| Next year, Novgorod besieged Viborg but an armistice was soon agreed upon. | В следующем году Новгород осадил Выборг, но вскоре было заключено перемирие. |
| From 1862 the construction of the Moscow-Nizhny Novgorod railway was completed. | В 1862 году было завершено строительство железной дороги Москва-Нижний Новгород. |
| Walking a day time way, began to search for it between relatives and familiar 45 and, not find it, have come back to Novgorod, to find it. | Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми 45 и, не найдя Его, возвратились в Новгород, ища Его. |
| Veliky Novgorod is connected by railroads with Chudovo, St. Petersburg, and Luga. | Великий Новгород - крупный железнодорожный узел с направлениями на Чудово, Санкт-Петербург и Лугу. |
| All the exhibited beverages (vodka Veliky Novgorod, balsam Drevnerussky, nastoyka Novgorodskaya Yubilejnaya, nalivka Yurjevskaya) won Platinum Quality Marks - the superior award of the exhibitions called All-Russia Mark (III millennium). | Все выставленные на конкурс изделия (водка «Великий Новгород», бальзам «Древнерусский», настойка «Новгородская Юбилейная», наливка «Юрьевская») отмечены высшей наградой выставок «Всероссийская Марка (III тысячелетие). |
| In Novgorod they had been a wealthier and more distinguished family. | В Новгороде они были богаче и знатнее». |
| Hotels Zbyszko Zbyszko in Novgorod and in Goniadz This property is picturesquely situated on the edge of the Forest Kurpiowska and Biebrza National Park. | Отель Zbyszko Zbyszko в Новгороде и Goniadz Это свойство живописно расположен на опушке леса Kurpiowska и Бебжанского Национального Парка. |
| We are glad to present you the catalogue of the III International Exhibition of Calligraphy in Velikiy Novgorod. | Представляем каталог III Международной выставки каллиграфии в Великом Новгороде. |
| A joint workshop on harmonization of national drug control legislation brought together lawmakers, judicial practitioners and drug control administrators from 11 countries of the former Union of Soviet Socialist Republics in Velikiy Novgorod, Russian Federation. | В Великом Новгороде, Российская Федерация, был проведен совместный семинар по согласованию национального законодательства в области контроля над наркотиками, в котором приняли участие законодатели, работники судебных органов и административные должностные лица, занимающиеся контролем над наркотиками, из 11 стран бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
| 1862 - Millennium of Russia monument is unveiled in Novgorod. | 1862 В Великом Новгороде открыт памятник «Тысячелетие России». |
| Within the country the region verges on Leningrad oblast, Novgorod oblast, Tver and Smolensk oblasts. | Внутри страны область соседствует с Ленинградской, Новгородской, Тверской и Смоленской областями. |
| The Belgorod, Oryol, Kursk, Novgorod, Leningrad, Pskov and Smolensk regions also had significant partisan activity during the occupation period. | В Белгородской, Орловской, Курской, Новгородской, Ленинградской, Псковской, Смоленской областях и в Крыму также велась активная партизанская деятельность в период оккупации. |
| 1540s The appearance of the word vodka in the annals of Novgorod is the first recognition of vodka as the name given to a medicine. | 1540-е гг. В новгородской летописи слово «водка» упоминается для обозначения лекарства. |
| The year is seen as the traditional beginning of the Novgorod Republic. | Это событие стало принято называть началом Новгородской республики. |
| The investigative department for Novgorod province, a unit of the Investigative Committee of the Russian Federation, instituted criminal proceedings against A.A. Kondratyev for offences under article 282, paragraph 1, of the Criminal Code. | Следственным управлением Следственного комитета Российской Федерации по Новгородской области возбуждено уголовное дело по обвинению Кондратьева А.А. в совершении преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 282 УК РФ. |
| Long years corrected the Kiev Russia, Novgorod and the western Slavic grounds. | Долгие годы правили Киевской Русью, Новгородом и западными славянскими землями. |
| It is the first known case of hostilities between Sweden and Novgorod. | Это первый зафиксированный летописью случай военного столкновения между Швецией и Новгородом. |
| The text of the treaty survived in two copies, one signed by Muscovy and the other one by Novgorod. | Сохранилось две копии договора, одна подписанная Москвой, а другая - Новгородом. |
| Globe and Mail - Plains bison return to the Prairies Zao Novbizon, bison farm in Novgorod, Russia | Globe and Mail - возвращение равнинного бизона в прерии Zao Novbizon, бизонья ферма под Новгородом, Россия |
| Fought near Novgorod and Leningrad. | Сражался под Новгородом и Ленинградом. |
| Project of modernization of former military school ship (project 722UK) for use as a school ship of young sailors was developed in year 1997 for Novgorod city Young sailors club. | Проект модернизации бывшего морского учебного судна ВМФ проекта 722У был выполнен в 1997 году для Новгородского городского Клуба юных моряков. |
| The revived cloister depended upon Novgorod until 1760, when it was officially recognized as a separate monastic establishment. | Возрождённый монастырь зависел от Новгородского Деревяницкого до 1760 года, когда он официально был признан в качестве самостоятельного монастыря. |
| Palace of the Facets of the Novgorod Kremlin - was the first building on the territory of ancient Russia built in the Byzantine style. | Грановитая палата Новгородского Кремля - была первым на территории древней Руси архитектурным зданием в византийском стиле. |
| On May 6, a Novgorod NGO "Regional Center for Human Rights" publishes a statement about "Novgorod case". | 6 мая Новгородская региональная общественная организация «Региональный центр прав человека» сделала заявление относительно «новгородского дела». |
| There are some suggestions that it came from the scriptorium of the Lazarevsky monastery near Great Novgorod, but there is no unambiguous evidence to support the hypothesis. | Высказываются предположения, что она происходит из скриптория новгородского Лазаревского монастыря, но эта версия не находит однозначных подтверждений. |
| At the end of the investigation, the proceedings were transferred to the Novgorod district court. | По окончании расследования уголовное дело направлено для рассмотрения в Новгородский районный суд. |
| In 1994 he graduated from the Novgorod State University, Faculty of Architecture and Design. | В 1994 году закончил Новгородский государственный университет, факультет архитектуры и дизайна. |
| Vasily Buslayev - a Novgorod hero, representing the ideal youthful and boundless prowess. | Василий Буслаев - новгородский герой, представляющий собой идеал молодецкой безграничной удали. |
| However, the initiator of this case was the Metropolitan of Novgorod, Nikon, who in his last years of the patriarch Joseph, great influence in Moscow and managed the affairs of the church. | Впрочем, инициатором этого дела был митрополит Новгородский Никон, который в последние годы жизни патриарха Иосифа пользовался большим влиянием в Москве и управлял церковными делами. |
| In the period from 1960 to 1972, DECR was directed by Metropolitan Nikodim (Rotov) of Leningrad and Novgorod. He combined a richness of ideas so needed by the Church with persistence in their implementation. | С 1960 по 1972 год председателем ОВЦС был митрополит Ленинградский и Новгородский Никодим (Ротов), сочетавший богатство идей, насущно необходимых Церкви, с решительностью и настойчивостью в их претворении в жизнь. |
| Novgorod did not allow the Germans to move from the Baltic to the East. | Новгородцы не дали немцам продвинуться из Прибалтики на восток. |
| Novgorod people differed on class and to a financial position (Princes, boyars, merchants, handicraftsmen and peasants), but had equal civil rights. | Новгородцы отличались по сословному и материальному положению (князья, бояре, купцы, ремесленники и крестьяне), но имели равные гражданские права. |
| We are free merchants from Novgorod. | Вольные мы люди, новгородцы. |
| Houses condemned Novgorod people all over again have devastated, and then burn down. | Дома осужденных новгородцы сначала опустошили, а потом сожгли. |
| Novgorod residents had a chance to see over 300 calligraphy exhibits, including some listed in the Guinness Book of World Records. | Новгородцы увидели более 300 экспонатов, в том числе занесённых в Книгу рекордов Гиннесса. |
| At the end of 15th century Novgorod sokha equalled 3 oбжs. | В конце XV века новгородская соха равнялась 3 обжам. |
| Representatives of the Roma community in Novgorod, Penza, Tula and Tyumen provinces help significantly with organizing schooling for Roma children. | Значительный вклад в организацию школьного образования цыганских детей вносят представители цыганской общественности (Новгородская, Пензенская, Тульская, Тюменская области). |
| This is the area of Murmansk oblast, the Republic of Karelia, Leningrad oblast (including St. Petersburg), Pskov oblast, Novgorod oblast and Kaliningrad oblast. | В этот район входят Мурманская область, Республика Карелия, Ленинградская область (включая Санкт-Петербург), Псковская область, Новгородская область и Калининградская область. |
| The Novgorod Fourth Chronicle (HoBropoдckaя чeTBëpTaя лeToпиcb) is a Russian chronicle of 15th century. | Новгородская четвёртая летопись (HIVЛ, Н4Л) - важный памятник русского летописания XV века. |
| All the exhibited beverages (vodka Veliky Novgorod, balsam Drevnerussky, nastoyka Novgorodskaya Yubilejnaya, nalivka Yurjevskaya) won Platinum Quality Marks - the superior award of the exhibitions called All-Russia Mark (III millennium). | Все выставленные на конкурс изделия (водка «Великий Новгород», бальзам «Древнерусский», настойка «Новгородская Юбилейная», наливка «Юрьевская») отмечены высшей наградой выставок «Всероссийская Марка (III тысячелетие). |
| The corresponding document is kept in one of Novgorod archives. | Соответствующий документ хранится в одном из новгородских архивов. |
| In 1974, Abraham Paleostrovsky was included in the Synaxis of the Karelian Saints, and in 1981 - in the Synaxis of the Novgorod Saints. | В 1974 году Авраамий Палеостровский был включён в Собор Карельских святых, а в 1981 году - в Собор Новгородских святых. |
| The dialects are heavily influenced by the Old Novgorod dialect and there are a significant number of archaisms and borrowings from Uralic and Scandinavian languages. | В поморском говоре чувствуется сильное влияние новгородских говоров, имеется значительное количество архаизмов и заимствований из финно-угорских и скандинавских языков. |
| The First Novgorod Chronicle tells that in 1142 a Swedish "prince" and bishop accompanied by a fleet of 60 ships plundered just three Novgorodian merchant vessels somewhere "on the other side of the sea", obviously being after something more important. | Особенно примечателен рассказ в Первой Новгородской летописи, что в 1142 году шведский «принц» и епископ, сопровождаемый флотом из 60 судов, разграбил только три новгородских торговых судна где-то «по ту сторону моря», очевидно, отвлечённый в это время чем-то более важным. |
| Part of the Novgorod World Heritage site, it includes the original residence of the princes of Novgorod, connected with the names of many famous political figures of ancient Russia. | Известно в том числе как резиденция новгородских князей, с которой связаны многие имена известных политических деятелей Древней Руси. |
| Under the terms of the peace treaty, the Livonians pledged to return to Novgorod Meadow, Latgale, the land of Vod. | По условиям мирного договора ливонцы обязались вернуть Новгороду Лугу, Летголу, землю Водь. |
| From an early age he loved everything that was connected with ancient Novgorod, where he lived until the age of six before moving to Kharkiv. «... My discovery of the world took place on the Volga. | С самых ранних лет, по словам Анатолия Леонидовича, он полюбил все, что имело отношение к старинному Новгороду, где он прожил до 6-летнего возраста, до переезда в Харьков. «... Моё открытие мира состоялось на Волге. |
| From the 9th century, the eastern coast of the gulf belonged to Veliky Novgorod and were called Vodskaya Pyatina. | С IX века восточные берега Финского залива принадлежали Великому Новгороду и входили в состава Водской пятины. |
| Vasili II was so content with this treaty that he made some minor territorial concessions to Novgorod. | Василий II был настолько доволен условиями мира, что даже пошёл на небольшие территориальные уступки Новгороду. |
| Veliky Novgorod is the birthplace of the word "vodka" itself, which is confirmed with the birch bark manuscripts of 13th-14th centuries found by archeologists. | Первенство в производстве водки, как и рождение самого слова «водка», принадлежит именно Великому Новгороду, и эту версию подкрепляют найденные археологами берестяные грамоты 13-14 веков. |
| Ivan I Kalita (1283-1340) was Grand Prince of Vladimir till 1340, Prince of Novgorod - with 1328 for 1337, Prince of Moscow - with 1325 for 1340. | Иван I Калита (1283-1340) был Великим князем Владимирским до 1340 года, князем Новгородским - с 1328 по 1337 год, князем Московским - с 1325 по 1340 год. |
| A Moscow sokha was equal to 10 Novgorod ones and was paid according to the different sizes in various regions of the state. | Московская - 10 новгородским и являлась податным округом разных размеров в различных районах государства. |
| The sort corrected numerous princedoms, including Kiev, Novgorod, native Pereyaslavl, Smolensk, Moscow, Tver, Yaroslavl, Rostov, Suzdal, Kostroma, Vladimir, etc. | Род правил многочисленными княжествами, в том числе Киевским, Новгородским, своим родным Переяславским, Смоленским, Московским, Тверским, Ярославским, Ростовским, Суздальским, Костромским, Владимирским и т.д. |
| Because of this, the appearance of trademarks Sadko and Lubava is inspired by an ancient Novgorod bylina about a singer and gusli player Sadko, who later became a popular Novogrodian merchant, and his wife Lubava. | Появление торговых марок «Садко» и «Любава» навеяно старинной новгородской былиной о певце и гусляре Садко, который затем стал знаменитым новгородским купцом, и его жене Любаве. |
| Joachim under the order of Prince Vladimir when it already became prince Novgorod became bishop of Novgorod. | Иоаким по распоряжению князя Владимира, когда тот уже был князем Новгородским, стал епископом Новгорода. |
| "Nizhnii Novgorod in the 19th century". | «Великий Новгород в ХХ веке». |
| September 10-12, 2010 - III International Exhibition of Calligraphy (he territory of Yaroslav's Court, Vilikiy Novgorod). | 10-12 сентября 2010 г. - III Международная выставка каллиграфии (Ярославово Дворище, Великий Новгород). |
| Greetings to thee, great city of Novgorod! | Здравствуй, господин Великий Новгород! |
| All the exhibited beverages (vodka Veliky Novgorod, balsam Drevnerussky, nastoyka Novgorodskaya Yubilejnaya, nalivka Yurjevskaya) won Platinum Quality Marks - the superior award of the exhibitions called All-Russia Mark (III millennium). | Все выставленные на конкурс изделия (водка «Великий Новгород», бальзам «Древнерусский», настойка «Новгородская Юбилейная», наливка «Юрьевская») отмечены высшей наградой выставок «Всероссийская Марка (III тысячелетие). |
| Famous masters of letters from all over the world will arrive in Velikiy Novgorod. They are invited by the administration of the Contemporary museum of calligraphy, which organizes the III International Exhibition of Calligraphy. | По инициативе руководства Современного музея каллиграфии, одного из организаторов III Международной выставки каллиграфии, в Великий Новгород прибудут известные мастера письма со всего мира. |
| In the 1900s he studied and copied fresco paintings in the churches of Yaroslavl, Rostov and Novgorod. | В 1900-х годах изучал и копировал фресковую живопись в храмах Ярославля, Ростова, Новгорода. |
| By the end of the 15th and beginning of the 16th centuries, the annexation of Novgorod, Pskov and Tver to Moscow ended the process of gathering Russian lands into a centralized state. | К концу XV - началу XVI веков присоединением к Москве Новгорода, Пскова и Твери завершился процесс объединения русских земель в единое государство. |
| Antonina loathed the idea of going back to the building where the accident took place, so she and Ninel rented an apartment in the Novgorod suburbs. | Семье не хотелось возвращаться на место трагедии, поэтому Антонина и Нинель Булатовна сняли квартиру в пригороде Новгорода. |
| Till the beginning of fascist occupation of Novgorod on 19 August 1941, in short period, 70 thousand of bottles have been produced at the distillery which worked 24-hour on three-shift basis. | До захвата немцами Новгорода 19 августа 1941 года, в короткий срок, работая круглосуточно в три смены, на заводе успели произвести и отправить на фронт 70 тысяч бутылок. |
| in the age of 58-62 years. And senior son Vladimir Jaroslavovich was born in 1020, but has remained only prince of Novgorod. | Причем старший сын - Владимир Ярославович появился на свет первенцем в 1020 году, но остался только князем Новгорода. |
| In June 2005, OMK launched the construction of Casting and Rolling Complex (CRC) in the Nizhni Novgorod Region. | В июне 2005 года ОМК начала строительство литейно-прокатного комплекса/ЛПК/ в Нижегородской области. |
| Probably this also played an important role in the Nijni Novgorod inhabitants getting interested in the search of truth and striving for self-development. | Из дворян Нижегородской губ., военный, участник войны 1812 г. Жил в с. Чернухе Макарьевского уезда. |
| Later on the gap was obviously filled - the evidence of this is the collection of subjects left from the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns. | Впоследствии, вероятно, этот пробел был восполнен, о чем свидетельствуют предметы из коллекции нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах. |
| Thus the publication of the rarity book - the collection of symbolic attributes of Russian Freemasons by the late 18 - early 19th century from the archive of the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns - is undoubtedly a very important event. | Именно поэтому весьма важным шагом представляется публикация раритетного памятника - коллекции символических атрибутов российских вольных каменщиков к. XVIII - первой четверти XIX вв. из архива нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах. |
| During the war of 1812 many scientists and artists fled to Nijni Novgorod from the capital. | Белавин Борис Иванович. 2-й надзиратель в 1817 г. Сын Нижегородского военного губернатора. |
| Two major investment projects are foreseen: construction of a low-head hydraulic complex at Nijniy Novgorod on the River Volga and construction of a second parallel lock at Nijne-Svirski hydraulic complex on the River Svir of the Volgo-Baltijskiy waterway. | Предусмотрено два крупных инвестиционных проектов: строительство Нижегородского низконапорного гидроузла в 2010 - 2015 годах и строительство второй нитки шлюза Нижне-Свирского гидроузла в 2010 - 2014 годах. |