| Your nurse was for sure, like, a police dog in a past life. | Но твоя медсестра, похоже, была полицейской собакой в прошлой жизни. |
| Not being driven by a nurse with a moustache. | Только у них за рулем не сидит медсестра с усами. |
| Night nurse said he didn't sleep last night. | Ночью медсестра сказала он не спал прошлой ночью. |
| A court nurse, speaking of ghosts? | Медсестра, а ещё веришь в духов? |
| No, no! I am a nurse. | Нет, я медсестра. |
| The duty nurse always fills in the guest book. | Дежурная сестра всегда записывает всех в гостевой книге. |
| Outside of official working hours, the emergency room is manned by an experienced qualified nurse. | Вне официального рабочего времени открыта комната неотложной помощи, где работает опытная квалифицированная медицинская сестра. |
| I'm sorry about the noise, Nurse. | Прошу прощения за шум, сестра. |
| Rather against my better judgment - Hello, Nurse. | Хотя это вопреки моему здравому смыслу... Привет, сестра. |
| Nature and Nurse O'Brien know what to do. | Природа и сестра О'Брайен знают, что делать. |
| My dad's nurse never made it in. | Сиделка отца так и не пришла. |
| Yes, but he's got the nurse. | Да, но у него есть сиделка. |
| Don't be afraid. I'm a nurse. | Не бойся меня, я ведь сиделка. |
| I don't want a nurse. | Мне не нужна сиделка. |
| Nurse Ratched's saying she made the whole thing up because Anne Marie was exploiting Mr. Kipford. | Сиделка Ратчед говорит, что всё выдумала, потому что Энн Мари обрабатывала мистера Кипфорда. |
| Morgan, chief nurse, phlebotomy. | Морган, старший медбрат, кровопускание. |
| What, big, super nurse with your big strong arms? | Что, большой супер медбрат с большими сильными руками? |
| Patsy: I'm still supervising nurse, okay? | Я всё ещё старший медбрат, ясно? |
| The white nurse from work! | Белый медбрат с работы! |
| Nurse John, Cornrows, all the staff was out there. | Медбрат Джон, Конроуз, все пришли. |
| My nurse raised me. That's her. | Меня вырастила моя няня - кормилица. |
| The nurse takes the kid out and they beat it down here. | Няня ненадолго уносит ребенка из дома и приходит сюда. |
| I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right. | Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке. |
| In the end the children become good and decent, and Nurse Matilda leaves to attend another family of naughty children. | В конце концов дети становятся хорошими и приличными, и няня Матильда уезжает, чтобы сопроводить другую семью непослушных детей. |
| She's not my night nurse. | Она не моя ночная няня. |
| I will nurse him with Agafia. | Я буду ухаживать за ним с Агафьей. |
| How can I possibly nurse his Lordship in conditions like this? | Как можно ухаживать за больным в таких условиях? |
| I'll nurse him. | Я буду ухаживать за ним. |
| Lastly, a nurse takes the child in load. | Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни. |
| Mimsy's nurse will take good care of john and robbie. | Медсестра Мимси будет хорошо ухаживать за Джоном и Робби. |
| Another nurse and an ambulance driver were wounded in the same incident. (H, 27 September and 1 October; JP, 27 September) | Другой санитар и водитель машины скорой помощи были ранены в ходе того же инцидента. (Г, 27 сентября и 1 октября; ДжП, 27 сентября) |
| One State nurse for every 4,000 inhabitants; | 1 государственный санитар 4000 жителей; |
| 1 doctor, 2 State-registered nurses + 1 additional nurse for each 500 workers above 1000 | 1 врач - 2 дипломированных санитара - санитар + 1 дополнительный санитар на каждых 500 работников при общей численности работников больше 1000 человек |
| A new nurse was hired. | В штат клиники принят дополнительный санитар. |
| Paramedic nurse, valued highly by his superiors. Congratulated by Public Safety because of his intervention in 11- M, married to his highschool girlfriend, Maite, deceased three years ago in a traffic collision. | Санитар скорой помощи, высоко ценитесь своими начальниками, награждены Комитетом социальной защиты за действия во время катастрофы 11-М, женились на своей невесте Майте, которая погибла 3 года назад в автокатастрофе. |
| Volunteers from the Sierra Leone Red Cross and a nurse attached to the government hospital also assisted the hearings. | Добровольцы из Общества Красного Креста Сьерра-Леоне и медицинская сестра, направленная государственной больницей, также оказывали помощь в ходе слушаний. |
| At Zahleh and Baabda prisons, female prisoners do not receive regular medical examination but there is a duty nurse in both. | В тюрьмах в Захли и Баабде заключенные женщины не проходят регулярный медицинский осмотр, но в обеих тюрьмах дежурит медицинская сестра. |
| Almost all women now have pre-natal and post-natal care, and almost all births are attended by a doctor, nurse, or trained birth attendant. | Почти всем женщинам в настоящее время оказывается до- и послеродовая помощь, и почти все роды принимает врач, медицинская сестра или квалифицированный акушер. |
| Following a child's birth, a public health nurse from the local maternity clinic will visit the child's home. | После рождения ребенка его на дому наблюдает медицинская сестра из местного роддома. |
| Ms. Al Jalahma (Bahrain) said that mobile units for the elderly and the disabled consisted of a nurse, a nursing assistant and a social worker. | Г-жа Аль Джалахма (Бахрейн) говорит, что в состав передвижных служб, оказывающих услуги пожилым людям и инвалидам, входят медицинская сестра, помощница-сиделка и социальный работник. |
| The training provided by the Swiss Red Cross covers some 20 occupations, ranging from nurse to dietitian. | Обучение в системе швейцарского Красного Креста охватывает около 20 специальностей - от медицинской сестры до диетолога. |
| The nurse on staff, under existing medical protocols, is not permitted to administer vaccines or dispense medication without a medical doctor on the premises. | Штатной сотруднице на должности медицинской сестры в соответствии с существующими медицинскими протоколами не разрешается проводить вакцинацию или выдавать лекарственные препараты в отсутствие врача. |
| In 1998, it is proposed to augment the staffing table by one P-3 post for a Training Officer through redeployment from the Procurement Section, and one new P-2 post for the nurse of the clinic. | В 1998 году предлагается расширить штат путем передачи одной должности С-3 для сотрудника по профессиональной подготовке из Секции закупок и создания одной новой должности С-2 для медицинской сестры в медицинском пункте. |
| Despite Caroline's demands for better treatment now that she had given birth to the second-in-line to the throne, George restricted her contact with the child, forbidding her to see their daughter except in the presence of a nurse and governess. | Несмотря на то, что Каролина родила ребёнка, занимавшего второе место в очереди на трон, отношение супруга к ней не улучшилось; более того, Георг ограничил её общение с дочерью, разрешив видеться с ней только в присутствии медицинской сестры и гувернантки. |
| Women experiencing an unintended pregnancy, or who are uncertain about whether to continue with a pregnancy, are able to access subsidised Pregnancy Support Counselling from an eligible general practitioner or psychologist, social worker or mental health nurse. | 10.63 Женщины, которые забеременели незапланированно или не уверены в том, будут ли они сохранять беременность, могут на льготных условиях получить психологическую помощь и поддержку со стороны сертифицированного врача общей практики, психолога, социального работника или медицинской сестры - специалиста по психическому здоровью. |
| I'm Commander Royal, your nurse. | Я подполковник Ройял, твоя нянька. |
| Tommy, someone said they saw a nurse take him through the back door. | Томми, говорят, нянька увела его через заднюю дверь. |
| Aren't you a nurse, Buster Brown? | Ты разве не нянька, Бастер Браун? |
| Left me here with a little one like I'm some kind of a wet nurse. | Оставила меня тут с малышом, как будто я нянька. |
| Not a wet nurse. | И я не нянька. |
| Could you nurse it? | Или вы сможете кормить его? |
| Would she nurse this child? | Будет ли она кормить этого ребенка? |
| Don't think I'll feed or nurse him in any way, you'll have to do that. | Не думай, что я буду кормить его или ухаживать за ним. |
| Lavinia came back against my orders, determined to look after me for the rest of my life, which meant that she would wash me and feed me and... do things that only the most dedicated nurse would undertake. | Лавиния вернулась сюда против моего желания и решила заботиться обо мне всю мою оставшуюся жизнь, то есть мыть меня, кормить и... делать вещи, на которые способна только самая преданная сиделка. |
| We know that 22 million people have succumbed to AIDS, but we tend not to notice the tens of millions of women and girls who have had to feed, nurse, clean and comfort those 22 million as death approached. | Нам известно, что 22 миллиона человек умерло от СПИДа, но мы вряд ли замечаем, что рядом с ними были десятки миллионов женщин и девушек, которые должны были кормить больных, ухаживать за ними и утешать эти 22 миллиона людей, когда к ним подступала смерть. |
| I'll sit on the warp engines myself and nurse them. | Я буду сидеть над варп двигателями и нянчить их. |
| But you can't nurse her all your life! | Но ты ж не можешь всю жизнь нянчить её, правильно? |
| They gave birth on the sea ice, but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young. | Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь. |
| Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby. | Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира. |
| Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. | Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии. |
| Why don't you take Zia to your parents' for Christmas while I nurse my allergies in one of the non-Christmas- celebrating states? | Почему бы тебе не взять Зию к родителям на праздник, пока я буду лечить аллергию в одном из не-отмечающих-Рождество штатов? |
| Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
| Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
| District nurse, love. | Районный медработник, любимая. |
| I'm a registered nurse, dude. | Я дипломированный медработник, чувак. |
| One nurse, five care assistants. | Один медработник, 5 помощников. |
| A CSPS meets the personnel standard if it has at least one nurse with a State diploma or one licensed nurse, an auxiliary midwife or a matron, and an itinerant health officer or an unskilled worker. | Принято считать, что центр здоровья и социального развития (ЦЗСР) укомплектован медперсоналом, если в его штат входит по крайней мере одна дипломированная медсестра/медбрат или одна сертифицированная медсестра/медбрат, одна помощница акушерки или одна повитуха, один разъездной медработник или один разнорабочий. |
| Determines that penal premises for women shall have nurseries where female inmates can nurse their children. 19- Law 9,100 | Устанавливается, что в местах наказания для женщин должны быть детские комнаты, где женщины-заключенные могут кормить грудью своих детей. |
| I'm not going, and Nora's definitely not going unless, of course, you can nurse, which I don't see... | Я не еду, и Нора, естественно, тоже, если, конечно, ты не научился кормить грудью... |
| I got so good at it I could drive, eat a three-course meal and nurse all at the same time. | И я довела это до автоматизма - умудрялась одновременно вести машину, есть и кормить грудью. |
| The nurse took him to the nursery so you could get some sleep. | Нянечка унесла его, чтоб ты могла поспать. |
| Don't let Nurse Godzilla catch you. She'll raise holy hell. | Смотрите, чтобы нянечка "Годзилла" не поймала Вас. |
| His wife's Rebecca Nurse, condemned this morning. | Его жена Ребекка Нерс, осуждена этим утром. |
| At that meeting, the presentation of Barbados was made by Leonard Nurse, Special Envoy for the Environment of Barbados and head of the delegation. | На этом заседании глава делегации Леонард Нерс, специальный посланник Барбадоса по окружающей среде, выступил с презентацией барбадосского представления. |
| In respect of disputes related to the submission, Mr. Nurse noted that the Government of Barbados had held consultations with the Governments of France, Suriname and Guyana. | Касаясь вопроса о спорах, имеющих отношение к представлению, г-н Нерс отметил, что правительство Барбадоса провело консультации с правительствами Гайаны, Суринама и Франции. |
| In his presentation, Mr. Nurse stated that Barbados agreed with the views and general conclusions of the Sub-commission, except with respect to the location of one foot of the slope and one fixed point. | В ходе презентации г-н Нерс заявил, что Барбадос согласен с мнениями и общими заключениями подкомиссии, кроме как по поводу местонахождения одного участка подножия континентального склона и одной фиксированной точки. |
| Unfortunately, Mr. Tun was not able to take up the place offered to him and an alternate candidate, Nesha Nurse (Barbados), was selected in his place. | К сожалению, г-н Тун не смог принять сделанное ему предложение, и его место занял запасный кандидат Неша Нерс (Барбадос). |