| The nurse said you fractured a rib. | Медсестра сказала, что у тебя сломано ребро. |
| If it's not here in 60 seconds, the hotel nurse will give you a lethal injection. | Если её не доставят за 60 секунд, гостиничная медсестра сделает вам смертельную инъекцию. |
| No, Dr. Spivak's nurse gave it to me. | Нет, меня колола медсестра Спивака. |
| That is exactly why I'm a nurse. | Вот почему я - медсестра. |
| I'm feeling very positive that we can demonstrate that Nurse Ortley did not intend any abuse whatsoever. | Я более, чем уверена, что мы сможем продемонстрировать, что медсестра Ортли не хотела никого никак оскорбить. |
| It appears nurse tanya is no longer available for your liposuction at 10:00. | Оказалось, что сестра Таня не может участвовать в липосакции в 10:00. |
| I was going to drive them in the police car, Nurse Crane. | Я отвезу их на полицейской машине, сестра Крейн. |
| Nurse Honeywell put the file in the desk. | Сестра Хоневелл положила эту папку в стол. |
| I misbehaved, haven't I, Nurse? | Я плохо себя вёл, правда, сестра? |
| No, you're right, nurse. | Вы правы, сестра. |
| Do you know who that nurse was? | Знаете, кто была та сиделка? |
| It's come to my attention that you may be in need of a nurse for your mother. | Я тут услышал, что, возможно, твоей матери нужна сиделка. |
| I'm the one who has to look after him when his nurse is away. (sighing) | Я та, кто должен заботиться о нём, когда его сиделка отсутствует. |
| His private nurse found him yesterday. | Личная сиделка обнаружила его вчера. |
| It's either Guskov or the nurse. | Остаются сиделка и Гуськов. |
| My mother's nurse, Cristian Romero - | Медбрат моей матери, Кристиан Ромеро... |
| What a combination, a nurse and a florist? | Какое сочетание: медбрат и флорист. |
| If a physician is not available at that time, the detainee should be examined by a nurse initially and then be re-examined by a physician as soon as possible. | Если в этот момент связаться с врачом не удается, задержанного должны осмотреть медсестра или медбрат, а как только появится возможность - и сам врач. |
| Supervising Nurse De La Serda asked RN Macaw who asked Transporter Robertson and LPN Ortley to clean up the vomit. | Старший медбрат де ла Серда попросил медсестру Мако, попросившую переносчика Робертсона и сестру Ортли убрать рвоту. |
| His nurse was also murdered. | Его медбрат тоже был убит. |
| Even with the nurse full time. | Даже если няня будет всегда рядом. |
| She's the night nurse I referred to Sean and Julia. | Это ночная няня, которую я посоветовала Шону и Джулии. |
| In the end the children become good and decent, and Nurse Matilda leaves to attend another family of naughty children. | В конце концов дети становятся хорошими и приличными, и няня Матильда уезжает, чтобы сопроводить другую семью непослушных детей. |
| My night nurse swears she calls me koskel, which in Trinidadian creole means stranger. | Моя ночная няня утверждает, что Лидди зовет меня "коскел", что на тринидадском креольском означает "незнакомец". |
| When children are not with their mothers, the Treatment Community ITHACA provides specially prepared facilities for childcare and creative activities, which operates under the supervision of a specialist baby nurse and a child-psychologist and includes open-air playgrounds. | Если дети живут отдельно от своих матерей, то лечебное отделение ITHACA предоставляет специально оборудованные помещения для проживания детей и их творческого развития, а также игровые площадки на открытом воздухе; с детьми работают профессиональная няня и детский психолог. |
| Any woman whose children are too many or too sick will stay behind and help nurse. | Женщины, у кого много детей или чьи дети слишком больны, останутся и помогут ухаживать. |
| Don't think I'll feed or nurse him in any way, you'll have to do that. | Не думай, что я буду кормить его или ухаживать за ним. |
| How can I possibly nurse his Lordship in conditions like this? | Как можно ухаживать за больным в таких условиях? |
| Lastly, a nurse takes the child in load. | Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни. |
| Shortly thereafter, she began to care for sick Lower East Side residents as a visiting nurse. | Вскоре начала ухаживать за больными в Нижнем Ист-Сайде как патронажная сестра. |
| Told you he couldn't say "nurse" out loud. | Я же говорил тебе, что он даже громко не может произнести слово "санитар". |
| There is a staff doctor and a nurse at all prisons. | В каждом исправительном учреждении имеется штатный врач и санитар. |
| 1 State-registered nurse for 6,135 inhabitants compared with 1 for 4,000 inhabitants; | 1 государственный санитар на 6135 жителей при норме 1 государственный санитар на 4000 жителей; |
| the doctor or nurse attached to the enterprise. | врач или санитар предприятия. |
| A new nurse was hired. | В штат клиники принят дополнительный санитар. |
| Each district has a community nurse and a community health liaison officer. | В каждом округе имеются медицинская сестра и сотрудник по связям по вопросам здравоохранения в общинах. |
| At Zahleh and Baabda prisons, female prisoners do not receive regular medical examination but there is a duty nurse in both. | В тюрьмах в Захли и Баабде заключенные женщины не проходят регулярный медицинский осмотр, но в обеих тюрьмах дежурит медицинская сестра. |
| In the Democratic Republic of the Congo, 80 per cent of those children were identified through a system of mobile teams made up of a psychosocial worker, a nurse and a protection officer. | В Демократической Республике Конго 80 процентов детей, нуждающихся в помощи, были выявлены благодаря системе передвижных групп, в которые входят специалист по социальной психологии, медицинская сестра и сотрудник по вопросам защиты. |
| Judy Reyes portrays Carla Espinosa (seasons 1-8), the hospital's head nurse. | Карла Эспиноса (англ. Carla Espinosa, актриса Джуди Рейес; сезоны 1 - 8) - старшая медицинская сестра клиники, имеющая большой опыт работы. |
| I'm Nurse Braun, Superintendent of Nurses. | Я сестра Браун, главная медицинская сестра этой больницы. |
| The training provided by the Swiss Red Cross covers some 20 occupations, ranging from nurse to dietitian. | Обучение в системе швейцарского Красного Креста охватывает около 20 специальностей - от медицинской сестры до диетолога. |
| The school medical examination may be conducted on the entire school, or selected classes or selected pupils on request by parents, teacher or nurse. | Медицинские осмотры могут проводиться для всей школы, отдельных классов или отдельных учащихся по требованию родителей, преподавателя или медицинской сестры. |
| It found the defendants had conspired to pervert the course of justice, including by threatening an eye-witness nurse, and had forged the author's supposed consent to treatment, followed by deliberately lying about the incident of forgery. | Комиссия сделала вывод о том, что обвиняемые вступили в сговор с целью извратить процесс отправления правосудия, в том числе используя угрозы в адрес медицинской сестры, ставшей свидетелем-очевидцем, и сфабриковали якобы имевшее место согласие автора на лечение, а затем преднамеренно лгали по поводу факта подлога. |
| The resulting forensic medical report found that the death had been non-violent and had confirmed the nurse's report. | В результате судебно-медицинской экспертизы было установлено, что смерть не носила насильственного характера, и подтвердился диагноз медицинской сестры. |
| It is also proposed to establish additional positions for a Nurse and two Laboratory Technicians to assist the international United Nations Volunteers nurse and to conduct basic tests, which currently must be performed at high cost in local hospitals. | Предлагается также учредить одну дополнительную должность медицинской сестры и должность лаборанта для оказания помощи медицинской сестре из числа международных добровольцев Организации Объединенных Наций и для проведения основных лабораторных анализов, которые в настоящее время производятся в местных больницах, что сопряжено с большими расходами. |
| You're the nurse, it's your duty. | Ты нянька, ты должна была собирать продукты. |
| Left me here with a little one like I'm some kind of a wet nurse. | Оставила меня тут с малышом, как будто я нянька. |
| Makes you sound like a nurse. | Ты говоришь, как нянька. |
| No, not "Day Nurse". | Нет, не нянька. |
| How did Jamie's sweet nannycarrie get to be your nurse? | Как это милая нянька Джейми может быть твоей медсестрой? |
| Could you nurse it? | Или вы сможете кормить его? |
| Would she nurse this child? | Будет ли она кормить этого ребенка? |
| Don't think I'll feed or nurse him in any way, you'll have to do that. | Не думай, что я буду кормить его или ухаживать за ним. |
| Lavinia came back against my orders, determined to look after me for the rest of my life, which meant that she would wash me and feed me and... do things that only the most dedicated nurse would undertake. | Лавиния вернулась сюда против моего желания и решила заботиться обо мне всю мою оставшуюся жизнь, то есть мыть меня, кормить и... делать вещи, на которые способна только самая преданная сиделка. |
| We know that 22 million people have succumbed to AIDS, but we tend not to notice the tens of millions of women and girls who have had to feed, nurse, clean and comfort those 22 million as death approached. | Нам известно, что 22 миллиона человек умерло от СПИДа, но мы вряд ли замечаем, что рядом с ними были десятки миллионов женщин и девушек, которые должны были кормить больных, ухаживать за ними и утешать эти 22 миллиона людей, когда к ним подступала смерть. |
| I'll sit on the warp engines myself and nurse them. | Я буду сидеть над варп двигателями и нянчить их. |
| But you can't nurse her all your life! | Но ты ж не можешь всю жизнь нянчить её, правильно? |
| They gave birth on the sea ice, but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young. | Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь. |
| Yes you take me for a hundred years that if you nurse? | Да вы меня до ста лет что ли будете нянчить? |
| Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby. | Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира. |
| Why don't you take Zia to your parents' for Christmas while I nurse my allergies in one of the non-Christmas- celebrating states? | Почему бы тебе не взять Зию к родителям на праздник, пока я буду лечить аллергию в одном из не-отмечающих-Рождество штатов? |
| Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
| Well, then another nurse came on... a head one, I guess... and he tried again on this arm, but something really hurt. | Потом пришел другой медработник... главный, полагаю... и попытался еще раз на этой руке, но было очень больно. |
| Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
| District nurse, love. | Районный медработник, любимая. |
| I'm a registered nurse, dude. | Я дипломированный медработник, чувак. |
| A CSPS meets the personnel standard if it has at least one nurse with a State diploma or one licensed nurse, an auxiliary midwife or a matron, and an itinerant health officer or an unskilled worker. | Принято считать, что центр здоровья и социального развития (ЦЗСР) укомплектован медперсоналом, если в его штат входит по крайней мере одна дипломированная медсестра/медбрат или одна сертифицированная медсестра/медбрат, одна помощница акушерки или одна повитуха, один разъездной медработник или один разнорабочий. |
| Determines that penal premises for women shall have nurseries where female inmates can nurse their children. 19- Law 9,100 | Устанавливается, что в местах наказания для женщин должны быть детские комнаты, где женщины-заключенные могут кормить грудью своих детей. |
| I'm not going, and Nora's definitely not going unless, of course, you can nurse, which I don't see... | Я не еду, и Нора, естественно, тоже, если, конечно, ты не научился кормить грудью... |
| I got so good at it I could drive, eat a three-course meal and nurse all at the same time. | И я довела это до автоматизма - умудрялась одновременно вести машину, есть и кормить грудью. |
| The nurse took him to the nursery so you could get some sleep. | Нянечка унесла его, чтоб ты могла поспать. |
| Don't let Nurse Godzilla catch you. She'll raise holy hell. | Смотрите, чтобы нянечка "Годзилла" не поймала Вас. |
| In response to a question regarding confidentiality of the information submitted, Mr. Nurse stated that the delegation would communicate on that matter later, through the Division. | Отвечая на вопрос относительно конфиденциальности представленной информации, г-н Нерс заявил, что делегация уточнит этот момент позднее, через Отдел. |
| Now, these three that must die this morning, John Proctor, Rebecca Nurse, Martha Corey they have great weight yet in the town. | Дело в том, что эти трое должны умереть этим утром: Джон Проктор, Ребекка Нерс и Марта Кори они имеют большой вес все же в поселке. |
| Mr. Proctor... when the devil appeared to you... did you see Rebecca Nurse in his company? | Г. Проктор... когда дьявол явился пред Вами, видели ли Вы Ребекку Нерс... в его компании? |
| Rebecca Nurse, George Jacobs... | Ребекка Нерс... Джордж Джейкобс... |
| Having committed witchcraft Rebecca Nurse George Jacobs Mary Eastey, John willard Martha Corey Elizabeth Howe John Proctor, Elizabeth Proctor Mary Sibber, Hannah Bellows Bridget Bishop and Sarah Osborne are from this church with all its blessings and every hope of heaven hereby excommunicate. | Уличены в колдовстве Ребекка Нерс Джордж Джейкобс Мэри Исти, Джон Уиллард Марта Кори Элизабет Хау Джон Проктор, Элизабет Проктор Мэри Сиббер, Ханна Беллоуз Бриджит Бишоп и Сара Осборн отлучаются от церкви и всех благословений и всякой надежда относительно Царства Божьего. |