Английский - русский
Перевод слова Nuclear

Перевод nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ядерный (примеров 1203)
If the potential damage and psychological effects of nuclear terrorism are taken into account, the importance of preventing nuclear terrorism from becoming a reality cannot be understated. Если учесть потенциальный урон и психологическое воздействие ядерного терроризма, тогда невозможно будет недооценить важность предотвращения того, чтобы ядерный терроризм стал реальностью.
And if you do that, you actually can survive a nuclear blast. И если вам это удастся, вы действительно можете пережить ядерный взрыв.
The Soviets would never risk going to war when we have a walking nuclear deterrent on our side. Советы ни за что не рискнут начать войну когда на нашей стороне ходячий ядерный щит.
We believe that, despite the passage of several years and the development of nuclear capabilities in South Asia, the proposal remains valid today. Мы считаем, что, несмотря на то, что прошло несколько лет и развился ядерный потенциал в Южной Азии, это предложение и сегодня остается в силе.
China supported the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty and would continue to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. Китай выступает за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и начало переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов и будет поддерживать свой ядерный потенциал на минимальном уровне, необходимом для обеспечения национальной безопасности.
Больше примеров...
Атомный (примеров 25)
Japan's last remaining active nuclear reactor goes offline. В Японии остановлен последний оставшийся в строю атомный реактор.
And that immediately lead us then to some nuclear facility. И это немедленно вывело нас на определенный атомный завод.
As a country that acquired an atomic reactor in the 1960s, Ghana will continue to strongly advocate for the right of States, especially developing countries, to the peaceful use of nuclear technology, given its immense contribution to socio-economic development. Как страна, которая приобрела атомный реактор в 60е годы прошлого столетия, Гана будет и впредь решительно поддерживать право государств, особенно развивающихся стран, на мирное использование ядерной технологии, учитывая ее огромный вклад в социально-экономическое развитие.
I am an Automaton Nuclear Neo-human Android. Я Автомтический Атомный Нео-человеческий Андроид
In addition, the first thing done by the present conservative ruling forces of South Korea was allowing the United States to bring its super-large nuclear-powered carrier, its nuclear submarines and its other ultra-modern nuclear hardware to South Korea and to stage a nuclear-war exercise against our nation. Помимо того, первое, что сделали ныне правящие консервативные силы Южной Кореи, это позволили Соединенным Штатам направить в Южную Корею сверхгромадный атомный авианосец, ядерные подводные лодки и прочее ультрасовременное ядерное оборудование и затеять нацеленные против нашего государства ядерные военные маневры.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 658)
One of the major issues in transport safety is denial or delay of shipment of radioactive substances, such as radioisotopes used in nuclear medicine, industry and research. Одна из главных проблем, связанных с безопасностью перевозки, - это отказ или задержки в выполнении перевозок радиоактивных веществ, таких как радиоизотопы, используемые в ядерной медицине, промышленности и исследованиях.
These facts confirm the urgency of combating illicit trafficking in nuclear and radioactive materials in order to guarantee the safety of the State and to protect the people's health and the environment. Изложенные выше факты подтверждают то, что борьба с незаконным оборотом ядерных и радиоактивных материалов является актуальной задачей в деле обеспечения государственной безопасности, защиты здоровья граждан и охраны окружающей среды.
In order to protect from illegal entry of radioactive sources and substances, nuclear, chemical, biological materials constituting a potential threat to human life and health, in October of 1990 chemical and radiometric control of individuals and goods was introduced in all border crossing points. Для того чтобы воспрепятствовать незаконному ввозу радиоактивных источников и веществ, ядерных, химических и биологических материалов, потенциально опасных для жизни и здоровья людей, в октябре 1990 года на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах в отношении физических лиц и товаров был введен химический и радиометрический контроль.
States parties emphasized that all transport of nuclear and radioactive material, including maritime transport, should be carried out in a safe and secure manner in strict conformity with international standards established by the relevant international organizations, such as IAEA and the International Maritime Organization. Государства-участники подчеркнули, что все перевозки ядерных и радиоактивных материалов, включая морскую перевозку, должны осуществляться безопасным образом в строгом соответствии с международными стандартами, установленными соответствующими международными организациями, такими, как МАГАТЭ и Международная морская организация.
Chile has always been particularly interested in the attainment of an international standards regime for the multilateral regulation of maritime transport of spent nuclear fuel and radioactive waste. Чили особо заинтересована в установлении международного нормативного режима, который регулировал бы на многосторонней основе использование морского транспорта с ядерными силовыми установками и связанные с этим вопросы отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов.
Больше примеров...
Нуклеарной (примеров 34)
The extended family is giving way to the nuclear family, in both urban and in rural areas due to internal and external migration. Расширенная семья под воздействием внутренней и внешней миграции уступает место нуклеарной семье как в городских, так и в сельских районах.
Was that process based on the nuclear or extended family? Основан ли этот процесс на нуклеарной семье или на расширенной семье?
It has been pointed out that the educational power of family has declined due to such recent trends as urbanization, spread of the nuclear family, dwindling number of children, and weaker local connection. Как уже говорилось, роль и влияние семейного воспитания уменьшаются под влиянием таких тенденций последнего времени, как урбанизация, распространение нуклеарной семьи, сокращение числа детей и ослабление местных связей.
There has been a shift from extended to nuclear families and an increase in the number of one-person and cohabitating households. Наблюдается переход от расширенной к нуклеарной семье и увеличение числа домашних хозяйств с одним лицом и семей, ведущих раздельно домашнее хозяйство.
(a) The Family Violence Initiative, which is organized on an annual basis to enable aboriginal women to address violence-related issues in a culturally appropriate manner within the nuclear as well as the extended family of their aboriginal communities; а) Инициатива по борьбе с насилием в семье, которая дает женщинам из числа коренного населения возможность на ежегодной основе в рамках нуклеарной и расширенной семьи общин коренных народов решать вопросы, связанные с насилием, при соблюдении соответствующих культурных традиций.
Больше примеров...
Атома (примеров 46)
Could be solar flares, or maybe ionic interference or I suppose it could be beta radiation but that's only produced by nuclear fission. Может быть, солнечные вспышки, или ионные помехи, а может быть и бета-радиация, но она появляется только при расщеплении ядра атома.
IAEA must be able to ensure the transfer of technology necessary for the development of the countries party to the Treaty that had renounced the military nuclear option. МАГАТЭ должно быть в состоянии обеспечивать передачу технологии, необходимой для развития государств - участников Договора, отказавшихся от выбора, предполагающего использование атома в военных целях.
The participants reaffirmed Africa's strategic choice for the exclusively peaceful use of the atom and urged countries to further strengthen cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and technologies. Участники подтвердили стратегический выбор Африки относительно исключительно мирного использования атома и настоятельно призвали страны и далее укреплять сотрудничество в деле мирного использования ядерной энергии и технологий.
1911 Ernest Rutherford, Hans Geiger, and Ernest Marsden perform the gold foil experiment, which proves the nuclear model of the atom, with a small, dense, positive nucleus surrounded by a diffuse electron cloud. 1909 год Эрнест Резерфорд, Ханс Гейгер и Эрнест Марсден провели эксперимент, который подтвердил ядерную модель атома с небольшим, плотным, положительно заряженным ядром окруженным электронным облаком.
The external environment in which the Agency operates is highly fluid, and the Agency must maintain the capacity to respond quickly and effectively to external developments, be they related to physical protection, nuclear proliferation, nuclear safety or sustainable development. Замечания г-на эль-Барадея отражают основные направления деятельности Агентства на будущий год по выполнению мандата, нацеленного на использование атома на благо человечества.
Больше примеров...
Nuclear (примеров 95)
Bloodstone & Diamonds is the eighth full-length studio album by American heavy metal band Machine Head, released by Nuclear Blast on 7 November 2014. Bloodstone & Diamonds - восьмой полноформатный студийный альбом американской грув-метал группы Machine Head, выпущенный лейблом Nuclear Blast 7 ноября 2014 года.
It was recorded on December 5, 1998, in Los Angeles at the Whisky a Go Go and released on October 16, 2001, through Nuclear Blast. Он был записан во время концерта в Лос-Анджелесе, состоявшегося 5 декабря 1998 года и был выпущен 16 октября 2001 года на лейбле Nuclear Blast.
21 is the 20th studio album by German heavy metal band Rage released on 24 February 2012 through Nuclear Blast Records. 21 - двадцать первый студийный альбом немецкой хеви-метал-группы Rage, выпущенный 24 февраля 2012 года под лейблом Nuclear Blast Records.
IBM Sequoia is a petascale Blue Gene/Q supercomputer constructed by IBM for the National Nuclear Security Administration as part of the Advanced Simulation and Computing Program (ASC). Sequoia - проект суперкомпьютера петафлопсной производительности, основанный на архитектуре Blue Gene/Q. Разработан компанией IBM для Национальной администрации по ядерной безопасности (англ. National Nuclear Security Administration) в рамках программы Advanced Simulation and Computing Program.
Modern Metal group Sonic Syndicate (Sweden) with the assistance of the record label Nuclear Blast (Germany) have provided their new single "Burn This City" over to the soundtrack of "2 Days to Vegas" project. Шведский Modern Metal коллектив Sonic Syndicate, при поддержке немецкого звукозаписывающего лейбла Nuclear Blast, предоставили свой новый сингл "Burn This City" в саундтрек к проекту "2 Days to Vegas".
Больше примеров...
Безъядерной (примеров 61)
Therefore, the Forum welcomes the recent announcement by the United States, Britain and France that they intend to support the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, and we look forward to their early signing of its Protocols. Поэтому Форум приветствует недавнее заявление, сделанное Соединенными Штатами, Великобританией и Францией, о их намерении поддержать Договор об объявлении южной части Тихого океана безъядерной зоной, и мы надеемся, что вскоре они подпишут Протоколы к этому Договору.
The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga) was the second such treaty in the world. Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана (Договор Раротонга) был вторым по счету договором такого рода в мире.
Fifty-first session 9 October 1996 I should also acknowledge the signing earlier this year by the United States of America, the United Kingdom and France of the Protocols to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. Я хотел бы также отметить подписание ранее в этом году Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством и Францией Протоколов к Договору о создании безъядерной зоны в южной части Тихого океана.
The threat of nuclear proliferation must be addressed through the adoption of effective measures for denuclearization of the Indian Ocean region. Угрозу распространения ядерного оружия необходимо рассматривать в рамках принятия эффективных мер по созданию безъядерной зоны в регионе Индийского океана.
In my Government's view, the early implementation of the South-North Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula is also essential for the ultimate removal of suspicions about the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme. Мое правительство считает, что скорейшее осуществление Совместной декларации Север-Юг о создании безъядерной зоны на полуострове Корея также важно для окончательного устранения подозрений в отношении ядерных программ Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Области (примеров 3077)
The members of the Non-Proliferation and Disarmament Imitative fully support the objectives of the Nuclear Security Summit, which are to strengthen nuclear security and reduce the threat of nuclear terrorism. Участники Инициативы в области нераспространения и разоружения полностью поддерживают цели Саммита по ядерной безопасности, заключающиеся в укреплении ядерной безопасности и уменьшении угрозы ядерного терроризма.
By giving all States confidence that nuclear cooperation will take place in a manner consistent with the Treaty's objectives, the non-proliferation and safeguards principles of the Treaty facilitate such cooperation. Содержащиеся в Договоре принципы нераспространения и гарантий содействуют такому сотрудничеству, укрепляя уверенность всех государств в том, что сотрудничество в этой области будет происходить в соответствии с целями Договора.
"Act on Radiation Safety and Nuclear Safety" (in force since November 21, 2000) states that the Ministry of Environment and the Radiation Safety Center are responsible for the control in the field of nuclear and radiation safety. Закон о радиоактивной безопасности и ядерной безопасности (в силе с 21 ноября 2000 года) гласит, что министерство окружающей среды и Центр радиационной безопасности несут ответственность за контроль в области ядерной и радиационной безопасности.
These instruments support the objectives stated in the European Union's strategy against the proliferation of weapons of mass destruction of 2003, as well as the European Union's international cooperation activities in the fields of nuclear safety, security and research. Эти механизмы поддерживают цели, заявленные в стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения 2003 года, а также деятельность Европейского союза по международному сотрудничеству в области обеспечения ядерной безопасности и научных исследований.
Multilateral Nuclear Approaches (MNAs) Многосторонние подходы в ядерной области (МПЯО)
Больше примеров...
Ядра (примеров 78)
This isotope of beryllium has a nuclear halo that consists of four clustered neutrons; this allows it to be easily separated intact in the high-speed collision with the carbon target. Гало этого изотопа бериллия состоит из группы четырёх нейтронов, которая легко отделяется от ядра бериллия при столкновении с ядром углерода.
This mechanism is evident on Jupiter and Saturn and on brown dwarfs whose central temperatures are not high enough to undergo nuclear fusion. Этот механизм заметен на Юпитере, Сатурне и коричневых карликах, где температура ядра недостаточна для прохождения термоядерной реакции.
Three helium nuclei, stuck together by nuclear forces makes carbon. Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
What is the nature of the nuclear force that binds protons and neutrons into stable nuclei and rare isotopes? Атомное ядро и ядерная астрофизика Какова природа ядерных сил, которая связывает протоны и нейтроны в стабильные ядра и редкие изотопы?
Nuclear energy, fission, is really bad idea for bombs. Ядерная энергия, деление ядра - плохие идеи для бомб.
Больше примеров...
Нуклеарных (примеров 21)
Where once people lived in extended families, today they live increasingly in nuclear families. Если раньше люди обычно жили в семьях из нескольких поколений, сегодня чаще всего они живут в нуклеарных семьях.
The Registration Division continued its efforts to update refugees records and incorporate into the original refugee family file separate records of all succeeding nuclear families and descendants. Отделом регистрации продолжалась работа по обновлению файлов беженцев, и в первоначальные файлы каждой семьи беженцев были включены отдельные файлы с информацией о всех последующих нуклеарных семьях и потомках.
For the purpose of this article, the term human being "genetically identical" to another human being means a human being sharing with another the same nuclear gene set. Для целей настоящей статьи термин «человек, генетически идентичный другому человеку» означает человека, имеющего одинаковый с другим человеком набор нуклеарных генов.
Rising unemployment and generalized social stress prompted higher emigration, with both contributing to a separation of families and, in some cases, to the definitive break-up of nuclear families. Увеличение безработицы и общая социальная нестабильность обусловили рост масштабов эмиграции, что содействовало разделению семей и, в некоторых случаях, окончательному разрушению нуклеарных семей.
According to the results of the National Social and Economic Survey (CASEN) for 2009, 17.1 per cent of households are nuclear families while 82.9 per cent are extended households. Single-person households make up 13.8 per cent of the total. Согласно результатам Национального обзора социально-экономического положения (НОСЭП) за 2009 год, число нуклеарных семей составляет 17,1%, в то время как более 82,9% семей относятся к категории расширенных. 13,8% от общего числа семей состоят из одного человека.
Больше примеров...
Радиоактивные (примеров 72)
This equipment will detect nuclear and other radioactive materials in cargo and containers passing through the ports. Это оборудование позволит обнаруживать ядерные и другие радиоактивные материалы в проходящих через порты грузах и контейнерах.
In accordance with the commitment assumed by Uzbekistan, a number of additional inspections, conducted jointly with IAEA inspectors, have been undertaken at oil, gas and chemical installations and at facilities of the Uzbekistan Academy of Sciences which use nuclear and radioactive materials. В соответствии с принятым Узбекистаном обязательством проведено несколько дополнительных инспекций совместно с инспекторами МАГАТЭ на предприятиях нефтяной, газовой и химической промышленности, а также объектах Академии наук Республики Узбекистан, использующих ядерные и радиоактивные материалы.
IAEA also completed upgrades to three nuclear facilities in three States and to eight facilities housing other radioactive material in four States. МАГАТЭ также завершило модернизацию трех ядерных объектов в трех государствах и восьми объектов, в которых находятся другие радиоактивные материалы, в четырех государствах.
In this regard, the Conference requested the Director General to review thoroughly the activities and programmes of the Agency with a view to strengthening the Agency work relevant to preventing acts of terrorism involving nuclear materials and other radioactive materials. В этой связи Конференция просила Генерального директора сделать тщательный обзор деятельности и программ Агентства в целях укрепления работы Агентства, связанной с предотвращением актов терроризма, затрагивающих ядерные материалы и другие радиоактивные источники.
The Law also stipulates control of the export and import of radioactive materials and nuclear equipment, and commodities that emit radiation or containing radioactive materials; the supervision of imports which are suspected of containing radioactive materials or of emitting radiation, etc. Закон также предусматривает контроль за экспортом и импортом радиоактивных материалов и ядерного оборудования, радиационно зараженными товарами или товарами, содержащими радиоактивные материалы, надзор за импортом при наличии подозрения о поставках радиоактивных материалов или материалов, зараженных ядерной радиацией, и т.д.
Больше примеров...
Ядер (примеров 23)
Most helium was formed during the Big Bang, but new helium is being created as a result of the nuclear fusion of hydrogen in stars. Большинство гелия образовалось во время Большого взрыва, но и новый гелий постоянно создаётся в результате слияния ядер водорода в звездах.
need for appropriate domestic measures and close international cooperation to prohibit the use of somatic cell nuclear transfer to create a child. необходимость в надлежащих внутренних мерах и тесном международном сотрудничестве в целях запрещения использования переноса ядер соматических клеток в целях создания ребенка.
Considering that the currently available information from animal studies involving cloning by somatic cell nuclear transfer indicates that this would be an unsafe procedure for reproductive purposes in the human; учитывая, что имеющаяся в настоящее время информация, полученная из исследований на животных, включая клонирование посредством переноса ядер соматических клеток, свидетельствует о том, что этот метод будет небезопасным для целей воспроизводства человека;
This prohibition must also encompass parthenogenesis and the creation of human-animal "chimeric embryos" by nuclear transfer. Этот запрет также должен охватывать партеногенез и создание «химерных эмбрионов» гибрида человека и животного посредством пересадки ядер.
The Government is considering a Human Reproductive Cloning Bill with the purpose of prohibiting the reproductive cloning of human beings, in particular addressing human reproductive cloning by somatic cell nuclear transfer and other methods that are to be determined. Правительство рассматривает законопроект о клонировании человека в целях воспроизводства, с тем чтобы запретить такое клонирование, в частности клонирование людей в целях воспроизводства путем пересадки ядер соматических клеток и с помощью других методов, которые должны быть определены.
Больше примеров...
Аэс (примеров 197)
Three years ago, I was standing about a hundred yards from Chernobyl nuclear reactor number four. Три года назад я оказалась в ста метрах от четвёртого реактора Чернобыльской АЭС.
Finland considered constructing a new, fifth nuclear unit as a GHG mitigation option. Финляндия рассматривает вопрос о строительстве новой, пятой по счету АЭС в качестве одного из путей снижения выбросов ПГ.
Hack a nuclear plant on camera. Например, взломать систему АЭС.
The laboratory is powered by a small water-cooled nuclear reactor. АЭС была оснащена легководным водо-водяным ядерным реактором.
Belarus was pleased to have become a member of the Scientific Committee, as it had been given the opportunity to exchange first-hand experience and knowledge on how to deal with the consequences of the Chernobyl nuclear accident. Беларусь испытывает удовлетворение в связи с ее принятием в члены Научного комитета, потому что ей предоставлена возможность осуществить обмен непосредственным опытом и знаниями о том, как были преодолены последствия аварии на Чернобыльской АЭС.
Больше примеров...
Дняо (примеров 962)
Some States had also begun to place increased emphasis on the nuclear option for the purposes of self-defence, which jeopardized the delicate balance between disarmament and non-proliferation objectives envisaged by the NPT. Некоторые государства также начинают отдавать предпочтение ядерному оружию как средству самообороны, что может нарушить хрупкое равновесие между поставленными в ДНЯО целями в области разоружения и в сфере нераспространения.
He said that developing countries had hoped, upon acceding to the NPT, to gain access to nuclear technology for peaceful purposes but that that hope had remained largely unfulfilled more than 30 years after the entry into force of the Treaty. Г-н Али отмечает, что, становясь участниками ДНЯО, развивающиеся страны рассчитывали получить доступ к ядерным технологиям в мирных целях, но сегодня, по истечении более чем 30 лет после вступления Договора в силу, это надежда остается обманутой.
Japan continues to urge these two countries to join the NPT as non-nuclear weapon States, to sign and ratify the CTBT, and to give their utmost consideration to the problem of nuclear proliferation. Япония продолжает настоятельно призывать эти две страны присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, подписать и ратифицировать ДВЗЯИ и уделять самое серьезное внимание проблеме ядерного распространения.
It guarantees the provision of the relevant assistance by the Security Council in the event that a non-nuclear-weapon State party to the NPT is subjected to nuclear aggression or the threat of aggression. Она обеспечивает оказание соответствующей помощи со стороны Совета Безопасности в случае, если неядерное государство - участник ДНЯО подвергнется ядерной агрессии или угрозе агрессией.
Meanwhile, until the CTBT enters into force, all countries should observe the moratorium on nuclear testing. И Нигерия ратует за эффективное осуществление и симметричное соблюдения ДНЯО, равно как и за скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ.
Больше примеров...