Ahimsa paramo dharma means "non-violence is the highest principle". |
Ахимса парамо дхарма значит "ненасилие является высшим принципом". |
If non-violence is the law of our being, the future is with woman. |
Если ненасилие - закон нашей жизни, то будущее за женщиной. |
The values shall include gender equity, non-differentiation of roles, non-violence and the full observance of human rights . |
В эти ценности входят гендерное равенство, отсутствие различия ролей, ненасилие и полное соблюдение прав человека . |
I was raised to believe in non-violence and only ever used violence in self-defense. |
Я был воспитан в вере в ненасилие. И использовал насилие только в целях самозащиты. |
I told you that non-violence is the answer, and it is. |
Я сказала, что ответ в ненасилие, так и есть. |
And here, the search for an answer was to lead to a creed of compassion, tolerance and non-violence. |
И здесь поиск ответа привел к вере в сострадание, терпимость и ненасилие. |
Now I don't just believe in non-violence. |
И вопрос не в том, что я верю в ненасилие. |
Peace, non-violence and acceptance of the other head the list, followed by sharing and social solidarity. |
Возглавляют перечень мир, ненасилие и взаимное уважение, за которыми следуют способность сопереживать и социальная солидарность. |
The future can be built only if every human being agrees to make peace and non-violence his cardinal ethical principles. |
Будущее может быть построено только в том случае, если каждый человек согласится сделать мир и ненасилие своими основополагающими нравственными принципами. |
The main programme work focused on the right to conscientious objection and on non-violence. |
В рамках основных мероприятий по осуществлению программы главное внимание уделяется праву на сознательный отказ и ненасилие. |
Moreover, the foremost Yogic principle, "Ahimsa", or non-violence, calls us to cast-off violence against women. |
Кроме того, главный принцип йоги «Ахимса» или ненасилие призывает нас к отказу от насилия в отношении женщин. |
It should also seek to entrench within societies in the global community the values of peaceful coexistence, tolerance, non-violence, international understanding, respect for cultural diversity and non-discrimination. |
Необходимо также стремиться утверждать в глобальном обществе такие ценности, как мирное сосуществование, терпимость, ненасилие, взаимопонимание на международном уровне, уважение культурного разнообразия и недискриминация. |
The profoundly humanistic traditions of the Indian civilization, with its emphasis on tolerance, harmony, non-violence and the inviolability of the individual, are in-built in our ethos. |
Глубоко гуманистические традиции индийской цивилизации, ориентированные на терпимость, гармонию, ненасилие и неприкосновенность личности, характерны для нашего этноса. |
For Guinea-Bissau's political leaders, Cabral's idea represents an enduring heritage that is the foundation of values such as dialogue, tolerance, non-violence and reconciliation. |
По мнению политического руководства Гвинеи-Бисау, идея Кабрала является непреходящим наследием, которое лежит в основе таких ценностей, как диалог, терпимость, ненасилие и примирение. |
In his opening speech, the Prime Minister cited the party's responsibility to promote democratic values, including tolerance, mutual respect and non-violence. |
В своем вступительном слове премьер-министр заявил об обязанности партии пропагандировать демократические ценности, в том числе терпимость, взаимное уважение и ненасилие. |
Secondly, respect and practise your respective religious rules while respecting the rights of other religious followers by adhering to non-violence, mercy, compassion and forgiveness. |
Во-вторых, уважать и соблюдать соответствующие религиозные нормы, проявляя при этом уважение к правам других верующих и практикуя ненасилие, милосердие, сострадание и прощение. |
I would like to recall that the Father of the Indian nation, Mahatma Gandhi, said that "non-violence is the greatest force at the disposal of mankind". |
Я хотел бы напомнить, что Махатма Ганди, отец индийской нации, сказал, что «ненасилие - это самая мощная сила в распоряжении человечества». |
Ukraine's subjugation to Russia by military force would bring down the curtain on that order and its underlying principles: non-violence, the inviolability of borders, and popular self-determination, rather than spheres of influence. |
Покорение Украины Россией с помощью военной силы сбросит занавес с этого порядка и его основополагающих принципов: ненасилие, нерушимость границ и популярное самоопределение, а не сфер влияния. |
They called upon the international community to promote non-violence and guarantee peace and security for indigenous peoples and to accord a high priority to indigenous concerns. |
Они призвали международное сообщество поощрять ненасилие и гарантии мира и безопасности для коренных народов, а также уделять первоочередное внимание проблемам коренных народов. |
The Congress's message of democracy, tolerance, non-violence, human rights, dialogue and reconciliation should be taken up enthusiastically by Angolans, and deserves the support of the international community. |
Ангольцам следует с энтузиазмом подхватить дух Конгресса, сутью которого были демократия, терпимость, ненасилие, права человека, диалог и примирение и который заслуживает поддержки со стороны международного сообщества. |
That would mean, among other things, enhancing women's participation in decision-making processes, building a culture of peace that respects life, and promoting a way of life that values non-violence and dialogue and is characterized by cooperation and social responsibility. |
Среди прочего, под этим подразумевается расширение участия женщин в процессах принятия решений, формирование культуры мира на основе уважительного отношения к человеческой жизни, а также поощрение такого образа жизни, при котором ценятся ненасилие и диалог и который характеризуется взаимодействием и социальной ответственностью. |
Our eyes and those of the next generation must be focused on a vision of peace which will nurture the aspiration for peace and non-violence, which is an essential part of every human being. |
Наши взоры и взоры следующего поколения должны быть обращены к идеям мира, которые питают и поддерживают надежды на мир и ненасилие, присущие каждому человеку. |
"If non-violence is the right thing to do," he emphasized, "we ought to be supported by the international community." |
«Если ненасилие является именно тем методом, который необходимо использовать», - подчеркнул он - «то международное сообщество должно поддержать нас». |
AFSC describes the programs as united by "the unfaltering belief in the essential worth of every human being, non-violence as the way to resolve conflict, and the power of love to overcome oppression, discrimination, and violence". |
Программы комитета объединены «твердой верой в определяющую ценность каждого человека, ненасилие как путь разрешения конфликтов и силу любви для преодоления тирании, дискриминации и насилия». |
In some traditions of Hinduism, the mantra is expanded to seven lines, with first word of the additional lines being Satyam (truth), Ahimsam (non-violence), Yogam (yoga) and Ekam (one universal life). |
В некоторых традициях индуизма мантра расширяется до семи строк, причем первое слово дополнительных строк - это сатьям (истина), ахимзам (ненасилие), йогам (йога) и экам (одна универсальная жизнь). |