the simian nature from a study of man is sheer nonsense, because man is a nuisance. | обезьянья природа от изучения человека сущая ерунда, потому что человек - помеха. |
I guess what I'm saying is, these stories are nonsense. | Я пытаюсь объяснить вам, что эти истории - полная ерунда. |
It's all just nonsense. | А по мне, все это ерунда. |
Nonsense, it's been blowing... | Ерунда, он дул... |
Nonsense, my dear boy. | Ерунда, дорогой друг. |
Soul is the sort of nonsense that mum believes in. | Душа это такая чепуха, в которую верит мама... |
All this melodramatic nonsense. | Вся эта мелодраматическая чепуха. |
That is complete nonsense, Deandra. | Это полная чепуха, Диандра. |
I thought that it was all nonsense. | Я подумала, что все это чепуха. |
They're said to be beasts and demons... but that's all nonsense. | Все эти разговоры про монстров и демонов - полная чепуха. |
Just clear your heads of all that nonsense and do your job. | Просто забудьте всю эту чушь и делайте свою работу. |
I just can't make sense of all this nonsense. | Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове. |
BUT IF HE'S SPOUTING NONSENSE, WHY DON'T YOU EVER CHALLENGE HIM? | Но если он несет чушь, почему ты не возражаешь? |
Some nonsense about the devil being at blackmoor. | Какую-то чушь про охоту дьявола... |
I'm really rather resentful about having to trot out all this nonsense about a chain reaction on the Tube. | Я вообще-то порядком раздосадован из-за того, что нам пришлось показывать всю эту чушь про цепную реакцию по ТВ. |
People actually believe this nonsense? | Люди правда верят в эту глупость? |
Forget that nonsense about Gideon. | Забудь эту глупость про Гидеона. |
So, what's this nonsense I hear about Ryan not saying a few words? | Что за глупость, почему речь будет говорить не Райан? |
It's some nonsense, some rubbish. | Глупость какая-то, бред. |
It's just - it's nothing more than nonsense probably, and since nonsense is your specialty, I thought I would come here first. | Это просто... какая-то глупость вероятно, и так как глупости ваша специальность я подумал, что мне сперва надо сюда. |
I'm glad I have no ears to hear such nonsense. | Я рад, что у меня нет ушей, чтобы слышать весь этот бред. |
It's like that nonsense about bald men being full of testosterone, isn't it. | Это все равно, что тот бред, будто лысые мужчины под завязку набиты тестостероном. |
He speaks nonsense, but he thinks he's making sense. | Он говорит бред, но сам того не понимает. |
Exactly the sort of nonsense that would lead one of these ridiculous humans into a trap. | Именно такой бред сработал бы как приманка для этих забавных людишек. |
'Cause you're talking nonsense. | Потому что ты несешь бред. |
Nonsense, I have seen the Queen and she is perfectly formed. | Вздор, я видела королеву, и она прекрасно воспитана. |
It's not Octavius who writes this nonsense. | Етот вздор пишет не Октавиан. |
Do please leave the "poor damaged child" nonsense for your psychiatrist. | ѕожалуйста, оставь этот вздор про "бедного ранимого ребенка" дл€ своего психиатра. |
What nonsense you are talking! | Что за бессмьсленньй вздор ть говоришь? |
If you ask me, I think it's a lot of nonsense, Jussie. | А по-моему, это все полный вздор. |
She is so free and intangible that "to have a woman" is nonsense. | Она настолько свободна и нематериальна что "обладать женщиной" это нонсенс. |
The real Borneo, not the jungle nonsense. | Только настоящее Борнео, не тот джунглевый нонсенс. |
Nonsense, it is merely a vessel. | Нонсенс. Тело - всего лишь проводник. |
It's scientific nonsense, of course. | Это научный нонсенс, конечно. |
The Government of Brazil wants to put on record BRAZIL that to us it certainly amounts to what only can be described as biological nonsense. | Правительство Бразилии хочет подчеркнуть, что по нашему мнению озвученные японцами цифры могут быть описаны только как биологический нонсенс. |
All of this nonsense which is going on now should disappear. | Вся происходящая сейчас бессмыслица должна прекратится. |
So you really are Clark dungaree? Nonsense, I'm the third Clark dungaree. | То есть ты действительно Кларк Дунгари? бессмыслица, я третий Кларк Дунгари |
Now? That is nonsense. | Но это же бессмыслица. |
It's all nonsense, a.p. | Всё это бессмыслица, мистер Кейд. |
No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense! | Бессмыслица - единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре! |
I'm so sorry that this nonsense with Michael has come between us. | Я извиняюсь за тот абсурд с Михаэлем, который возник между нами. |
You don't expect me to endure an entire evening of this nonsense. | Мне что, придется весь вечер терпеть этот абсурд? |
Someone's got to put a stop to this nonsense. | Кто-то должен закончить этот абсурд. |
Well, that certainly is nonsense. | А вот это абсурд. |
Come on, you're talking nonsense. | Пожалуйста. Это же абсурд. |
Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now. | Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас. |
Professor, this is nonsense! | Господин профессор, это бредни! |
I'm just a purveyor of nonsense. | Я просто бредни выдумываю. |
Why would you listen to his nonsense? | Зачем ты слушаешь его бредни? |
Gunnar's nonsense, Cook's stench of death, it doesn't make any sense. | Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо. |
He'll teach as much sense as nonsense. | Он вложит ему в голову не меньше смысла, чем бессмыслицы. |
But control of the media by a handful of western corporations has made nonsense of this principle. | Но контроль над средствами массовой информации со стороны горстки западных корпораций лишил этот принцип всякого смысла. |
But it's nonsense to say that the animals do not suffer because they have a lower order of intelligence. | Но это не имеет смысла к скажите что животные не страдайте, потому что они имеют более низкий заказ разведки. |
Here, the AAJ's main concern is that excluding States as active subjects from an instrument of international law makes legal nonsense, because States are, by definition, inevitable subjects of international law. | В связи с этим ААЮ считает, что исключение из того или иного международного правового документа государств как активных субъектов не имеет смысла с правовой точки зрения, поскольку государства по определению, безусловно, являются субъектами международного права. |
Well, that is nonsense. | В этом конечно больше смысла. |
That's why it seems such nonsense. | Поэтому-то я и не обращаю внимания на все эти пустяки. |
I know exactly what's in your mind, and it's utter nonsense. | Я точно знаю, что у вас на уме, и это сущие пустяки. |
Nonsense. I can get a cutting board. | Пустяки, я в состоянии достать разделочную доску. |
Nonsense, it's my job. | Пустяки, это моя работа. |
Nonsense it's our pleasure. | Пустяки, нам приятно. |