| All this alien nonsense didn't start till I got home last night. | Вся ерунда с пришельцами не начиналась, пока я не вернулся домой прошлой ночью. |
| But in evolutionary terms this is nonsense. | Но в смысле эволюции это ерунда. |
| This is... nonsense, surely? | Это... ведь ерунда? |
| APPLAUSE it's nonsense. | Ерунда, это невозможно. |
| Nonsense, my dear boy. | Ерунда, дорогой друг. |
| I'm sorry, but that's absolute nonsense. | Прости, но это абсолютная чепуха. |
| Any nonsense applying for a rank of news of tourism. | Всякая чепуха, претендующая на звание новостей туризма. |
| I'm talking nonsense. | Да нет, все это чепуха. |
| The IMF rightly points out that these claims are nonsense. | МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха. |
| Nonsense, "maybe." | Чепуха "Может быть". |
| You are speaking nonsense, my friend. | Ты говоришь чушь, мой друг. |
| I can't even say that kind of nonsense. | Да не мог я никогда сказать такую чушь! |
| Then are you saying that I'm lying and talking nonsense? | что я лгунья и несу чушь? |
| The nonsense I heard when I used your name to get a job with Lady Flintshire. | Эту чушь мне рассказали, когда я упомянула твое имя, что бы получить работу у леди Флинтшир, |
| I'm not talking nonsense! | Я не болтаю чушь. |
| There's still time for you to undo this nonsense. | Ты ещё можешь исправить эту глупость. |
| Marriage - it is nonsense, do you agree? | Брак - это глупость, ты согласен? |
| It's nonsense, is it? | Это ведь такая глупость? |
| Forget that nonsense about Gideon. | Забудь эту глупость про Гидеона. |
| So, what's this nonsense I hear about Ryan not saying a few words? | Что за глупость, почему речь будет говорить не Райан? |
| You and the Doctor talk such wonderful nonsense. | Вы с Доктором несёте столь удивительный бред. |
| You buying any of that nonsense? | И ты купишься на этот бред? |
| I'm asking you brother to brother, we end this nonsense now. | Я прошу тебя, как брат брата, Сейчас мы закончим этот бред |
| The rest of them are mostly just nonsense. | Остальные - полный бред. |
| Where did you get such nonsense from? | Откуда вообще весь этот бред? |
| I thought he was talking nonsense, but now I understand. | Я думал, он болтал вздор, но теперь все понимаю. |
| Honestly, Ragnor, was that nonsense necessary? | Честно, Рагнор, этот вздор был необходим? |
| Come back down to earth and forget this nonsense. | спуститесь на грешную землю и из головы весь вздор этот выбросьте. |
| This is all nonsense about her being married from Cheapside! | Какой вздор идти под венец в Чипсайде! |
| Tish tosh, nonsense! | О, что за вздор ты несешь! |
| It's nonsense, it can't kill him. | Это нонсенс, это не может убить его. |
| Now... we have shown that your story about Mr. Christie giving your wife an abortion is nonsense. | Мы убедились, что ваша история О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс. |
| Romeo-and-Juliet, "dear diary" nonsense that you won't even save your own lives, but I am being dramatic? | Ромео и Джульетта, "дорогой дневник" нонсенс Что Вы даже не спасаете свои собственные жизни, Но драматизирую я? |
| But about three years ago I had an art show in New York, and I titled it "Serious Nonsense." | Но около трёх лет назад у меня было арт-шоу в Нью-Йорке, и я назвал его «Серьёзный Нонсенс». |
| The real story here isn't all this jokey email nonsense, it's that Mr Tickel's medical records were illegally acquired. | Главная тема - это не тот шутливый е-мейловый нонсенс - а нелегальное разглашение медзаписей мистера Тикела. |
| But that's nonsense, Helen. | Но это же бессмыслица, Хелен. |
| All of this nonsense which is going on now should disappear. | Вся происходящая сейчас бессмыслица должна прекратится. |
| so many times now that it sounds like a nonsense word. | столько раз, что теперь это звучит как бессмыслица. |
| It is nonsense, Bethany. | Это - бессмыслица, Бетани. |
| You know that's nonsense. | Ты знаешь, что это бессмыслица |
| Come on, Worf, this sounds like nonsense. | Да ладно, Ворф, это звучит как абсурд. |
| I'm so sorry that this nonsense with Michael has come between us. | Я извиняюсь за тот абсурд с Михаэлем, который возник между нами. |
| Someone's got to put a stop to this nonsense. | Кто-то должен закончить этот абсурд. |
| Well, that certainly is nonsense. | А вот это абсурд. |
| The psychiatrists afterwards and common sense they all say: this is nonsense; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them. | Психиаторы да и здравый рассудок говорили: это абсурд, это нереально, потому как на плёнке этого не запечатлено. |
| Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now. | Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас. |
| Professor, this is nonsense! | Господин профессор, это бредни! |
| Wake up, this is nonsense! | Опомнитесь, это бредни! |
| Those are just human nonsense words! | Это просто человеческие бредни! |
| All these heroes and giants are nonsense! | Рассказывал вам всякие бредни. |
| Many possible combinations of nucleotides are nonsense. | Многие из возможных комбинаций нуклеотидов не имеют смысла. |
| No, no, nonsense. | Нет, в этом нет смысла. |
| She talked absolute nonsense, nothing in it. | Она несла полную чушь, ни капли смысла. |
| But they have been widely condemned by economists worldwide (including in Germany) as nonsense. | Однако всеми экономистами в мире (включая Германию) они признаются как не имеющие смысла. |
| Moreover, it is obvious that if a person has a right to enter his own country and he/she cannot be arbitrarily prevented from entering his/her own country, but he/she can be arbitrarily expelled, it would make nonsense of article 12, paragraph 4. | Более того, очевидно, что, если лицо имеет право на въезд в свою собственную страну и ему/ей произвольно не могут чиниться препятствия для въезда в его/ее собственную страну, но он/она может быть произвольно выслан(а), это лишает смысла пункт 4 статьи 12. |
| Money isn't spent on nonsense. | Деньги не для того, чтобы тратить их на пустяки. |
| I know exactly what's in your mind, and it's utter nonsense. | Я точно знаю, что у вас на уме, и это сущие пустяки. |
| Nonsense. I can get a cutting board. | Пустяки, я в состоянии достать разделочную доску. |
| However sale of "contaminated" berries - downright nonsense in comparison with enormous scales of plundering of other "goods" abandoned after accident on approaches to ChNPP. | Однако продажа «грязных» ягод - сущие пустяки по сравнению с колоссальными масштабами разворовывания остального «добра», брошенного после катастрофы на подступах к ЧАЭС. |
| Nonsense. I love it. | Пустяки, я от души. |