Английский - русский
Перевод слова Nor

Перевод nor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ни (примеров 9300)
None of the restrictions of which the Special Representative is aware accorded with law, nor were they necessary in a democratic society. Ни одно из ограничений, о которых известно Специальному представителю, не отвечало закону и не было необходимым в демократическом обществе.
International observers deployed by the Southern Africa Development Community, the Pan-African Parliament and the African Union confirmed that the vote was neither just nor equitable. Международные обозреватели, направленные Сообществом по вопросам развития стран юга Африки, Панафриканского парламента и Африканского союза, подтвердили, что голосование не было ни справедливым, ни беспристрастным.
Therefore, in the EU proposal, neither provisions on the imposition of penal sanctions by State Parties, nor verification missions or on site inspections are foreseen. Поэтому в предложении ЕС не предусматриваются ни положения об установлении государствами-участниками уголовных санкций, ни проверочные миссии или инспекции на месте.
By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. Cameroon also reported that executions were carried out in a public place. При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. Камерун также сообщил о проведении публичных казней.
That did not appear to be in conformity with the approach of the Convention on the Rights of the Child, nor with human rights law in general. Такое решение, как представляется, не соответствует ни концепции Конвенции о правах ребенка, ни правозащитному законодательству в целом.
Больше примеров...
И не (примеров 4960)
But I am no leader, nor seek to be one. Но я не предводитель, и не ищу такой славы.
It should be added that in the period under review, Colombia has neither negotiated nor signed any other extradition treaty. Следует добавить, что за период подготовки настоящего доклада Колумбия не обсуждала и не подписывала других договоров о выдаче.
Scientific contributions from the countries and from other international programmes/ organizations are neither discussed nor encouraged. Не обсуждается и не поощряется научный вклад стран и других международных программ/организаций.
Our membership list is neither shared, rented nor sold. Список лиц являющихся членами организации не берётся напрокат и не продаётся.
Obama is neither a socialist, nor a mere political accountant. Обама не социалист и не политический ревизор.
Больше примеров...
Или (примеров 4860)
Neither the Commissioner nor the Prosecutor examined whether the language requirement constituted direct or indirect discrimination on the basis of national origin and/or race. Ни Комиссар, ни Прокурор не рассмотрели вопрос о том, представляет ли требование в отношении языка прямую или косвенную дискриминацию по признаку национального происхождения и/или расы.
These shelters are open to any victim who has neither family nor friends who can offer protection, and whenever the victim's life is in danger. Эти приюты принимают жертв, у которых нет ни семьи, ни друзей, способных их защитить, или жизни которых угрожает опасность.
There may be additional Parties that have experienced problems with these chemicals or taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not experienced problems nor banned or severely restricted it. Регламентационные постановления, запрещающие или строго ограничивающие то или иное химическое вещество, могли быть приняты также другими Сторонами; могут быть и такие Стороны, которые не подвергали данное вещество запрету или строгому ограничению.
(b) Libyan law does not apply to cases covered by international treaties concerning extradition and return which the Libyan State has concluded with one or more other States, nor does it apply to cases governed by international practice. Ь) ливийское право не применяется в случаях, охватываемых положениями международных договоров, касающихся выдачи и возвращения, которые ливийское государство заключило с одним или несколькими другими государствами, а также в случаях, регулируемых согласно международной практике;
Nor should anyone be condemned to the misery of stunted mental and physical development that results from chronic hunger and malnutrition. Кроме того, никто не должен быть обречен на страдания, обусловленные неполноценным умственным или физическим развитием в результате хронического голода и недоедания.
Больше примеров...
А также (примеров 794)
Neither can they entail decisions that prejudge the outcome of the discussions, nor can they foresee the decisions that alter the status quo. Не могут повлечь они и выводы, предрешающие исход обсуждения, а также предусматривать решения, изменяющие статус-кво.
Among the challenges faced was the fact that the coordinating body did not have a government mandate to monitor or assess the status of implementation of the national plan, nor did it have the necessary resources to do so. К числу текущих проблем относится тот факт, что координационный орган не имеет правительственного мандата на осуществление мониторинга или оценки хода реализации национального плана, а также не располагает необходимыми ресурсами для этого.
As to his health, the Board observed that he had at no previous point complained of the psychological problems suddenly alleged, nor had he shown that he had been in contact with any mental health-care provider in Sweden. Что касается состояния его здоровья, то Совет отметил, что он никогда ранее не жаловался на вдруг возникшие психологические проблемы, а также не представил свидетельств того, что в Швеции он обращался за помощью к какому-либо психиатру.
Neither the Operating Company nor other Users may be responsible for actions of a particular User. Возложение персональной ответственности на иных Участников системы, а также на Оператора не допускается.
In addition, these activities are only permitted if they do not constitute a risk to the physical and mental health and development of the children, nor to their morality, if they are not exposed to any detrimental influences and not prevented from successful school attendance. Кроме того, такой труд разрешается лишь в том случае, если он не представляет опасности для физического и психического здоровья и развития детей, а также для их нравственности, если они не попадают под какое-либо пагубное влияние и если это не сказывается на их успеваемости в школе.
Больше примеров...
Равно как (примеров 756)
The State and the market are not mutually exclusive, nor are they adversaries. Государство и рынок не исключают друг друга, равно как и не являются они противниками.
We do not support that, nor do we think we should continue to deal with the matter in the current manner, particularly in frameworks which have shown a limited ability to take into account the wishes of a large number of States. Мы не поддерживаем этого, равно как и не считаем, что нам следует продолжать заниматься этим вопросом в том же духе, особенно в тех рамках, которые продемонстрировали ограниченность возможностей принятия во внимание пожеланий значительного числа государств.
Second, the Guide was not a cookbook of "legal recipes", nor was it a quick reference handbook for lawyers or an aide-memoire for students. З. Во-вторых, Руководство не является поваренной книгой «юридических рецептов», равно как и кратким справочником-пособием для юристов или памяткой для студентов.
We of course know the obvious: climate change is not a threat in the context of Article 39 of the Charter; nor can we contemplate Article-41 measures. Разумеется, мы понимаем очевидное: климатические изменения не представляют собой угрозу по смыслу статьи 39 Устава; равно как мы не можем прибегать к мерам по статье 41.
States shall not deliver a MOTAPM/AVM from a land-based system from less than 500 meters, nor shall they hand-emplace a MOTAPM/AVM, which does not incorporate a SD/SDA or SN/SDA, outside a perimeter marked area. Государства не производят установки МОПП/ПТрМ с помощью наземной системы с расстояния менее 500 метров, равно как и не производят ручной установки МОПП/ПТрМ, которая не включает СУ/СДА или СН/СДA, вне района с обозначенным периметром.
Больше примеров...
Кроме того (примеров 728)
In addition, often neither IFIs nor the Government concerned held themselves accountable. Кроме того, во многих случаях ни МФУ, ни правительство соответствующей страны не признают себя ответственными.
Furthermore, neither the Code nor the Regulations include provisions granting parental leave to either parent. Кроме того, ни в самом Кодексе, ни в Положениях не предусматривается предоставление родителям отпуска по уходу за детьми.
Nor did social security cover the informal sector, depriving both rural men and women of social and financial entitlements. Кроме того, система социального обеспечения не охватывает неформальный сектор, что лишает как мужчин, так и женщин, проживающих в сельских районах, социальных и финансовых льгот.
Nor had information been forthcoming on the role of the Ethnic Minorities Advisory Committee, on whether the training it provided was obligatory for all judges and on how many judges had actually received training to date. Кроме того, не была представлена информация о роли Консультативного комитета по делам этнических меньшинств, об обязательности соответствующей подготовки всех судей, а также о количестве судей, фактически получивших такую подготовку.
Nor has there yet been any governmental decision to ratify ILO Convention 183, which extends maternity leave to 14 weeks. Кроме того, правительство пока еще не приняло решения о ратификации Конвенции 183 МОТ, которая увеличивает отпуск по беременности и родам до 14 недель.
Больше примеров...
Тоже не (примеров 61)
Nor was it a perfectly good "Dylan's crib." И идеальной кроваткой для Дилан он тоже не был!
Mary doesn't know either, nor Tom. Пока. Мэри и Том тоже не знают.
Nor does his strange behavior after he saw the body fall have any bearing on your verdict. Его странное поведение после того, как он увидел падающее тело, тоже не должно повлиять на ваш вердикт.
But no radiologists have lost jobs in the US since then, nor have their earnings fallen. Но с тех пор ни один радиолог в США не потерял работу, и их зарплата тоже не изменилась.
Nor can you remain! И остаться ты тоже не можешь.
Больше примеров...
Nor (примеров 21)
In 2001 and 2002, they released the EPs Orchestral Pop Noir Romantique and Protest, respectively, as well as a collection of unreleased songs, Nor the Dahlias. В 2001-2002 годах издаётся мини-диск Orchestral Pop Noir Romantique and Protest вместе с коллекцией ранее неизданных песен - Nor the Dahlias.
His follow-up was the album Neither Fish Nor Flesh (1989). Его второй альбом Neither Fish Nor Flesh был выпущен в 1989 году.
In 2004, Osborne and Crover toured to celebrate their 20th anniversary as a band, and also released an art book Neither Here Nor There. В 2004 году Осборн и Кровер организовали тур в честь 20-летия группы и выпустили книгу «Neither Here Nor There».
The simplest cells are direct representations of the elemental NAND, NOR, and XOR boolean function, although cells of much greater complexity are commonly used (such as a 2-bit full-adder, or muxed D-input flipflop.) Простейшие ячейки являются прямым представлением элементарных булевых функций NAND, NOR, XOR; часто используются более сложные ячейки (полный двухбитовый сумматор или мультиплексированный D-триггер).
The name DnB NOR was adopted in 2003, when the two banks Den norske Bank (DnB) and Gjensidige NOR merged in 2003. Имя DnB NOR было принято в 2003 году, когда два банка Den Norske Bank (DnB) и GJENSIDIGE NOR слились в 2003 году, и компания изменила свое юридическое название и бренд на DNB в ноябре 2011 года.
Больше примеров...
Нет (примеров 1331)
Liechtenstein has neither an airport nor a seaport and can only be reached by land, i.e. via Switzerland or Austria. В Лихтенштейне нет ни аэропорта, ни морского порта, и в него можно попасть только по суше, т.е. через Швейцарию или Австрию.
The author, who has neither spouse nor children in Canada, has extended family in Italy. Автор, у которого в Канаде нет ни жены, ни детей, имеет большое число родственников в Италии.
Nor should the use of the existing flexibilities by States be nullified by private barriers. Не должны сводить на нет использование государствами существующих гибких возможностей и барьеры, устанавливаемые частным сектором.
No, nor do we. Нет, и мы тоже.
Since there are no armed conflicts in Ukraine the law does not define categories of citizens and children in armed conflicts, nor does it refer to the questions of their physical and psychological recovery. В Украине нет вооруженных конфликтов, поэтому законодательством не определена категория граждан и детей, которые находятся в вооруженных конфликтах, включая вопросы физической и психологической реабилитации.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 607)
Neither the European Union nor the international community is to blame for this. В этом нельзя винить ни Европейский союз, ни международное сообщество.
The problem is so grave that its discussion can be neither deferred nor prolonged without practical outcome. Проблема настолько серьезная, что ее обсуждение нельзя ни откладывать, ни продлевать без получения практических результатов.
The comment is not unlawful as it was neither gratuitous nor extreme and therefore could not constitute an attack in the sense of article 17. Соответствующий комментарий не является незаконным, поскольку его нельзя назвать ни необоснованным, ни впадающим в крайность, и поэтому он не может представлять собой посягательство по смыслу статьи 17.
Our preoccupation is not with size, sovereignty or power but with people, and by this measure we are not small, nor are we just an island, for we do not stand alone. Мы заботимся не о размере, суверенитете или мощи, а о народе, и в этом смысле нельзя сказать, что мы малы или являемся просто островом, поскольку мы не одиноки.
It therefore decided that "neither as a separable item of damage nor as an incident to other damage should any award be made for that which the United States terms 'violation of sovereignty'." Поэтому суд постановил, что действия «квалифицируемые Соединенными Штатами как "нарушение суверенитета", нельзя считать ни отдельным основанием для присуждения возмещения, ни каким-либо побочным обстоятельством, обусловливающим присуждение возмещения».
Больше примеров...
Либо (примеров 170)
They were working reactively as part of a procurement transactions chain and were neither formally tasked to do spend analysis, planning, strategy development and implementation monitoring, nor did they have the capacity and resources to do so. Они работают в качестве пассивного звена цепочки сделок о закупках, и им официально не вменено в обязанность проводить анализ расходов, планирование, разработку стратегии и мониторинг осуществления либо у них нет возможностей и ресурсов для этого.
based on considerations of moral and public security, hygiene and public health or on considerations of a veterinary or phytosanitary order nor in the perception of owed sums due to the enforcement of such measures. Ь) продиктованных соображениями морали и общественной безопасности, гигиены и общественного здравоохранения, либо требованиями ветеринарного или фитосанитарного контроля, равно как не препятствуют взиманию сумм задолженности, обусловленной принудительным применением таких мер.
legislation, particularly those relating to illegal immigration, neither to the TIR Carnet holder nor to his staff, but only to the persons actually responsible. таможенные органы применяют санкции, предусмотренные их национальным законодательством, в частности, за незаконную иммиграцию, не к держателю книжки МДП либо к его персоналу, а только к лицам, непосредственно виновным в содеянном.
We use the following definition: A Coxeter group with connected diagram is hyperbolic if it is neither of finite nor affine type, but every proper connected subdiagram is of finite or affine type. Мы используем следующее определение: Группа Коксетера с соответствующей диаграммой является гиперболической, если она ни конечного, ни аффинного типов, но любая связная поддиаграмма имеет либо конечный, либо аффинный тип.
That is, for every 17-vertex graph G, either G or its complement contains W6 as a subgraph, while neither the 17-vertex Paley graph nor its complement contains a copy of K4. Таким образом, для любого графа G с 17 вершинами либо сам G, либо его дополнение содержит W6 как подграф, в то время как ни граф Пэли, имеющий 17 вершин, ни его дополнение не содержат K4.
Больше примеров...
Но (примеров 1226)
KIA seeks compensation for the Portfolio Loss and the Borrowing Costs, but not for the Amounts Liquidated nor for the Funds Borrowed. КИУ испрашивает компенсацию портфельной потери и расходов на заимствование, но не требует возмещения ликвидационных сумм или заемных средств.
Although the State party does not come to a decision on the veracity of the contents of the medical reports, it neither confirms nor denies the allegations of torture. Хотя государство-участник не приняло решения относительно достоверности медицинских заключений, оно не подтверждает, но и не отрицает утверждения о пытках.
Barbados is neither as integrated as a multiracial society, nor as segregated as an apartheid regime. На Барбадосе отсутствует интеграция, как в многорасовом обществе, но и отсутствует сегрегация, как при режиме апартеида.
It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built But I love him, it's crazy Он не красив, не богат, не силён, но я люблю его.
Nor is it clear what Tassilo's relationship to Garibald was; though if not his son, he was certainly a close relation. Также не ясно, какое отношение к Гарибальду имел Тассилон I, но даже в том случае, если он не являлся сыном Гарибальда, между ними, вероятно, были довольно тесные родственные связи.
Больше примеров...
При (примеров 938)
This seems a serious lacuna for States are thus left free to expel on such terms as they like, e.g., aliens may be expelled at short notice with neither money nor possessions... По всей видимости, это является серьезным пробелом, поскольку государства таким образом могут по своему усмотрению осуществлять высылку на условиях по своему выбору, например иностранцы могут высылаться при краткосрочном уведомлении без денег и имущества... .
Considering that there are a huge number of children who are neither in school nor in paid work, a child labour law that would grant child labour protection for doing unpaid household work could be widely accepted. Ввиду того что огромное число детей не посещают школу и не имеют оплачиваемой работы, закон о детском труде, обеспечивающий охрану детского труда при выполнении неоплачиваемой работы по дому, мог бы получить широкое признание.
7.7.14.2. The seat back shall either be curved or the driver's area shall be provided with armrests positioned in such a way that the driver is neither constrained during vehicle manoeuvring operations, nor becomes unbalanced by transverse accelerations which can occur in service. 7.7.14.3. 7.7.14.2 Спинка сиденья должна иметь фигурный профиль, либо место водителя должно быть оборудовано подлокотниками, установленными таким образом, чтобы водитель не испытывал неудобства при управлении транспортным средством и не терял равновесия в результате воздействия поперечных ускорений, которые могут при этом возникать.
It had been founded earlier than the People's Republic of China and had never ceased to exist, nor had either of the two ever been subject to the other. Она была создана до возникновения Китайской Народной Республики и просуществовала все это время, при этом ни одна из них никогда не являлась субъектом другой.
Tables and graphs have been avoided, as their inclusion would have meant exceeding the page limit. Nor have individual articles been analysed with the same degree of detail as in previous reports; rather, the information has been prioritized and summarized. Кроме того, в целях соблюдения требований о допустимом объеме доклада в нем не используются схемы и графики, а если при анализе выполнения положений каждой статьи используются сведения из предыдущих докладов, подробности опускаются и приводится только важная и обобщенная информация.
Больше примеров...
Равным образом (примеров 83)
Nor should it be used to undermine the territorial integrity of a State. Равным образом недопустим подрыв территориальной целостности государства.
Nor, it appears, was there any guidance issued to the judiciary with regard to the direct applicability of the Convention's provisions. Равным образом представляется, что судебные органы не получили никаких руководящих указаний в отношении прямого действия положений Конвенции.
Nor did any of the staff receive verbal or written complaints from the author regarding these matters. Равным образом никто из персонала центра не получал от автора устных или письменных жалоб в этой связи.
Nor is there always information on the participation of non-governmental and community-based organizations in gathering information on traditional and local technology, knowledge, know-how, and practices. Равным образом в этих докладах не всегда присутствует информация об участии неправительственных и общинных организаций в процессе сбора информации о традиционных и местных технологиях, знаниях, ноу-хау и практике.
Neither can the successful transmission to radio link be ensured nor does it provide the capability to send the Inland AIS specific messages defined in this standard/. Равным образом, не имеется возможности наладить надежную и бесперебойную радиосвязь, а также передавать специализированные сообщения АИС для внутреннего судоходства, указанные в данном стандарте/.
Больше примеров...
Нор (примеров 47)
The leadership of the school in Nor Haykajour is evidence that the resettlement program is working. Доказательством того, что эта программа переселения работает, является руководство школы в Нор Хайкажуре.
Terok Nor remains a base of operations for the Terran Rebellion for at least the next three years. «Терок Нор» остается базой для восстания землян, по крайней мере, в течение следующих трех лет.
You see, Captain, taking Terok Nor was one thing. Понимаете, капитан, взять Терок Нор - это одно;
You mean... Terok Nor, don't you? Вы имеете в виду Терок Нор, верно?
This is the Terok Nor station. Это станция Терок Нор.
Больше примеров...