Английский - русский
Перевод слова Nuclear

Перевод nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ядерный (примеров 1203)
The "nuclear issue" of the Korean peninsula can be resolved only through talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America, either in the light of its political character or its origin. "Ядерный вопрос" на Корейском полуострове может быть решен только на основе переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки, либо в свете его политического характера, либо в свете его происхождения.
For some time, the IAEA Standing Committee on Liability for Nuclear Damage has been reviewing the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and preparing a new convention on supplementary financing. В Постоянном комитете по ответственности за ядерный ущерб недавно рассматривалась Венская конвенция по гражданской ответственности за ядерный ущерб и разрабатывалась новая конвенция о дополнительном финансировании.
And I can see their point, because I started my career as a theoretical nuclear physicist. И действительно, я начинал карьеру, как ядерный физик-теоретик.
In 2011, high estimates of the Chinese nuclear arsenal again emerged. С 2011 года в экспертном сообществе снова появились оценки, что китайский ядерный арсенал имеет значительный объём.
The question arose: if an accident could occur at a scrupulously managed and safeguarded site such as Tokaimura, how much more of a risk must an unsupervised and unsafeguarded nuclear facility represent, especially as it approached the end of its useful life? Возникает вопрос: если на такой тщательно управляемой и находящейся под гарантиями площадке, как Токаймура, могла произойти авария, насколько же больший риск представляет безнадзорный и не находящийся под гарантиями ядерный объект, особенно приближающийся к завершению периода нормальной эксплуатации?
Больше примеров...
Атомный (примеров 25)
Conceptually, electric drive is only a segment of the propulsion system (it does not replace the nuclear reactor or the steam turbines). Концептуально электрический привод является лишь частью двигательной установки (он не заменяет атомный реактор и паровые турбины).
And that immediately lead us then to some nuclear facility. И это немедленно вывело нас на определенный атомный завод.
In international law, when some country or a coalition of countries targets a nuclear facility, it's a act of war. По международному праву, когда какая-то страна или коалиция стран выбирает объектом атак атомный завод - это акт объявления войны.
There was some kind of... disaster... nuclear, maybe, I don't know. Там была какая-то... катастрофа... атомный взрыв или вроде того.
I am an Automaton Nuclear Neo-human Android. Я Автомтический Атомный Нео-человеческий Андроид
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 658)
An action plan to combat nuclear terrorism is being carried out. Measures are being taken to enhance the physical protection of nuclear and radioactive materials. Осуществляется план действий по борьбе с ядерным терроризмом, реализуются мероприятия по укреплению физической защиты ядерных и радиоактивных материалов.
System-wide information collection, analysis and reporting are being carried out in order to protect and control access to nuclear and other radioactive materials. Для обеспечения защиты ядерных и других радиоактивных материалов и контроля за доступом к ним проводятся общесистемный сбор и анализ информации и представляется соответствующая отчетность.
With regard to nuclear security, there is no doubt as to the urgent need to support and strengthen the activities and programmes of the Agency aimed at protecting nuclear materials and installations and other radioactive materials from the threat of nuclear terrorism. Что касается ядерной безопасности, то нет сомнений в безотлагательной необходимости поддержки и укрепления мероприятий и программ Агентства, направленных на защиту ядерных материалов и объектов и других радиоактивных материалов от угрозы ядерного терроризма.
We intend to continue to lend effective support to IAEA efforts to strengthen international cooperation in the field of nuclear and radiation safety, the safe transport of nuclear and radioactive materials, and the management of radioactive waste. Намерены и дальше оказывать действенную поддержку усилиям МАГАТЭ по укреплению международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозок ядерных и радиоактивных материалов и обращения с радиоактивными отходами.
In order to protect from illegal entry of radioactive sources and substances, nuclear, chemical, biological materials constituting a potential threat to human life and health, in October of 1990 chemical and radiometric control of individuals and goods was introduced in all border crossing points. Для того чтобы воспрепятствовать незаконному ввозу радиоактивных источников и веществ, ядерных, химических и биологических материалов, потенциально опасных для жизни и здоровья людей, в октябре 1990 года на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах в отношении физических лиц и товаров был введен химический и радиометрический контроль.
Больше примеров...
Нуклеарной (примеров 34)
Extended family was broken into nuclear family. Семьи сжимаются до размера нуклеарной семьи.
Some live several generations under one roof, but many also live alone or in nuclear families. В некоторых семьях люди нескольких поколений живут под одной крышей, но многие живут в одиночку или в нуклеарной семье.
Moving from a multigenerational to a nuclear family, with migration and urbanization being two main causes, has changed the pattern of inter-generational interaction. Переход от семьи, в которой сосуществовали несколько поколений, к нуклеарной семье, основными причинами которого являются миграция и урбанизация, изменил характер взаимодействия поколений.
The family, in its nuclear and extended form, is the most important unit in Bhutanese society, as in any other society. Семья в ее нуклеарной и расширенной формах - основная ячейка бутанского общества, как и любого другого общества.
Although these efforts are unsuccessful for some children and adolescents, in many cases reunification with the nuclear or extended family is achieved through painstaking tracing efforts in both countries of asylum and countries of origin. Хотя эти усилия не приносят успеха в отношении некоторых детей и подростков, во многих случаях воссоединение с нуклеарной или расширенной семьей достигается благодаря неустанным усилиям по розыску таких детей как в странах убежища, так и в странах происхождения.
Больше примеров...
Атома (примеров 46)
The history of the use of nuclear energy for military purposes is also that of the collective dread it has engendered. История применения атома в военных целях - есть еще и история порожденных ею коллективных тревог.
In the area of medical science, Pakistan has 13 nuclear medicine and oncology centres, providing diagnostic and treatment facilities to several hundred thousand patients each year. Что касается медицины, то в Пакистане действуют 13 медицинских и онкологических центров с использованием энергии атома, которые обеспечивают диагностику и лечение нескольких сот тысяч пациентов в год.
So you want me not to trust the Fuhrers' true soldiers, the men, whom Keitel and Goring trust, and to trust the man who is for the American way of nuclear development. Значит, вы призываете меня не верить истинным солдатам фюрера? Людям, которым верят Кейтель и Геринг, и верить человеку, который стоит за американский путь развития атома?
Meeting the requirements of non-proliferation and security, as well as those of nuclear safety, will contribute to establishing the climate of confidence that is necessary to develop the peaceful uses of the atom. Обеспечение нераспространения и безопасности, а также ядерной безопасности будет содействовать созданию климата доверия, который необходим для использования атома в мирных целях.
At the same time, as the challenge of fully exploiting the benefits of peaceful nuclear energy is faced, so the risks associated with the potential proliferation of sensitive nuclear technologies are also growing proportionately. Вместе с тем по мере решения задачи наиболее полного раскрытия благ мирного атома пропорционально возрастают и риски, связанные с возможным распространением чувствительных ядерных технологий.
Больше примеров...
Nuclear (примеров 95)
He named contemporaries Nuclear Assault as the only other band who applied ecological lyrics to thrash metal songs rather than singing about Satan and Egyptian plagues. Он назвал современников группы - Nuclear Assault единственной командой, которая также объединяла металлическую музыку с экологической тематикой, а не только пела о Сатане и казнях египетских.
They embarked on a one-month U.S. tour in October 1989 with Annihilator and Wrathchild America (who had just released their respective debut albums Alice in Hell and Climbin' the Walls), and played two shows in California with Nuclear Assault and Voivod in December. Они отправились в одномесячный тур по США в октябре 1989 года с Annihilator и Wrathchild America (которые только что выпустили свои дебютные альбомы), и сыграли два шоу в Калифорнии с Nuclear Assault и Voivod в декабре.
Ironbound is the 15th full-length studio album by American thrash metal band Overkill, which was released on January 29, 2010 in Europe on Nuclear Blast and in the U.S. on February 9, 2010 on eOne Music. Ironbound (с англ. - «Окованный железом») - пятнадцатый студийный альбом американской трэш-метал группы Overkill, выпущен 29 января 2010 года на лейбле Nuclear Blast в Европе, и 9 февраля в США.
21 is the 20th studio album by German heavy metal band Rage released on 24 February 2012 through Nuclear Blast Records. 21 - двадцать первый студийный альбом немецкой хеви-метал-группы Rage, выпущенный 24 февраля 2012 года под лейблом Nuclear Blast Records.
Marshall planned to use a nuclear-powered rocket from Los Alamos to power a RIFT (Reactor-In-Flight-Test) nuclear stage to be launched as early as 1964, and the need for planning and oversight led to the formation of the Space Nuclear Propulsion Office. Маршалл планировал использовать ракету с ядерной ступенью RIFT (Reactor-In-Flight-Test) для запуска в начале 1964 года, и необходимость планирования и контроля привела к образованию Space Nuclear Propulsion Office.
Больше примеров...
Безъядерной (примеров 61)
In the spirit of this renewed emphasis on global disarmament, leaders call on France to sign and ratify the protocols of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. С учетом этой возобновленной приверженности глобальному разоружению руководители призвали Францию подписать и ратифицировать Протоколы к Договору о безъядерной зоне южной части Тихого океана.
It is very gratifying that France, the United States and the United Kingdom have now decided to accede in the first half of 1996 to the Rarotonga Treaty on a South Pacific Nuclear Free Zone. Мы с чувством глубокого удовлетворения узнали о том, что Франция, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство приняли решение присоединиться в первой половине 1996 года к Договору Раротонга о безъядерной зоне южной части Тихого океана.
Declaring such a vast expanse nuclear free would provide impetus for the establishment of such zones where they do not exist, leading ultimately to a denuclearized world. Провозглашение столь огромного пространства безъядерной зоной способствовало бы созданию таких зон в тех районах, где их еще нет, и в конечном итоге привело бы к освобождению всего мира от ядерного оружия.
In the first phase of its efforts, the Government of the DPRK endeavoured to eliminate the United States nuclear threat by establishing a nuclear-free-zone through peaceful dialogue and negotiations. На первом этапе своих усилий правительство Корейской Народно-Демократической Республики стремилось устранить ядерную угрозу со стороны Соединенных Штатов путем создания на основе мирного диалога и переговоров безъядерной зоны.
On the denuclearization of the Korean peninsula, participants agreed that, despite difficulties hindering swift progress, the six-party talks remained an essential diplomatic framework for addressing the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue. По вопросу о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове участники пришли к соглашению о том, что, несмотря на сложности, затрудняющие достижение быстрого прогресса, шестисторонние переговоры остаются одной из важнейших дипломатических основ решения ядерной проблемы Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Области (примеров 3077)
The ACN roundtables could also serve as a model for other types of energy beyond the nuclear domain. Круглые столы в рамках процесса ОКЯЭ также могут служить моделью для применения в других отраслях энергетики за пределами ядерной области.
Therefore, a significant conventional imbalance will inevitably further increase Pakistan's reliance on the nuclear dimension of deterrence. В этой связи значительный дисбаланс в области обычных вооружений неизбежно приведет к тому, что Пакистан будет все больше опираться на ядерные средства сдерживания.
Poland has a strong interest in progress in the reduction of nuclear and conventional arms. Польша глубоко заинтересована в прогрессе в области сокращения ядерных и обычных вооружений.
Fortunately, the infrastructure necessary to facilitate expanded peaceful nuclear cooperation while addressing non-proliferation concerns already exists and is being continually strengthened and expanded. К счастью, инфраструктура, необходимая для содействия расширению сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии с учетом соображений, касающихся нераспространения, уже существует и постоянно укрепляется и расширяется.
Nuclear cooperation between States should take place against the background and in accordance with the provisions of the Treaty. Сотрудничество между государствами в ядерной области должно осуществляться в контексте Договора и в соответствии с его положениями.
Больше примеров...
Ядра (примеров 78)
In 1911, Antonius Van den Broek proposed the idea that the elements on the periodic table are more properly organized by positive nuclear charge rather than atomic weight. 1911 год Антониус Ван дер Брук высказал идею, что положение элемента в периодической системе обуславливается не столько его атомной массой, сколько зарядом его ядра.
In COSY-90, the p1 pulse tilts the nuclear spin by 90º. В COSY-90 импульс p1 поворачивает спин атомного ядра на 90º.
The four scientific pillars of FAIR are: Atomic, Plasma Physics and Applications - APPA, Compressed Baryonic Matter - CBM, Nuclear Structure, Astrophysics and Reactions - NUSTAR, antiProton ANnihilation at DArmstadt - PANDA. Четыре направления научных исследований FAIR: Атомная физика, физика плазмы - APPA, Сжатая Барионная материя - CBM, Структура атомного ядра, астрофизика и реакции - NUSTAR, Аннигиляциия антипротонов - PANDA.
Proton emission is not seen in naturally occurring isotopes; proton emitters can be produced via nuclear reactions, usually using linear particle accelerators. Протонная эмиссия не наблюдается у нуклидов, существующих в природе; ядра, распадающиеся по этому каналу, могут быть получены путём ядерных реакций, как правило, с использованием ускорителя частиц.
Nuclear energy, fission, is really bad idea for bombs. Ядерная энергия, деление ядра - плохие идеи для бомб.
Больше примеров...
Нуклеарных (примеров 21)
In the past two decades, the number of unextended nuclear families has increased. За последние два десятилетия количество нерасширенных нуклеарных семей увеличилось.
The rise of the nuclear family, accompanying industrialization and urbanization, has weakened the family's capacity to provide a social protection network the way the extended family used to. Происшедший в ходе индустриализации и урбанизации рост численности нуклеарных семей ослабил способность семьи обеспечивать систему социальной защиты, каковой была ранее расширенная семья.
Rising unemployment and generalized social stress prompted higher emigration, with both contributing to a separation of families and, in some cases, to the definitive break-up of nuclear families. Увеличение безработицы и общая социальная нестабильность обусловили рост масштабов эмиграции, что содействовало разделению семей и, в некоторых случаях, окончательному разрушению нуклеарных семей.
10.2 The 2006 Hong Kong Population By-census indicates that the percentage of unextended nuclear family households has increased from 66.2% in 2001 (according to the 2001 Population Census) to 67.0% in 2006. 10.2 Результаты промежуточной переписи населения Гонконга 2006 года показывают, что процентная доля домашних хозяйств нерасширенных нуклеарных семей увеличилась с 66,2% в 2001 году (в соответствии с переписью населения 2001 года) до 67% в 2006 году.
According to the results of the National Social and Economic Survey (CASEN) for 2009, 17.1 per cent of households are nuclear families while 82.9 per cent are extended households. Single-person households make up 13.8 per cent of the total. Согласно результатам Национального обзора социально-экономического положения (НОСЭП) за 2009 год, число нуклеарных семей составляет 17,1%, в то время как более 82,9% семей относятся к категории расширенных. 13,8% от общего числа семей состоят из одного человека.
Больше примеров...
Радиоактивные (примеров 72)
Where you put all your nuclear waste. Где поставить все свои радиоактивные отходы.
This equipment will detect nuclear and other radioactive materials in cargo and containers passing through the ports. Это оборудование позволит обнаруживать ядерные и другие радиоактивные материалы в проходящих через порты грузах и контейнерах.
Radioactive waste arising from nuclear medicine is unlikely to cause such harm, but exposure to all levels of radiation is considered to be associated with some risk of carcinogenesis. Радиоактивные отходы медицинской радиологии вряд ли могут нанести такой вред, однако облучение любой степени интенсивности, как считается, сопряжено с некоторым риском канцерогенеза.
A pilot regional course on the "Security of nuclear installations" has been held to specifically deal with security aspects of "mixed facilities" in which research reactors and laboratories are operated and radioactive sources are produced. Был организован экспериментальный региональный курс по безопасности ядерных установок, с тем чтобы конкретно изучить аспекты безопасности «смешанных объектов», где работают исследовательские ядерные реакторы и лаборатории и производятся радиоактивные источники.
Nuclear and radiation safety, safe transport of radioactive materials, radioactive waste and liability Ядерная и радиационная безопасность, безопасная перевозка радиоактивных материалов, радиоактивные отходы и ответственность
Больше примеров...
Ядер (примеров 23)
The view was also expressed that it was nuclear cell transfer cloning that should be proscribed. Было также выражено мнение, что следует запретить клонирование, производимое путем трансплантации ядер клеток.
Noting scientific developments in the field of mammal cloning, particularly through embryo splitting and nuclear transfer; отмечая научные достижения в области клонирования млекопитающих, в частности посредством деления эмбрионов и пересадки ядер;
The latter included not only procedures for nuclear transfer or the separation of embryonic cells early in their development but also any other artificial procedure offering the possibility of creating such a human being. Последний вид включает не только процедуры пересадки ядер или разделения зародышевых клеток на раннем этапе развития, но и другие искусственные процедуры, открывающие возможность для создания такого человека.
In Japan legislation prohibited the production of cloned human individuals, but the Governmental Council of Japan had decided to permit the creation of human embryos by somatic cell nuclear transfer and their utilization for basic research under strict conditions. В Японии законодательство запрещает производство клонированных человеческих особей, однако Правительственный совет Японии постановил разрешить создание человеческих эмбрионов путем переноса ядер соматических клеток и их использования под строгим контролем в базовых исследованиях.
Somatic cell nuclear transfer should not be used to create a child because such research would be unethical and entailed unacceptable risks, but it could be used to free mankind from illness and debility. Передача ядер соматических клеток не должна использоваться для создания ребенка, поскольку такая операция безнравственна и сопряжена с неприемлемым риском, однако она может использоваться в целях освобождения человечества от болезней и немощи.
Больше примеров...
Аэс (примеров 197)
The country was experiencing a demographic crisis, the mortality rate having exceeded the birth rate since 1991, and children continued to suffer the effects of the Chernobyl nuclear disaster. Страна переживает демографический кризис, начиная с 1991 года смертность превышает рождаемость, а дети продолжают страдать от последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
All UNECE member States with one or more NPPs on their territory have joined the Convention on Nuclear Safety and some other international agreements relating to the operation of nuclear facilities. Все государства - члены ЕЭК ООН, имеющие на своей территории одну или более АЭС, присоединились к Конвенции о ядерной безопасности и к ряду других международных соглашений, касающихся эксплуатации ядерных установок.
The actual electricity generation mix of the country is 45 per cent nuclear, 33-35 percent thermal sources and the remaining coming from hydro resources. На сегодняшний день в энергобалансе страны 45% приходится на АЭС, 33-35% - на ТЭС, а оставшаяся часть - на ГЭС.
The nuclear incident at Fukushima, however, sent an unmistakable signal to the international community that we cannot afford to remain complacent when it comes to nuclear safety. Однако ядерная авария на АЭС «Фукусима» стала недвусмысленным сигналом для международного сообщества о том, что мы не можем позволить себе проявлять беспечность тогда, когда речь заходит о ядерной безопасности.
Nuclear reactors inside power plants that survived the bombs are melting down. Атомные энергоблоки на АЭС, не пострадавшие при бомбардировке, начали плавиться.
Больше примеров...
Дняо (примеров 962)
Each also has a vital economic and social interest in securing and expanding the international nuclear cooperative relationships that depend upon the assurances provided by NPT compliance. Каждое государство также имеет жизненно важные экономические и социальные интересы в обеспечении и расширении международного сотрудничества в ядерной области, в основе которого лежат гарантии, существующие в результате соблюдения ДНЯО.
We must revive and renew the initiative to establish a multilateral arrangement, as part and parcel of the NPT, to guarantee the security of supply of nuclear technology and materials, including highly enriched uranium. Мы должны оживить и возобновить инициативу по достижению многостороннего соглашения в качестве неотъемлемой части ДНЯО с целью гарантировать безопасность предоставления ядерной технологии и материалов, включая высокообогащенный уран.
The Democratic People's Republic of Korea must relinquish its nuclear ambitions, resume cooperation with the IAEA and comply without delay with its obligations under the NPT and its safeguards agreement with IAEA. Корейская Народно-Демократическая Республика должна отказаться от своих ядерных амбиций, возобновить сотрудничество с МАГАТЭ и незамедлительно выполнить свои обязательства по ДНЯО и соглашение о гарантиях с МАГАТЭ.
Particular mention should be made of the fact that the Bush Administration even went so far as to list the DPRK as a target of its pre-emptive nuclear attack, thus totally destroying the foundation of the Agreed Framework and wantonly violating the basic spirit of the NPT. Следует особо отметить тот факт, что администрация Буша дошла даже до того, что включила КНДР в список целей для упреждающего ядерного удара, чем полностью подорвала основу рамочного соглашения и произвольно нарушила сам дух ДНЯО.
That said, all States parties needed to place their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards in order to build confidence in that respect. В соответствии с положениями ДНЯО и Уставом МАГАТЭ правительство его страны создало агентство для регулирования в стране всей деятельности в ядерной области.
Больше примеров...