positions for a Nurse and two Laboratory Technicians to assist the international United Nations Volunteers nurse and to conduct basic tests, which currently must be performed at high cost in local hospitals. | Предлагается также учредить одну дополнительную должность медицинской сестры и должность лаборанта для оказания помощи медицинской сестре из числа международных добровольцев Организации Объединенных Наций и для проведения основных лабораторных анализов, которые в настоящее время производятся в местных больницах, что сопряжено с большими расходами. |
| A nurse was available 24 hours a day to attend to persons in these cells. | Для оказания медицинской помощи пациентам в одиночных камерах организовано круглосуточное дежурство медицинской сестры. |
| I'm Commander Royal, your nurse. | Я подполковник Ройял, твоя нянька. |
| Tommy, someone said they saw a nurse take him through the back door. | Томми, говорят, нянька увела его через заднюю дверь. |
| There's a nurse, Ivo's his name. | У него нянька, его зовут Иво. |
| You're the nurse, it's your duty. | Ты нянька, ты должна была собирать продукты. |
| I'm not your maid, nor your child's wet nurse. | Я тебе не горничная и твоему сыну не нянька. |
| According to article 100, any employer who employs more than 30 women in his establishment is required to provide premises where they may nurse their children, without danger. | Согласно статье 100 любой работодатель, на предприятии которого трудятся более 30 женщин, обязан обеспечить им благоустроенное помещение, где они могли бы кормить своих детей. |
| Would she nurse this child? | Будет ли она кормить этого ребенка? |
| She must nurse the baby. | Ей нужно кормить малыша. |
| Lavinia came back against my orders, determined to look after me for the rest of my life, which meant that she would wash me and feed me and... do things that only the most dedicated nurse would undertake. | Лавиния вернулась сюда против моего желания и решила заботиться обо мне всю мою оставшуюся жизнь, то есть мыть меня, кормить и... делать вещи, на которые способна только самая преданная сиделка. |
| We know that 22 million people have succumbed to AIDS, but we tend not to notice the tens of millions of women and girls who have had to feed, nurse, clean and comfort those 22 million as death approached. | Нам известно, что 22 миллиона человек умерло от СПИДа, но мы вряд ли замечаем, что рядом с ними были десятки миллионов женщин и девушек, которые должны были кормить больных, ухаживать за ними и утешать эти 22 миллиона людей, когда к ним подступала смерть. |
| I'll sit on the warp engines myself and nurse them. | Я буду сидеть над варп двигателями и нянчить их. |
| But you can't nurse her all your life! | Но ты ж не можешь всю жизнь нянчить её, правильно? |
| They gave birth on the sea ice, but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young. | Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь. |
| Yes you take me for a hundred years that if you nurse? | Да вы меня до ста лет что ли будете нянчить? |
| Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. | Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии. |
| Why don't you take Zia to your parents' for Christmas while I nurse my allergies in one of the non-Christmas- celebrating states? | Почему бы тебе не взять Зию к родителям на праздник, пока я буду лечить аллергию в одном из не-отмечающих-Рождество штатов? |
| Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
| Well, then another nurse came on... a head one, I guess... and he tried again on this arm, but something really hurt. | Потом пришел другой медработник... главный, полагаю... и попытался еще раз на этой руке, но было очень больно. |
| Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
| District nurse, love. | Районный медработник, любимая. |
| One nurse, five care assistants. | Один медработник, 5 помощников. |
| A CSPS meets the personnel standard if it has at least one nurse with a State diploma or one licensed nurse, an auxiliary midwife or a matron, and an itinerant health officer or an unskilled worker. | Принято считать, что центр здоровья и социального развития (ЦЗСР) укомплектован медперсоналом, если в его штат входит по крайней мере одна дипломированная медсестра/медбрат или одна сертифицированная медсестра/медбрат, одна помощница акушерки или одна повитуха, один разъездной медработник или один разнорабочий. |
| Determines that penal premises for women shall have nurseries where female inmates can nurse their children. 19- Law 9,100 | Устанавливается, что в местах наказания для женщин должны быть детские комнаты, где женщины-заключенные могут кормить грудью своих детей. |
| I'm not going, and Nora's definitely not going unless, of course, you can nurse, which I don't see... | Я не еду, и Нора, естественно, тоже, если, конечно, ты не научился кормить грудью... |
| I got so good at it I could drive, eat a three-course meal and nurse all at the same time. | И я довела это до автоматизма - умудрялась одновременно вести машину, есть и кормить грудью. |
| The nurse took him to the nursery so you could get some sleep. | Нянечка унесла его, чтоб ты могла поспать. |
| Don't let Nurse Godzilla catch you. She'll raise holy hell. | Смотрите, чтобы нянечка "Годзилла" не поймала Вас. |
| In 1984, Nurse joined the Imperial Cancer Research Fund (ICRF, now Cancer Research UK). | В 1984 году Нерс перешёл в Императорский онкологический исследовательский фонд (ныне Фонд онкологических исследований Великобритании). |
| In his statement, Mr. Nurse indicated that no member of the Commission had assisted Barbados by providing scientific and technical advice with respect to the submission. | В своем заявлении г-н Нерс указал, что при подготовке представления Барбадос не получал ни от одного из членов Комиссии помощь в виде научно-технических консультаций. |
| In respect of disputes related to the submission, Mr. Nurse noted that the Government of Barbados had held consultations with the Governments of France, Suriname and Guyana. | Касаясь вопроса о спорах, имеющих отношение к представлению, г-н Нерс отметил, что правительство Барбадоса провело консультации с правительствами Гайаны, Суринама и Франции. |
| Rebecca Nurse, George Jacobs... | Ребекка Нерс... Джордж Джейкобс... |
| Unfortunately, Mr. Tun was not able to take up the place offered to him and an alternate candidate, Nesha Nurse (Barbados), was selected in his place. | К сожалению, г-н Тун не смог принять сделанное ему предложение, и его место занял запасный кандидат Неша Нерс (Барбадос). |