| Nonsense, you just need a little companionship. | Ерунда, тебе просто нужна небольшая компания. |
| Rubbish, absolute nonsense. | Это полная ерунда, полная чушь. |
| What is this nonsense about a containment leak? | Что за ерунда насчет утечки? |
| What's all this dashed nonsense? | Что это за ерунда? |
| That's a lot of nonsense. | Ерунда! Опасён, чёрт возьми? |
| I think you're searching for things that aren't there and ignoring the things that are, like this photograph flinching nonsense. | Я думаю, ты пытаешься найти то, чего нет, и игнорируешь реальность, как та чепуха, что я вздрогнула на фотосессии. |
| Nonsense, James didn't bring any formal shoes. | Чепуха, Джеймс не брал с собой ритуальных туфель. |
| Nonsense, I can do it. | Чепуха, я сама. |
| Nonsense, it'll be wonderful. | Чепуха, все будет замечательно! |
| That's nonsense You misunderstood. | Чепуха Ты неправильно понял Она просто подруга |
| Perhaps he needed a safe place to express his deepest emotions and innermost thoughts, or some such nonsense. | Возможно он нуждался в чём-то надёжном чтобы выражать свои глубокие чувства и сокровенные мысли, и прочую чушь. |
| I don't have time to listen to this nonsense. | У меня нет времени на всю эту чушь. |
| And our gift to them was we let them believe that nonsense. | И в качестве подарка, мы позволим им верить в эту чушь. |
| So let's get back to the way we were, and forget all this nonsense about emancipation. | А теперь давайте вернемся к тому, с чего начали, и забудем чушь насчет освобождения от опеки. |
| I can't even say that kind of nonsense. | Да не мог я никогда сказать такую чушь! |
| You could hang up this nonsense with Al, and we could just be together. | Заканчивай эту глупость с Элом и мы будем вместе. |
| I'm sorry the station spent its money on this nonsense, but this research is patently absurd! | Очень жаль, что станция потратила деньги на подобную глупость но это исследование - полнейший абсурд. |
| The real nonsense was that I got in your pirogue in the first place! | Самая большая для нас глупость это то, что мы потеряли лодку. |
| It's not true, just nonsense. | Нет, неправда, что за глупость. |
| What is this nonsense? | Что это за глупость? |
| I don't have to listen to this nonsense. | Я не обязан(а) выслушивать этот бред. |
| Tell me Merlin's got you believing his nonsense too, Gaius. | Не говори, что Мерлин и тебя убедил поверить в этот бред, Гаюс... |
| You don't believe any of this nonsense, right? | Ты же не веришь в этот бред, не так ли? |
| You listen to that and it sounds like it's all nonsense, but it's difficult to write that sort of thing and make it compelling. | Вы слушаете это, и вам кажется, что это какой-то бред, но на самом деле очень трудно написать такую песню и сделать её убедительной. |
| Wherever did you find such nonsense? | Откуда ты взял этот бред? |
| Nonsense, I'm sure it was just a temporary setback. | Вздор, я уверен, это было лишь временно. |
| It's nonsense to try that. | Это вздор, пробовать это. |
| Take a look at this nonsense. | Взгляни-ка на этот вздор. |
| When one physicist claimed that the jumps were nonsense, | Когда один физик заявил, что скачки - это вздор, |
| Nonsense, Irena's a grand girl. | Это вздор, Ирена чудесная девушка. |
| But the notice to the nonsense: we come to the point. | Но уведомление нонсенс: мы подошли к точке. |
| The real Borneo, not the jungle nonsense. | Только настоящее Борнео, не тот джунглевый нонсенс. |
| Noise and nonsense... but we'll be there. | Шум и нонсенс Но все же мы будем там |
| But about three years ago I had an art show in New York, and I titled it "Serious Nonsense." | Но около трёх лет назад у меня было арт-шоу в Нью-Йорке, и я назвал его «Серьёзный Нонсенс». |
| No, nonsense, nonsense. | Нет, нонсенс, нонсенс. |
| Now? That is nonsense. | Но это же бессмыслица. |
| Bert, what utter nonsense! | Берт, что за бессмыслица? |
| It's all nonsense, a.p. It's nonsense. | Всё это бессмыслица, мистер Кейд. Бессмыслица. |
| Binary representations, base thirteen, Tibetan monks are all complete nonsense. | Двоичное представление, тринадцатеричная система счисления, тибетские монахи - всё это полнейшая бессмыслица. |
| It's all nonsense, a.p. | Всё это бессмыслица, мистер Кейд. |
| This nonsense began in his shop without him knowing it! | Этот абсурд начался в его ведомстве... причем, без его ведома. |
| Sudha, please make her stop this nonsense. | Судха, пожалуйста попроси её прекратить этот абсурд. |
| That's total nonsense! | Это же полный абсурд. |
| Fraser, this is nonsense. | Фрейзер, это абсурд. |
| That story's nonsense. | Эта история - абсурд. |
| The professor showed me these dolls, rising from bed, then began to tell me some nonsense... | Профессор показывал мне этих кукол, встающих с кроватей, потом начал мне рассказывать какие-то бредни... |
| Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now. | Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас. |
| Wake up, this is nonsense! | Опомнитесь, это бредни! |
| I'm just a purveyor of nonsense. | Я просто бредни выдумываю. |
| Gunnar's nonsense, Cook's stench of death, it doesn't make any sense. | Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо. |
| Many possible combinations of nucleotides are nonsense. | Многие из возможных комбинаций нуклеотидов не имеют смысла. |
| Morocco claimed that the 160,000 residents living in the camps in Algeria were not refugees but were being held against their will, which was nonsense. | Марокко заявляет, что 160 тыс. обитателей лагерей в Алжире не являются беженцами, а насильственно удерживаются, что лишено смысла. |
| Here, the AAJ's main concern is that excluding States as active subjects from an instrument of international law makes legal nonsense, because States are, by definition, inevitable subjects of international law. | В связи с этим ААЮ считает, что исключение из того или иного международного правового документа государств как активных субъектов не имеет смысла с правовой точки зрения, поскольку государства по определению, безусловно, являются субъектами международного права. |
| So it's all nonsense. | Так что смысла в этом никакого нет. |
| Well, that is nonsense. | В этом конечно больше смысла. |
| Money isn't spent on nonsense. | Деньги не для того, чтобы тратить их на пустяки. |
| I know exactly what's in your mind, and it's utter nonsense. | Я точно знаю, что у вас на уме, и это сущие пустяки. |
| However sale of "contaminated" berries - downright nonsense in comparison with enormous scales of plundering of other "goods" abandoned after accident on approaches to ChNPP. | Однако продажа «грязных» ягод - сущие пустяки по сравнению с колоссальными масштабами разворовывания остального «добра», брошенного после катастрофы на подступах к ЧАЭС. |
| Nonsense. I love it. | Пустяки, я от души. |
| Nonsense it's our pleasure. | Пустяки, нам приятно. |