Английский - русский
Перевод слова Non-violence

Перевод non-violence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненасилие (примеров 52)
Moreover, the foremost Yogic principle, "Ahimsa", or non-violence, calls us to cast-off violence against women. Кроме того, главный принцип йоги «Ахимса» или ненасилие призывает нас к отказу от насилия в отношении женщин.
AFSC describes the programs as united by "the unfaltering belief in the essential worth of every human being, non-violence as the way to resolve conflict, and the power of love to overcome oppression, discrimination, and violence". Программы комитета объединены «твердой верой в определяющую ценность каждого человека, ненасилие как путь разрешения конфликтов и силу любви для преодоления тирании, дискриминации и насилия».
The profoundly humanistic traditions of the Indian civilization, with its emphasis on tolerance, harmony, non-violence and the inviolability of the individual, have found their modern expression in the setting up of a democratic, secular and egalitarian polity and society in free India. Такие глубокие гуманистические традиции индийской цивилизации, в особенности такие, как терпимость, согласие, ненасилие и неприкосновенность личности, нашли свое новое отражение в создании демократического, светского, эгалитарного государственного устройства и общества в свободной Индии.
The Unit for Tolerance and Non-Violence, in collaboration with the World Centre for Peace in Verdun, France, organized, at UNESCO headquarters in Paris, a visit by the "Bosnian International Peace Class" on 7 May 1999. Союз за терпимость и ненасилие совместно со Всемирным верденским центром мира организовал для участников программы «Международный класс мира в Боснии» посещение 7 мая 1999 года штаб-квартиры ЮНЕСКО в Париже.
The community's basic values are cooperation, egalitarianism, non-violence, sustainability, and income sharing. Основные ценности коммуны - кооперация/ взаимопомощь, эгалитаризм, ненасилие, устойчивость окружающей среды и обобществление доходов.
Больше примеров...
Отказа от насилия (примеров 80)
We must teach our children the culture of peace and the importance of non-violence in the resolution of conflict. Мы должны учить наших детей культуре мира и важности отказа от насилия в урегулировании конфликтов.
Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. Здесь мы должны отдать должное Махатме Ганди и Мартину Лютеру Кингу-младшему, которые доказали силу отказа от насилия.
Gender socialization of both girls and boys early in life, towards values of equality, mutual respect and non-violence, is an important example of how early experiences can influence later action. Подготовка в раннем возрасте как девочек, так и мальчиков к жизни в обществе и их воспитание в духе ценностей равенства, взаимного уважения и отказа от насилия являются важным примером того, как накопленный в раннем возрасте опыт может оказывать влияние на последующее поведение.
In order to boost efforts aimed at instilling the shared values of political tolerance and non-violence, further support from the non-State actors project was provided to the All Political Parties Youth Association and the All Political Parties Women's Association. В поддержку усилий, направленных на распространение общих ценностей политической толерантности и отказа от насилия, в рамках проекта «Негосударственные субъекты» была оказана дополнительная помощь Молодежной ассоциации всех политических партий и Женской ассоциации всех политических партий.
It is no coincidence, then, that the General Assembly unanimously decided, through its resolution 61/271, to observe 2 October, the day on which Mahatma Gandhi was born, as the International Day of Non-Violence. Генеральная Ассамблея неслучайно приняла единогласное решение в рамках своей резолюции 61/271 отмечать 2 октября, день рождения Махатмы Ганди, как Международный день отказа от насилия.
Больше примеров...
Отказ от насилия (примеров 26)
Key targets in the primary education curriculum include love, peace and non-violence. Важнейшими темами в учебной программе начального образования являются любовь, мир и отказ от насилия.
A policeman who approves of non-violence. Полицейский, который одобряет отказ от насилия.
In addition, Sierra Leonean musicians, under the banner of Artists for Peace, continued to advocate for peace and non-violence through music concerts in various parts of the country. Кроме того, сьерра-леонские музыканты продолжали выступать за мира и отказ от насилия, организуя в различных частях страны концерты под лозунгом «Артисты за мир».
Non-violence is not passive. Отказ от насилия не пассивен.
Among the pamphlet titles, mention may be made inter alia of: "Punishing without ill-treatment", "Non-violence" and "Saying sorry". В числе названий таких брошюр следует упомянуть следующие: «Отказ от казни в качестве меры наказания», «Отказ от насилия», «Прощение» и т.д.
Больше примеров...
Отказу от насилия (примеров 20)
The International Day of Peace, observed each year on 21 September, is a global call for ceasefire and non-violence. Международный день мира, ежегодно отмечаемый 21 сентября, знаменует собой глобальный призыв к прекращению огня и отказу от насилия.
Council members had differing views on the situation, but stressed the need for both sides to abide by their commitments to non-violence. Члены Совета высказали различные точки зрения в отношении этой ситуации, однако подчеркнули, что обе стороны должны выполнять свои обязательства по отказу от насилия.
Some followed acts of provocation, suggesting that some participants have not fully committed themselves to the fundamentals of democratic elections - tolerance, pluralism and non-violence. Ряд из них был вызван провокациями, что свидетельствует о том, что некоторые участники не в полной мере привержены основным принципам демократических выборов - терпимости, плюрализму и отказу от насилия.
Sport could also be a cross-cutting tool for promoting gender equality and empowering girls and women, preventing conflict and building peace and could rally communities by engaging young people, bridging cultural divides and promoting non-violence, mutual respect and friendship. Спорт может также выступать в качестве универсального средства пропаганды гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин, предотвращения конфликтов и построения мира, он может объединять различные общины, вовлекая молодежь, преодолевая культурные различия и содействуя отказу от насилия, взаимоуважению и дружбе.
That understanding can best be achieved through dialogue to promote non-violence - including the prevention of armed conflict - religious and cultural understanding, harmony, cooperation and the promotion of interreligious dialogue. Такого взаимопонимания легче всего достичь с помощью диалога, чтобы способствовать отказу от насилия - в том числе предотвращению вооруженных конфликтов, - взаимопониманию, гармонии и сотрудничеству между религиями и культурами, поощрению межконфессионального диалога.
Больше примеров...
Отказе от насилия (примеров 13)
With his vision of peace and non-violence in mind, I wish you all the best of luck in your endeavours. Памятуя о его видении мира и отказе от насилия, я желаю вам всем наилучших успехов в вашей работе.
While the advocates of nuclear deterrence alleged that the possession of nuclear weapons had prevented a global conflagration for nearly seven decades, in reality non-violence was the greatest force of humanity. Хотя сторонники ядерного сдерживания утверждают, что обладание ядерным оружием не позволяло разжечь мировой пожар в течение почти 70 лет, на самом деле величайшая сила человечества состоит в отказе от насилия.
As the Declaration on a Culture of Peace (resolution 53/243) affirmed, such a culture must be based on respect for life, ending of violence and the promotion and practice of non-violence through education, dialogue and cooperation. Как отмечается в Декларации о культуре мира (резолюция 53/243), культура мира должна основываться на уважении к жизни, прекращении насилия и поощрении ненасилия и практическом отказе от насилия через посредство образования, диалога и сотрудничества.
The prime operational responsibility rests with KFOR and the UNMIK police, but Kosovo's political leaders have a major responsibility for the development of a society based on tolerance and non-violence. Основная оперативная ответственность лежит на СДК и полиции МООНК, но политические руководители Косово несут большую ответственность за создание общества, основанного на терпимости и отказе от насилия.
The Action Plan proved a holistic framework for seeking negotiations for a time-bound commitment to the complete elimination of nuclear weapons so as to usher in a world free of nuclear weapons and rooted in non-violence. Данный План действий представляет собой целостную основу для проведения переговоров в установленные сроки в целях достижения полной ликвидации ядерного оружия, с тем чтобы провозгласить мир, свободный от ядерного оружия и основывающийся на отказе от насилия.
Больше примеров...
Недопущения насилия (примеров 5)
UNICEF supported the evaluation of the non-violence in school policy pilot project for its roll-out at the national level. ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении оценки экспериментального проекта «Политика недопущения насилия в школах» на предмет возможности его внедрения на национальном уровне.
Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject "Education for family, peace and non-violence". Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 1635 часов в зависимости от типа школы) и по предмету "Образование для семьи, мира и недопущения насилия".
We urge the nation's political leaders as well as those in the diaspora to work together for political dialogue and support open communication towards reconciliation and a commitment to peace and non-violence. Мы настоятельно призываем политических руководителей страны, а также лидеров диаспоры сотрудничать в интересах политического диалога и поддерживать открытый обмен информацией в интересах примирения и обеспечения приверженности миру и недопущения насилия.
INMUJERES signed the "Commitment to the Women of Mexico" with four of the eight political parties, which have agreed to include in their platforms and campaigns the principles of equality, non-discrimination, respect for women's rights, and non-violence. Инмухерес подписал обязательства по отношению к мексиканским женщинам с четырьмя из восьми политических партий, согласившихся включить в свои платформы и проводимые кампании принципы равенства, недопущения дискриминации, уважения к правам женщин и недопущения насилия.
The protest was carried out according to the principles of non-violence against persons, and the activists remained on the air base until captured by the police. Акция протеста была осуществлена в соответствии с принципом недопущения насилия в отношении физических лиц, при этом активисты оставались на территории авиационной базы до тех пор, пока они не были арестованы полицией.
Больше примеров...
Ненасилием (примеров 4)
He argued that non-violence, dialogue and reciprocal arrangements provided the best way forward. Он заявил, что наилучший способ продвижения вперед связан с ненасилием, диалогом и взаимными договоренностями.
The pervasive portrayal of violence in the media contributes to an attitude among many young people that violence is more effective than active non-violence and to a pervasive pessimism which is an obstacle to the development of a culture of peace. Распространение образа насилия в средствах информации содействует усвоению многими молодыми людьми того, что насилие является более эффективной мерой по сравнению с активным ненасилием, а также содействует распространению пессимизма, который служит препятствием на пути к культуре мира.
What happened to non-violence? Что случилось с ненасилием?
I say that you and I won't win our freedom by non-violence, patience and love. Мы никогда не добьемся свободы ненасилием, терпением и любовью.
Больше примеров...
Ненасильственным методам (примеров 3)
It also sponsors local, national and international conferences and seminars, as well as offering training programmes on methods of non-violence. Помимо этого, организация спонсирует проведение местных, национальных и международных конференций и семинаров, а также предлагает программы подготовки по ненасильственным методам.
We hope that both parties will remain committed to non-violence and will promote further confidence-building measures with the objective of bringing an end to the displacement and deprivation suffered by the people of northern Uganda. Мы надеемся, что обе стороны сохранят приверженность ненасильственным методам и будут способствовать дальнейшему укреплению мер доверия с тем, чтобы положить конец перемещению и страданиям населения, проживающего в северной части Уганды.
The more stable security situation, the growing number of indictments issued by the Serious Crimes Unit, the non-violence training in police units and the awareness programmes on gender and HIV/AIDS are timely responses to the multiple vulnerabilities facing Timor-Leste. Обеспечение более стабильной ситуации в области безопасности, растущее число обвинительных актов, вынесенных Группой по тяжким преступлениям, обучение полицейским подразделений ненасильственным методам поддержания правопорядка и программы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу представляют собой своевременные ответные меры на многочисленные проблемы, стоящие перед Тимором-Лешти.
Больше примеров...
Неприятия насилия (примеров 3)
Parents, especially, need to be empowered and facilitated to teach their children values of tolerance, non-violence and respect for both women and men. Необходимо обеспечить расширение прав и возможностей лиц, занимающихся уходом, и прежде всего родителей, и оказание им помощи, с тем чтобы они прививали своим детям ценности терпимости, неприятия насилия и уважения как к женщинам, так и к мужчинам.
We commit ourselves to the creation and strengthening of programmes for education for peace and non-violence. Мы обязуемся разрабатывать и укреплять программы воспитания в духе мира и неприятия насилия.
In addition to these efforts, it should be pointed out that, in the case of domestic violence, the National Plan to Combat Domestic Violence against Children and Adolescents has been adopted in the framework of the Non-Violence Plan. Следует отметить, что в дополнение к этим усилиям в плане борьбы с проблемой бытового насилия в рамках Плана неприятия насилия был принят Национальный план по борьбе с бытовым насилием в отношении детей и подростков.
Больше примеров...
Неприменения насилия (примеров 8)
Australia is working with regional Governments, non-governmental organizations and community groups to rebut extremist propaganda and to reinforce shared values based on tolerance, non-violence, respect for human dignity, diversity and pluralism. Австралия работает с региональными правительствами, неправительственными организациями и группами общества в деле организации отпора экстремистской пропаганде и укрепления общих ценностей на основе терпимости, неприменения насилия, уважения человеческого достоинства, разнообразия и плюрализма.
(b) At intermediate schools, students are taught about the Constitution, the electoral process and the principle of non-violence; Ь) в начальной школе учащимся даются знания о Конституции, избирательном процессе и принципе неприменения насилия;
He is convinced that the programme deserves the support of all those who are committed to harmonious relations between the Haitian population and the police, based on mutual respect and non-violence, in order to ensure security and peace for all. Он убежден в том, что эта программа заслуживает поддержки со стороны всех тех, кто искренне стремится к тому, чтобы гаитянское население поддерживало гармоничные отношения с полицией на основе взаимного уважения и неприменения насилия в целях гарантирования безопасности и мира для всех.
Main activities include human rights monitoring, school patrol, the production of weekly reports and documentation for advocacy, the facilitation of delegation visits, and the facilitation of training and workshops on non-violence and reconciliation. Основные виды деятельности включают: мониторинг прав человека, патрулирование школ, выпуск еженедельных отчетов и документов для пропагандистской работы, оказание помощи по организации визитов делегаций и содействие обучению и проведению рабочих семинаров по вопросам неприменения насилия и примирения.
Non-violence training should start at the earliest stage possible. Обучение по вопросам неприменения насилия должно начинаться как можно раньше.
Больше примеров...
Борьбы с насилием (примеров 10)
United Nations peacekeeping operations organized a number of events revolving around the 2014 World Cup to promote non-violence, gender equality, social cohesion and peace. В рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по случаю проведения чемпионата мира по футболу 2014 года были организованы несколько мероприятий в целях поощрения борьбы с насилием, гендерного равенства, социальной сплоченности и мира.
UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ 447 передач и 118 обращений к общественности по вопросам процесса примирения, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с насилием, образования и гендерного равенства.
The campaign focuses on citizen participation, non-violence and human rights, including ways to promote participation of women and persons living with disability in public life and decision-making processes. В рамках этой кампании основное внимание уделяется вопросам гражданского участия, борьбы с насилием и обеспечения прав человека, в том числе путем расширения участия женщин и инвалидов в общественной жизни и процессах принятия решений.
The work that has been done over many years strongly supports education, peace, non-violence, equal rights and good care for all children and young people. Ее многолетняя работа направлена на оказание активной поддержки усилиям в сферах образования, мира, борьбы с насилием, равноправия и надлежащей заботы обо всех детях и молодых людях.
Every year opportunities are provided for women producers to promote and market their products as part of the celebration of International Women's Day and El Salvador's National Women's Human Rights Day on 8 March and the day commemorating non-violence against women on 25 November; Ежегодно в рамках культурных мероприятий по случаю празднования 8 Марта - Международного женского дня и Национального дня прав человека женщин и 25 ноября - Дня борьбы с насилием в отношении женщин, женщинам, занятым производительной деятельностью, предоставляются площадки для рекламирования и сбыта своей продукции.
Больше примеров...