Английский - русский
Перевод слова Nuclear

Перевод nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ядерный (примеров 1203)
The Soviet Union initiated the Semipalatinsk nuclear testing range on 29 August 1949 by exploding a plutonium bomb. Советский Союз ввел в строй Семипалатинский испытательный ядерный полигон 29 августа 1949 года, взорвав плутониевую бомбу.
It's nothing that a lick of paint and a nuclear warhead can't fix. Слой свежей краски или ядерный взрыв, и это место не узнать.
Therefore, we agree with the priority given by the President of our General Assembly to actions aimed at achieving comprehensive and complete disarmament and nuclear control. Поэтому мы поддерживаем Председателя Генеральной Ассамблеи в его стремлении обратить первоочередное внимание на меры, призванные обеспечить всеобщее и полное разоружение и ядерный контроль.
This nuclear transcription coregulator is proteolytically cleaved at one or more of the six possible sites, resulting in the creation of an N-terminal chain and the corresponding C-terminal chain. Это ядерный транскрипционный корегулятор протеолитически расщеплённый на один или более из шести возможных сайтов, в результате чего создаётся N-концевая цепь и соответствующая С-концевая цепь.
Nuclear terror once again took hold of the world during the missile crisis and after the Chernobyl tragedy. Ядерный ужас вновь простирался над миром в период ракетного кризиса и после чернобыльской трагедии.
Больше примеров...
Атомный (примеров 25)
But the nearest nuclear reactor's in America. Но ведь ближайший атомный реактор находится в Америке.
Conceptually, electric drive is only a segment of the propulsion system (it does not replace the nuclear reactor or the steam turbines). Концептуально электрический привод является лишь частью двигательной установки (он не заменяет атомный реактор и паровые турбины).
The sun is basically a nuclear reactor. Солнце по существу - это атомный реактор.
Main test facilities are isochronous cyclotron y-150, small cyclotron, electric rechargeable accelerator UKP-2-1, electrons accelerator ILV-4, research nuclear reactor aToMHый peakTop WWR-K. Базовыми экспериментальными установками являются изохронный циклотрон У-150, малогабаритный циклотрон, электростатический перезарядный ускоритель УКП-2-1, ускоритель электронов ЭЛВ-4, исследовательский атомный реактор ВВР-К.
We emphasize the inadmissibility of compromising the inalienable right of the States parties to acquire nuclear technology for peaceful purposes and the need not to impede the efforts of non-nuclear-weapon States parties to develop their nuclear capabilities for peaceful purposes. Мы подчеркиваем недопустимость угрозы для неотъемлемого права государств-участников приобретать ядерную технологию в мирных целях и создания препятствий на пути усилий государств-участников, не обладающих ядерным оружием, развивать свой мирный атомный потенциал.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 658)
In most countries with nuclear programmes, the preferred method for the disposal of long-lived radioactive wastes is its long-term isolation in a system of multiple barriers located in deep and stable geological formations. В большинстве стран, в которых имеются ядерные программы, предпочтительный метод удаления долгоживущих радиоактивных отходов заключается в их долгосрочной изоляции с использованием системы многослойных барьеров на большой глубине в стабильных геологических формациях.
My delegation would like once again to state its concern with regard to one of the matters that we believe should be of concern to the United Nations and other international bodies: the transport of radioactive material, including nuclear waste. Моя делегация хотела бы вновь заявить о своей озабоченности в связи с одним из вопросов, который, по нашему мнению, должен вызывать тревогу у Организации Объединенных Наций и других международных органов: это перевозка радиоактивных материалов, в том числе ядерных отходов.
In accordance with the 1996 Law of the Republic of Lithuania on Nuclear Energy, the Ministry of National Defence ensures the guarding of the transportation of nuclear and radioactive materials across the territory of the country. В соответствии с Законом о ядерной энергии Литовской Республики 1996 года министерство национальной обороны обеспечивает охрану перевозимых ядерных и радиоактивных материалов на территории страны.
According to the Atomic Energy Act (1998), producing, utilizing, storage, distributing, export and import of nuclear, radio active materials or instruments of radio active materials shall be punished with imprisonment of 7 years and fine. В соответствии с Законом об атомной энергии 1998 года изготовление, использование, хранение, распространение, экспорт и импорт ядерного топлива, радиоактивных веществ или устройств для получения радиоактивных материалов наказывается тюремным заключением сроком на 7 лет и штрафом.
Particularly, Norway continues to advocate universal adherence to the Conventions on Nuclear Safety, Early Notification and Assistance, the Joint Convention on Spent Fuel and Radioactive Waste Management and the Codes of Conduct on Radioactive Sources and Research Reactors. Норвегия, в частности, продолжает выступать за всеобщее присоединение к конвенциям о ядерной безопасности, оперативном оповещении и оказании помощи, Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами и кодексам поведения в отношении радиоактивных источников и исследовательских реакторов.
Больше примеров...
Нуклеарной (примеров 34)
The extended family is giving way to the nuclear family, in both urban and in rural areas due to internal and external migration. Расширенная семья под воздействием внутренней и внешней миграции уступает место нуклеарной семье как в городских, так и в сельских районах.
Furthermore, the size of the nuclear family has been declining, reducing the number of close family relatives. Кроме того, уменьшаются размеры нуклеарной семьи, в результате чего сокращается число близких родственников - членов семьи.
For example the concept of the nuclear family, of 'traditional' households, and of discrete businesses has long gone, replaced by diverse family structures, and of enterprises which often trade within, as well as between, themselves - often across national boundaries. Так, например, долго существовавшие концепции нуклеарной семьи, традиционных домохозяйств и дискретных предприятий давно изжили себя, уступив место концепциям различных семейных структур и предприятий, которые во многих случаях осуществляют как внутренние, так и внешние операции, зачастую через национальные границы.
Relationships among the generations include those among members of nuclear and extended families, such as aunts, uncles, cousins and siblings. Связи между этими поколениями включают связи между членами нуклеарной и расширенной семьи, например, между тетями, дядьями, двоюродными сестрами и братьями и родными сестрами и братьями.
The town of Home encompasses the traditional values of the nuclear family-only for it to be victimized by the Peacock family-who represent the darker side of paradise. Город Хоум представляет традиционные ценности нуклеарной семьи, которым противопоставляются ценности семьи Пикок, являющие собой тёмную сторону условного рая.
Больше примеров...
Атома (примеров 46)
We are sure that during this age of renaissance of nuclear energy the IAEA's role and importance will grow. Сегодня МАГАТЭ пользуется заслуженным авторитетом, стремясь к тому, чтобы энергия атома использовалась максимально безопасным способом и исключительно в мирных целях.
Humankind has made giant strides in the field of nuclear technology since the discovery of the atom. Со времени открытия атома человечество продвигается гигантскими шагами в области ядерной технологии.
The consequences of Chernobyl are holding up the development of the use of nuclear energy and of other peaceful uses of the atom. Последствия Чернобыля сдерживают развитие ядерной энергетики и других областей мирного использования атома.
It educated nuclear operators, generated safety and protection standards, promoted the benefits of the atom for industry, agriculture, and medicine, and much more. Организация обучала операторов, разрабатывала стандарты по безопасности и защите, продвигала преимущества использования атома в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и во многих других областях.
However, the objective of taking full advantage of peaceful nuclear energy should not obscure the risks associated with potential proliferation of sensitive nuclear technologies. При этом цели наиболее полного использования благ мирного атома не должны заслонять риски, связанные с возможным распространением чувствительных ядерных технологий.
Больше примеров...
Nuclear (примеров 95)
Unforeseen problems arose, and Origin had to cancel the tour with Nuclear Assault in January 2003. Появлялись все новые проблемы и Origin пришлось отменить турне с группой Nuclear Assault в январе 2003 года.
With privatisation of the UK's electric supply industry in 1990, the station has been owned by Nuclear Electric and British Energy, but is now owned and operated by EDF Energy. Во время приватизации электроэнергетики в Великобритании в 1990 году станция перешла в руки Nuclear Electric и British Energy, а в настоящее время принадлежит и управляется компанией EDF Energy.
The track listing for ¡Tré! was revealed at the beginning of their video for the promotional single "Nuclear Family" from ¡Uno! Список композиций альбома был раскрыт в начале видео промосингла «Nuclear Family» из ¡Uno!.
The Space Nuclear Propulsion Office planned to build ten RIFT vehicles, six for ground tests and four for flight tests, but RIFT was delayed after 1966 as NERVA became a political proxy in the debate over a Mars mission. Space Nuclear Propulsion Office планировал построить десять систем RIFT, шесть для наземных тестов и четыре для полётных, но это было отложено после 1966 года.
Two years later, in 1996, they released their second studio album Stormblåst (English: Stormblown) under Cacophonous and was their final album sung entirely in Norwegian until its re-recording in 2005 under Nuclear Blast. Через 2 года, в 1996, вышел второй студийный альбом Stormblast (В переводе: Сильный Шторм) под лейблом Cacophonous Records и это был их последний альбом полностью записанный на норвежском языке, пока группа не перезаписала его в 2005 году под лейблом Nuclear Blast.
Больше примеров...
Безъядерной (примеров 61)
In this connection, Finland welcomes the signature yesterday by France, the United Kingdom and the United States of the additional protocols to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. В этой связи Финляндия приветствует вчерашнее подписание Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки и Францией дополнительных протоколов к Договору о южнотихоокеанской безъядерной зоне.
We call on all nuclear States to support the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and sign protocols on the provision of security assurances to the parties thereto. Призываем все ядерные государства поддержать Договор о безъядерной зоне в Центральной Азии и подписать протокол о предоставлении гарантий безопасности его участникам.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea will continue all of its sincere efforts to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula and to achieve the region's denuclearization. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики будет и впредь предпринимать искренние усилия для разрешения ядерного вопроса на Корейском полуострове и объявления региона безъядерной зоной.
The Council reaffirms the importance of the joint declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the denuclearization of the Korean Peninsula, and of the parties to the declaration addressing the nuclear issue in their continuing dialogue. Совет вновь подтверждает значение Совместной декларации КНДР и Республики Корея (РК) об объявлении Корейского полуострова безъядерной зоной и рассмотрения сторонами этой Декларации ядерного вопроса в рамках их продолжающегося диалога.
With the cessation of nuclear testing in the region and accession to the South Pacific Nuclear-free Zone Treaty (the Treaty of Rarotonga), France had been admitted as a dialogue partner. С прекращением испытаний ядерного оружия в регионе и присоединением к Договору о безъядерной зоне в южной части Тихого океана (Договор Роратонга) Франция стала одним из партнеров этого диалога.
Больше примеров...
Области (примеров 3077)
Argentina, for its part, has offered to share fully its experience in peaceful nuclear cooperation. Со своей стороны, Аргентина предложила полностью поделиться своим опытом сотрудничества в ядерной области в мирных целях.
In the nuclear field, the Chinese Government issued the Regulations on the Control of Nuclear Materials in 1987. В ядерной области правительство Китая приняло в 1987 году Положения о контроле за ядерными материалами.
The course is an opportunity to train staff in the nuclear security area through activities that offer useful knowledge of risk evaluation and management. Этот учебный курс позволяет обеспечить подготовку кадров в области ядерной безопасности на основе осуществления мероприятий, содействующих приобретению полезных знаний по вопросам оценки рисков и управления рисками.
In the course of the past year, the Agency has taken important steps to strengthen the safeguards system further, particularly in the area of detection of undeclared nuclear facilities. В ходе прошедшего года Агентство предприняло важные шаги в дальнейшем усилении системы гарантий, особенно в области обнаружения необъявленных ядерных установок.
You're in big trouble, Burns. Simpson's job requires college training in nuclear physics. Бернс работа Гомера Симпсона требует спецобразования в области ядерной физики.
Больше примеров...
Ядра (примеров 78)
In other words, each electron represents a cloud of negative charge which somewhat shields the nucleus so that the other electron actually sees an effective nuclear charge Z that is less than 2. Другими словами, каждый электрон представляет собой облако отрицательного заряда, которое частично экранирует заряд ядра и, таким образом, электрон движется в эффективном потенциале с зарядом ядра Z, который меньше двух.
1904 Hantaro Nagaoka proposes an early nuclear model of the atom, where electrons orbit a dense massive nucleus. 1904 год Хантаро Нагаока предложил раннюю ошибочную «планетарную модель» атома, в которой электроны по стационарным орбитам летают вокруг массивного ядра.
The strong and the weak forces are nuclear forces that act only at very short distances, and are responsible for the interactions between subatomic particles, including nucleons and compound nuclei. Сильное и слабое проявляются только на очень малых расстояниях, они ответственны за возникновение взаимодействия между субатомными частицами, включая нуклоны, из которых состоят атомные ядра.
Consider the nuclear fission of 236U into 92Kr, 141Ba, and three neutrons. Рассчитаем дефект массы при делении ядра 236U на 92Kr, 141Ba и три нейтрона.
Nuclei and nuclear reactions, of course. Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется.
Больше примеров...
Нуклеарных (примеров 21)
This land is being used to provide re-housing for 620 nuclear and extended families in the Khan Yunis and Rafah areas, where repeated military action caused the destruction of that number of shelters. Эта земля используется для расселения 620 нуклеарных и расширенных семей в районах Хан Юнис и Рафах, где в результате непрекращающихся военных действий такое же количество единиц жилья было разрушено.
In Japan, many cooperatives promote initiatives to help young mothers who tend to be isolated in the nuclear families by organizing special courses and circles for them. В Японии многие кооперативы способствуют осуществлению инициатив по оказанию помощи молодым матерям, часто оказывающимся в изоляции в нуклеарных семьях, путем организации для них специальных курсов и кружков.
Socio-economic factors, including the growing participation of women in the labour force, have had their impact on the fabric of the family in the region, contributing to the rise of the nuclear family and changing attitudes and values that affect relations among family members. Социально-экономические факторы, в том числе увеличение доли женщин в рабочей силе, оказали свое воздействие на ткань семейных отношений в регионе, способствуя распространению нуклеарных семей и изменению поведения и ценностей, влияющих на семейные отношения.
In addition, almost 80 per cent of all nuclear family households contained at least one immigrant; and immigrants accounted for 63 per cent of single heads of household. Кроме того, почти 80 процентов всех домашних хозяйств нуклеарных семей включают по крайней мере одного иммигранта; и на долю иммигрантов приходится 63 процента всех домашних хозяйств, возглавляемых не состоящими в браке лицами.
The new situation has produced a change in the shape of the family that has affected both the extended and nuclear family. Она сказалась как на расширенных, так и на нуклеарных семьях.
Больше примеров...
Радиоактивные (примеров 72)
Most countries temporarily store radioactive waste at the nuclear sites and only a few in separate locations. Многие страны временно хранят радиоактивные отходы на ядерных объектах, и лишь в некоторых из них хранилища оборудованы отдельно.
The instruments used are radioactive materials, radioactive substances or nuclear materials. Предметом преступления выступают радиоактивные материалы, радиоактивные вещества или ядерные материалы.
All possible measures have to be taken in order to provide proper protection against malicious acts on facilities or transport containers housing nuclear or radioactive materials. Необходимо принять все возможные меры для обеспечения необходимой защиты от злостных актов нападений на объекты или транспорт, содержащие ядерные или радиоактивные материалы.
(b) To present, at the next meeting, a list of laboratories in each country capable of identifying and quantifying nuclear and/or radioactive materials; Ь. представление на следующей сессии списка имеющихся в странах лабораторий, способных выявлять ядерные и/или радиоактивные материалы и проводить их количественную оценку;
Radioactive waste and tailings from uranium-mining and processing industries are a particular problem in countries with a nuclear industry. Радиоактивные отходы и хвосты добычи и обработки урана создают особенно острые проблемы в странах, где существует атомная промышленность.
Больше примеров...
Ядер (примеров 23)
The view was also expressed that it was nuclear cell transfer cloning that should be proscribed. Было также выражено мнение, что следует запретить клонирование, производимое путем трансплантации ядер клеток.
In Japan legislation prohibited the production of cloned human individuals, but the Governmental Council of Japan had decided to permit the creation of human embryos by somatic cell nuclear transfer and their utilization for basic research under strict conditions. В Японии законодательство запрещает производство клонированных человеческих особей, однако Правительственный совет Японии постановил разрешить создание человеческих эмбрионов путем переноса ядер соматических клеток и их использования под строгим контролем в базовых исследованиях.
There is no such healthy "shuffling" of genes in nuclear transfer cloning. В ходе клонирования посредством пересадки ядер клетки такое здоровое «перемешивание» отсутствует.
This prohibition must also encompass parthenogenesis and the creation of human-animal "chimeric embryos" by nuclear transfer. Этот запрет также должен охватывать партеногенез и создание «химерных эмбрионов» гибрида человека и животного посредством пересадки ядер.
Following the discovery of nuclear fission in 1938, it was realized that Fermi's hesperium was a mixture of barium, krypton and other elements. После открытия деления ядер в 1938 году стало понятно, что изученный Ферми «элемент» являлся смесью бария, криптона и других элементов.
Больше примеров...
Аэс (примеров 197)
Modern Russian nuclear reactors, particularly those constructed under the "AES 2006" project, meet the very highest international requirements in terms of nuclear safety. Современные российские атомные реакторы, в частности, реакторы, строящиеся по проекту «АЭС 2006», отвечают самым высоким международным требованиям в области ядерной безопасности.
Implications of the Fukushima accident and the impact of major nuclear accidents Последствия аварии на АЭС «Фукусима» и воздействие крупных ядерных аварий
For operational reasons, nuclear plant operators must be assured that the spent fuel discharged from their reactors will have somewhere to go, once the on-site stores have been filled up. По причинам, связанным с эксплуатацией, операторы АЭС нуждаются в гарантиях того, что отработавшее топливо, выгруженное из их реакторов, будет куда-либо направляться в случае заполнения хранилищ на площадке.
Unfortu-nately, owing to economic difficulties and the continuing need to deal with the consequences of the Chernobyl nuclear accident, which consumed about 25 per cent of the national budget every year, Belarus had not been able to fully settle its arrears of contributions. К сожалению, экономические трудности в Беларуси, а также все еще существующая необходимость устранения последствий аварии на Чернобыльской АЭС, на что ежегодно расходуется около 25 про-центов бюджета Беларуси, не позволяют ей пол-ностью погасить задолженность по взносам.
In India, the World Association of Nuclear Operators (WANO) completed peer reviews of the atomic power stations at Kakrapar, Narora, Kaiga, Rawatbhata and Tarapur. В Индии Всемирная ассоциация организаций, эксплуатирующих АЭС (ВАО АЭС), провела независимую авторитетную оценку атомных электростанций в Какрапаре, Нароре, Кайге, Раватбхате и Тарапуре.
Больше примеров...
Дняо (примеров 962)
It was vital for those three countries to abandon the nuclear option and to accede to the Treaty without condition. И важно, чтобы эти три страны отказались от ядерного выбора и безусловно присоединились к ДНЯО.
In particular, I have in mind the fourth paragraph of the preamble because none of the NPT texts in fact ban nuclear tests. В частности, я имею в виду четвертый пункт преамбулы, поскольку ни один из текстов ДНЯО не содержит формулировок о запрещении ядерных испытаний.
Sixthly and finally, there is a need to reaffirm the right of countries to the peaceful use of nuclear energy and to ensure an effective and secure transfer of relevant technology to States that honour their NPT commitments. Наконец, в-шестых, необходимо вновь подтвердить право стран на мирное использование ядерной энергии и обеспечить эффективную и безопасную передачу соответствующих технологий государствам, которые выполняют свои обязательства по ДНЯО.
This year's meeting will take place on Jeju Island from 24 to 26 November under the title of "The Nuclear Renaissance and the NPT: reinforcing the three pillars of the NPT". В этом году темой совещания, которое пройдет 24 - 26 ноября на острове Чеджудо, будет «Ядерное возрождение и ДНЯО: укрепление трех основополагающих элементов ДНЯО».
In an effort to create a non-discriminatory FMCT, a treaty should adopt the IAEA safeguards regime, or applicable elements thereof, for use in states in which it is not currently being applied; i.e. NPT nuclear weapon States and non-NPT states. В рамках усилий по созданию недискриминационного ДЗПРМ договор должен востребовать гарантийный режим МАГАТЭ или его применимые элементы для использования в государствах, в которых он пока не применяется, а именно в государствах-участниках ДНЯО, обладающих ядерным оружием, и в государствах - неучастниках ДНЯО.
Больше примеров...