Английский - русский
Перевод слова Nuclear

Перевод nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ядерный (примеров 1203)
China might be willing to make a unilateral, but enforceable, commitment not to augment its nuclear arsenal, if Russia and the US reduce theirs further. Китай, возможно, согласится дать одностороннее, но обязывающее обещание не увеличивать свой ядерный арсенал, если Россия и США сократят свои арсеналы еще сильнее.
(a) Restricting measurements of nuclear radiation only to the presence or absence of those types and energies of radiation that identify, with a high degree of probability, a nuclear explosion; а) ограничение измерений ядерного излучения только установлением наличия или отсутствия таких видов и энергий излучения, которые с высокой степенью вероятности идентифицируют ядерный взрыв;
These include nuclear-waste disposal, the end of the nuclear-fuel cycle, legal responsibility for nuclear damage, and associated insurance of nuclear-power-plant operators. Сюда входят такие вопросы, как обращение с ядерными отходами, окончание ядерного топливного цикла, правовая ответственность за нанесенный ядерный ущерб и страхование операторов атомных электростанций.
Snake and Otacon learn of Liquid's plan to destroy the Patriots' core AI with a nuclear strike using Metal Gear REX's railgun, and that he will substitute the core with his own to gain full control of the system. Ликвид планирует уничтожить ядро системы «Патриотов», нанеся по нему ядерный удар из орудия Metal Gear REX, а затем получить контроль над самой системой.
It had been proved, however, that nuclear capability could be achieved without resorting to testing, and (Mr. Zahran, Egypt) universal adherence to a CTBT should therefore be coupled with universal adherence to the NPT. Уже, однако, доказано, что ядерный потенциал возможно создать, не прибегая к испытаниям, поэтому универсальным должен быть состав участников как Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, так и Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Атомный (примеров 25)
But the nearest nuclear reactor's in America. Но ведь ближайший атомный реактор находится в Америке.
Japan's last remaining active nuclear reactor goes offline. В Японии остановлен последний оставшийся в строю атомный реактор.
Conceptually, electric drive is only a segment of the propulsion system (it does not replace the nuclear reactor or the steam turbines). Концептуально электрический привод является лишь частью двигательной установки (он не заменяет атомный реактор и паровые турбины).
In 1968, the ship's 38-megawatt nuclear reactor was taken critical and sea trials began. В 1968 году был запущен 38-мегаваттный атомный реактор судна, и начались ходовые испытания.
We emphasize the inadmissibility of compromising the inalienable right of the States parties to acquire nuclear technology for peaceful purposes and the need not to impede the efforts of non-nuclear-weapon States parties to develop their nuclear capabilities for peaceful purposes. Мы подчеркиваем недопустимость угрозы для неотъемлемого права государств-участников приобретать ядерную технологию в мирных целях и создания препятствий на пути усилий государств-участников, не обладающих ядерным оружием, развивать свой мирный атомный потенциал.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 658)
As the international community was gravely threatened by the growing risk of misuse of vulnerable nuclear materials and other radioactive sources, new initiatives to protect against nuclear terrorism should be explored, with IAEA in a central role. Поскольку международное сообщество серьезно обеспокоено растущей угрозой использования не по назначению чувствительных ядерных материалов и других радиоактивных источников, следует изучить возможности принятия новых инициатив для целей защиты от ядерного терроризма.
There is a high risk of proliferation of nuclear materials and radioactive substances in uncontrolled territories. Существует значительный риск распространения ядерных материалов и радиоактивных веществ на неконтролируемых территориях.
One of the major issues in transport safety is denial or delay of shipment of radioactive substances, such as radioisotopes used in nuclear medicine, industry and research. Одна из главных проблем, связанных с безопасностью перевозки, - это отказ или задержки в выполнении перевозок радиоактивных веществ, таких как радиоизотопы, используемые в ядерной медицине, промышленности и исследованиях.
other chemical elements, except base metals, precious metals or radioactive elements, isotopes and compounds for nuclear fuel. других химических элементов, кроме неблагородных металлов, благородных металлов и радиоактивных элементов, изотопов и соединений для ядерного топлива;
The liability of the operator is limited to 1,500 million gold francs per incident notwithstanding that the nuclear incident may have resulted from any fault or privity of that operator. Ядерный ущерб определяется как смерть или телесные повреждения, потеря имущества или его повреждение, которые возникают в результате радиоактивных свойств или комбинации радиоактивных свойств с токсическими, взрывными или иными опасными свойствами ядерного топлива или радиоактивных продуктов или отходов.
Больше примеров...
Нуклеарной (примеров 34)
Some live several generations under one roof, but many also live alone or in nuclear families. В некоторых семьях люди нескольких поколений живут под одной крышей, но многие живут в одиночку или в нуклеарной семье.
To date, 118 samples have been taken and will be analyzed for nuclear and mitochondrial DNA profiling, and 127 fingerprints have been collected. До настоящего времени было взято 118 образцов для анализа нуклеарной и митохондриальной ДНК в целях идентификации и были сняты 127 отпечатков пальцев.
The family, in its nuclear and extended form, is the most important unit in Bhutanese society, as in any other society. Семья в ее нуклеарной и расширенной формах - основная ячейка бутанского общества, как и любого другого общества.
Relationships among the generations include those among members of nuclear and extended families, such as aunts, uncles, cousins and siblings. Связи между этими поколениями включают связи между членами нуклеарной и расширенной семьи, например, между тетями, дядьями, двоюродными сестрами и братьями и родными сестрами и братьями.
Whether the ideal is the nuclear family or a variation of the joint or extended family, such ideals in many cases are not wholly consistent with the realities of modern family forms. Независимо от того, идет ли речь о нуклеарной или расширенной либо сложной семье, такие идеалы во многих случаях неполностью соответствуют реальным типам современной семьи.
Больше примеров...
Атома (примеров 46)
The history of the use of nuclear energy for military purposes is also that of the collective dread it has engendered. История применения атома в военных целях - есть еще и история порожденных ею коллективных тревог.
Thailand notes with satisfaction the IAEA's 2006 Annual Report, in particular the new initiatives and implementation of nuclear application programmes in various fields. Таиланд с удовлетворением отмечает ежегодный доклад МАГАТЭ за 2006 год, в частности, новые инициативы и осуществление программ использования атома в различных областях.
In the area of medical science, Pakistan has 13 nuclear medicine and oncology centres, providing diagnostic and treatment facilities to several hundred thousand patients each year. Что касается медицины, то в Пакистане действуют 13 медицинских и онкологических центров с использованием энергии атома, которые обеспечивают диагностику и лечение нескольких сот тысяч пациентов в год.
At the same time, we call for thorough scrutiny of any new restrictions on the transfer of nuclear technologies, with a view to avoiding unjustified barriers to peaceful atomic development. В настоящее время мы призываем к тщательному изучению любых новых ограничений на передачу ядерных технологий, с тем чтобы избежать введения неоправданных барьеров на пути мирного развития атома.
What is most essential at this stage is that the United States provide light-water reactors to the Democratic People's Republic of Korea as soon as possible, as evidence that it is removing nuclear threats against us and recognizing our rights to engage in peaceful nuclear activities. На данном этапе главное, чтобы Соединенные Штаты как можно скорее предоставили Корейской Народно-Демократической Республике реакторы на легкой воде в качестве подтверждения того, что они отказываются от ядерной угрозы в отношении нас и признают наше право на деятельность, связанную с мирным использованием атома.
Больше примеров...
Nuclear (примеров 95)
In November 2007, Eluveitie was signed by Nuclear Blast. В ноябре 2007 года Eluveitie стали сотрудничать с Nuclear Blast.
The band is currently signed to Nuclear Blast. Лейблом звукозаписи группы на настоящее время является Nuclear Blast.
The album was released on November 3, 2009, in North America, and on November 6, 2009, in Europe through Nuclear Blast. Альбом был выпущен З ноября 2009 года в Северной Америке и 6 ноября того же года в Европе на лейбле Nuclear Blast.
This has been the main focus of the biennial Nuclear Security Summit, which began in 2010 with 47 countries and three international organizations. Эта проблема оказалась в центре внимания регулярного Саммита по ядерной безопасности (Nuclear Security Summit, сокращенно NSS), который был впервые проведен в 2010 году 47 странами и тремя международными организациями и с тех пор собирается каждые два года.
Brutal Truth was an American grindcore band from Rochester, New York, formed by ex-Anthrax, Nuclear Assault, and Stormtroopers of Death bass guitarist Dan Lilker in 1990. Brutal Truth - американская grindcore группа из Нью-Йорка, основанная бывшим бас-гитаристом групп Anthrax, Nuclear Assault, и Stormtroopers Of Death - Дэном Лилкером в 1990 году.
Больше примеров...
Безъядерной (примеров 61)
For example, South Africa's adherence to the Treaty in 1991 had been a concrete contribution to regional efforts to establish a nuclear weapon-free zone in Africa. Так, присоединение к нему в 1991 году Южной Африки внесло конкретный вклад в региональные усилия по созданию безъядерной зоны в Африке.
In this connection, Finland welcomes the signature yesterday by France, the United Kingdom and the United States of the additional protocols to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. В этой связи Финляндия приветствует вчерашнее подписание Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки и Францией дополнительных протоколов к Договору о южнотихоокеанской безъядерной зоне.
One of the components of Azerbaijan's long-term strategy in the area of nuclear security is the establishment of a non-nuclear zone in the Southern Caucasus. Одним из направлений долгосрочной стратегии Азербайджанской Республики в области ядерной безопасности является создание безъядерной зоны на Южном Кавказе.
In my Government's view, the early implementation of the South-North Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula is also essential for the ultimate removal of suspicions about the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme. Мое правительство считает, что скорейшее осуществление Совместной декларации Север-Юг о создании безъядерной зоны на полуострове Корея также важно для окончательного устранения подозрений в отношении ядерных программ Корейской Народно-Демократической Республики.
With regard to the application of full-scope safeguards to all nuclear activities in the Middle East, Malaysia regrets that there has been no progress on consultations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. Что касается распространения полномасштабных гарантий на все виды ядерной деятельности на Ближнем Востоке, то Малайзия выражает сожаление в связи с тем, что на консультациях по вопросу о создании безъядерной зоны в этом регионе прогресса достигнуто не было.
Больше примеров...
Области (примеров 3077)
All our nuclear activities have been completely peaceful and transparent. Вся наша деятельность в ядерной области осуществляется исключительно в мирных целях и носит полностью транспарентный характер.
Thus, the National Statistical Office undertook a number of studies, in cooperation with UNIFEM, including a time-use survey, to scientifically assess the participation in households of members of the nuclear family and to consider appropriate measures in that regard. При этом результаты исследования, проведенного Национальным статистическим управлением совместно с ЮНИФЕМ, - Опроса об использовании времени - позволили дать научную оценку степени участия всех членов семьи в домашней работе и разработать необходимые меры в этой области.
To create scenarios in which Norwegian and United Kingdom participants could explore issues relating to nuclear arms control verification without the risk of proliferation создание условий, при которых участники из Норвегии и из Соединенного Королевства могли бы заниматься изучением вопросов, касающихся проверки в области контроля над ядерным оружием, не создавая опасности распространения;
The Ministry of Environmental Protection and Nuclear Safety should strengthen its coordinating activities regarding environmental monitoring. Министерству охраны окружающей среды и ядерной безопасности следует усилить свою координирующую деятельность в области мониторинга состояния окружающей среды.
The Technical Cooperation Fund is of great importance in promoting international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and all member States of the Agency should pay their contributions to the Fund in full and on time. МАГАТЭ следует наделить адекватными ресурсами, с тем чтобы оно могло проводить всю свою деятельность, и в особенности выполнять свои пропагандистские функции и вести деятельность в области технического сотрудничества.
Больше примеров...
Ядра (примеров 78)
During early Drosophila embryogenesis, there are nuclear divisions without cell division. В течение раннего эмбриогенеза дрозофилы происходит деление ядра без деления цитоплазмы.
This isotope of beryllium has a nuclear halo that consists of four clustered neutrons; this allows it to be easily separated intact in the high-speed collision with the carbon target. Гало этого изотопа бериллия состоит из группы четырёх нейтронов, которая легко отделяется от ядра бериллия при столкновении с ядром углерода.
Nuclear fission doesn't happen within planetary atmospheres. Расщепление ядра не происходит внутри атмосфер планет.
Now, the ones that regulate the nuclear core temperatures were installed in the late 1980s. Сейчас именно они регулируют температуру ядерного ядра которая была установлена в конце 80 х
For example, the discovery of nuclear fission, which led to revolutionary scientific inventions, also led to the manufacture of nuclear weaponry. Например, открытие деления ядра, которое дало толчок революционным научным изобретениям, привело к разработке ядерного оружия.
Больше примеров...
Нуклеарных (примеров 21)
In the past two decades, the number of unextended nuclear families has increased. За последние два десятилетия количество нерасширенных нуклеарных семей увеличилось.
Proportion of single-parent nuclear households headed by a woman нуклеарных домохозяйств с 1 родителем и женщиной во главе
The 2001 Hong Kong Population Census indicates that the percentage of unextended nuclear family households has increased from the 63.6 per cent advised in paragraph 200 of the initial report to 66.2 per cent. Согласно результатам проводившейся в 2001 году переписи населения Гонконга, доля нерасширенных нуклеарных семей возросла с 63,6% (как указано в пункте 200 первоначального доклада) до 66,2%.
10.2 The 2006 Hong Kong Population By-census indicates that the percentage of unextended nuclear family households has increased from 66.2% in 2001 (according to the 2001 Population Census) to 67.0% in 2006. 10.2 Результаты промежуточной переписи населения Гонконга 2006 года показывают, что процентная доля домашних хозяйств нерасширенных нуклеарных семей увеличилась с 66,2% в 2001 году (в соответствии с переписью населения 2001 года) до 67% в 2006 году.
According to the results of the National Social and Economic Survey (CASEN) for 2009, 17.1 per cent of households are nuclear families while 82.9 per cent are extended households. Single-person households make up 13.8 per cent of the total. Согласно результатам Национального обзора социально-экономического положения (НОСЭП) за 2009 год, число нуклеарных семей составляет 17,1%, в то время как более 82,9% семей относятся к категории расширенных. 13,8% от общего числа семей состоят из одного человека.
Больше примеров...
Радиоактивные (примеров 72)
Can we dispose of nuclear waste in a safe manner? Можем ли мы безопасно утилизировать радиоактивные отходы?
Certain types of equipment destined for health establishments or centres and which might contain nuclear components, are strictly inspected and monitored as soon as they enter Andorran territory. Кроме того, некоторые виды оборудования, которое предназначено для медицинских учреждений или центров и которое может содержать радиоактивные элементы, попадают под строгий контроль и наблюдение с момента ввоза на территорию Андорры.
The kit's intention was to allow children to create and watch nuclear and chemical reactions using radioactive material. Его предназначением было предоставить детям возможность проводить и наблюдать химические реакции, используя радиоактивные материалы.
Using hand-held devices, the group conducted a radiometric survey of all the facilities at the site in order to detect any alleged nuclear activity or undeclared radiation sources. Группа осуществила радиоактивные замеры с помощью портативных приборов на всех объектах предприятия с целью проверки, проводилась ли там предполагаемая деятельность ядерного характера и имеются ли необъявленные источники радиоактивного излучения.
According to the nuclear shell model, radioactive nuclei that would decay into isotopes of these elements must have closed neutron shells near the neutron drip line, where more neutrons cannot be added. В соответствии с теорией оболочечного строения ядра, радиоактивные ядра должны распадаться на изотопы перечисленных выше элементов, к которым нельзя добавить дополнительные нейтроны.
Больше примеров...
Ядер (примеров 23)
The view was also expressed that it was nuclear cell transfer cloning that should be proscribed. Было также выражено мнение, что следует запретить клонирование, производимое путем трансплантации ядер клеток.
Considering that the currently available information from animal studies involving cloning by somatic cell nuclear transfer indicates that this would be an unsafe procedure for reproductive purposes in the human; учитывая, что имеющаяся в настоящее время информация, полученная из исследований на животных, включая клонирование посредством переноса ядер соматических клеток, свидетельствует о том, что этот метод будет небезопасным для целей воспроизводства человека;
There is no such healthy "shuffling" of genes in nuclear transfer cloning. В ходе клонирования посредством пересадки ядер клетки такое здоровое «перемешивание» отсутствует.
Radioisotope systems use the energy released by the natural decay of a radioisotope to produce thermal or electrical power, whereas fission reactor systems primarily derive their power from the energy released through controlled and sustained nuclear fission reactions. В радиоизотопных системах высвобождаемая в результате естественного распада радиоактивных изотопов энергия преобразуется в тепловую или электрическую энергию, а в ядерных реакторах для этого используется энергия, высвобождаемая в ходе управляемой и поддерживаемой реакции деления ядер.
Yes, with nuclear bombardment, but we know what that costs, don't we? Да, бомбардировкой ядер, Но мы же знаем насколько это дорого, не так ли?
Больше примеров...
Аэс (примеров 197)
No more coal-fired power plants, no more nuclear facilities, no more pollution. Больше никаких угольных электростанций, ни АЭС, ни загрязнения окружающей среды.
Canada noted that its CO2 emissions projection for 2010 has increased by 4,000 Gg since the NC2, following an assumption that a nuclear plant in Ontario will not now be brought back into operation. Канада отметила, что по сравнению с НС2 ее прогноз выбросов СО2 на 2010 год увеличился на 4000 Гг, поскольку АЭС в Онтарио скорее всего не будет вновь введена в эксплуатацию.
Planned construction of nuclear reactors 3 and 4 at Khmelnytskyi NPP, close to the border with Belarus. Запланированное строительство ядерных реакторов З и 4 на Хмельницкой АЭС вблизи границы с Беларусью
Modern Russian nuclear reactors, particularly those constructed under the "AES 2006" project, meet the very highest international requirements in terms of nuclear safety. Современные российские атомные реакторы, в частности, реакторы, строящиеся по проекту «АЭС 2006», отвечают самым высоким международным требованиям в области ядерной безопасности.
EBRD also manages the Nuclear Safety Account, which finances the construction of an interim spent fuel storage facility and a facility to treat liquid radioactive waste at the Chernobyl site. Кроме того, ЕБРР распоряжается Счетом ядерной безопасности, с помощью которого обеспечивается финансирование монтажа временного объекта для хранения отработавшего топлива и системы обработки жидких радиоактивных отходов на территории Чернобыльской АЭС.
Больше примеров...
Дняо (примеров 962)
His country, while fully committed to all its obligations under the NPT, was engaged in vigorous efforts to exploit its right to use nuclear energy for peaceful purposes. Его страна, будучи полностью привержена всем своим обязательствам по ДНЯО, предпринимает энергичные усилия по осуществлению своего права на использование ядерной энергии в мирных целях.
We strongly uphold respect for States' inalienable right to the peaceful use of nuclear energy, under strict observance of the commitments incurred under the NPT. Мы твердо выступаем за уважение неотъемлемого права государств на использование ядерной энергии в мирных целях при строгом соблюдении тех обязательств, которые налагает ДНЯО.
The Review Conference should focus on them, encouraging them to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States, and seeking to have their nuclear facilities made subject to IAEA safeguards. Конференция по рассмотрению действия Договора должна сосредоточить внимание именно на этих странах, призвав их присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и попытаться поставить их ядерные объекты под гарантии МАГАТЭ.
The influence of the NPT had thus far limited the number of nuclear Powers to 10, but it was urgently important to close the remaining loopholes in the Treaty in order to prevent that number from rising. Благодаря влиянию ДНЯО, количество ядерных держав пока удалось ограничить 10, однако крайне необходимо устранить оставшиеся в Договоре лазейки в целях недопущения увеличения этого количества.
That required continued work with the NPT nuclear-weapon States and the other nuclear weapon possessors. Это требует постоянной работы с государствами, обладающими ядерным оружием согласно ДНЯО, и другими сторонами, обладающими ядерным оружием.
Больше примеров...