Английский - русский
Перевод слова Non-violence

Перевод non-violence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненасилие (примеров 52)
I told you that non-violence is the answer, and it is. Я сказала, что ответ в ненасилие, так и есть.
As Mahatma Gandhi and sages before have taught and practised, truthfulness, charity, compassion, non-violence and treating others as we would wish ourselves to be treated are the values that really stand the test of time. Махатма Ганди и многие мудрецы задолго до него проповедовали и проводили в жизнь правдивость, милосердие, сострадание, ненасилие и такое отношение к другим, как нам хотелось бы, чтобы относились к нам, - вот это и есть те ценности, которые выдерживают испытание временем.
The goal of the project entitled "Non-violence on Stage" was to produce a theatrical show and work out how to counter violence and spread peace. Цель этого проекта, носившего название «Ненасилие на сцене», заключалась в организации театрального шоу и проведении семинаров, посвященных тому, как противостоять насилию и распространять идеи мира.
As part of the initiation of the World March for Peace and Non-Violence, the Peace Foundation launched the permanent "peace heritage walks" in Auckland and Wellington. В связи с началом Всемирного марша за мир и ненасилие Фонд мира организовал постоянные маршруты мирного наследия в Окленде и Веллингтоне.
On this theme IFOR also took part in the 4ie Forum in Paris: La non-violence a l'école, organized by the Coordination Française pour la décennie. В связи с этой темой МБП также принимало участие в четвертом форуме «Ненасилие в школе», организованном в Париже французским координационным центром Десятилетия.
Больше примеров...
Отказа от насилия (примеров 80)
Remarkably, two years on, he achieved his primary objective when the 192 member states of the United Nations unanimously adopted 21 September as an annual day of global ceasefire and non-violence on the UN International Day of Peace. Поразительно, что спустя два года он достиг своей основной цели, когда 192 государства-члена Организации Объединенных Наций единогласно провозгласили 21 сентября днем ежегодного всемирного прекращения огня и отказа от насилия в Международный день мира ООН.
Here again, if other interlocutors are unavailable, the United Nations can and must play a central role in evolving arrangements for maintenance of a durable ceasefire and non-violence, including respect for the Fourth Geneva Convention. И здесь следует вновь отметить, что в отсутствии других участников переговоров Организация Объединенных Наций может и должна играть центральную роль в достижении договоренностей по обеспечению надежного режима прекращения огня и отказа от насилия, в том числе на основе четвертой Женевской конвенции.
Promote democracy, human dignity, social justice and solidarity at the national, regional and international levels; ensure tolerance, non-violence and pluralism and non-discrimination in full respect of diversity within and among nations; поощрять демократию, защиту человеческого достоинства, социальную справедливость и солидарность на национальном, региональном и международном уровнях; обеспечивать применение принципов терпимости, отказа от насилия и плюрализма и недискриминации при полном уважении разнообразия внутри государств и в их взаимоотношениях;
To adopt specific legislative measures to criminalize corporal punishment (not only abuse) in all settings, together with major awareness-raising campaigns to promote an overall culture of non-violence "through education, dialogue and cooperation" (Spain); Принять конкретные законодательные меры для криминализации телесных наказаний (не только жестокого обращения) во всех обстоятельствах при одновременном проведении крупномасштабных компаний по повышению информированности для создания общей культуры отказа от насилия "путем образования, диалога и сотрудничества" (Испания);
The agency supported the Ministry of Education and Higher Education in the development of a non-violence policy and a protocol for the detection of abuse and referral of cases of schoolchildren to be adopted as a national system. Фонд оказал министерству образования и высшего образования содействие в разработке политики отказа от насилия и протокола для выявления злоупотреблений и передачи дел школьников, которые будут приняты в качестве национальной системы.
Больше примеров...
Отказ от насилия (примеров 26)
In addition, Sierra Leonean musicians, under the banner of Artists for Peace, continued to advocate for peace and non-violence through music concerts in various parts of the country. Кроме того, сьерра-леонские музыканты продолжали выступать за мира и отказ от насилия, организуя в различных частях страны концерты под лозунгом «Артисты за мир».
Non-violence is not passive. Отказ от насилия не пассивен.
Moreover, the contents of the several subjects, especially civic and religious education, develop the concepts of tolerance, the right to be different, acceptance of others, non-violence, and the like. Кроме того, в ходе преподавания различных дисциплин, в частности по вопросам гражданского и религиозного воспитания, в сознание учеников внедряются такие понятия, как терпимость, право на сохранение культурной самобытности, толерантность, отказ от насилия и т. д.
Peace can come to that region of Africa only if all Ethiopians and all Eritreans agree to make peace and non-violence their primary ethical values - their motto for life. Мир в этом регионе Африки наступит лишь в том случае, если народы Эфиопии и Эритреи договорятся о том, что мир и отказ от насилия станут их главными моральными принципами - их лозунгом жизни.
The path forward is predicated on an absolute and irrevocable commitment to non-violence and dialogue. Условием продвижения вперед является окончательный и бесповоротный отказ от насилия и приверженность диалогу.
Больше примеров...
Отказу от насилия (примеров 20)
The agency supported 15 child-led campaigns to promote non-violence and to raise awareness on child protection as a priority issue at the district and national levels. Фонд оказал поддержку в проведении 15 возглавляемых детьми кампаний в целях содействия отказу от насилия и повышения информированности о защите детей в качестве приоритетного вопроса на районном и национальном уровнях.
(b) The teaching of specialized subjects at the intermediate level, such as proficiency in the Constitution, elections, and non-violence; Ь) преподавание специализированных предметов на промежуточном уровне, таких как углубленный курс по Конституции, организации выборов и отказу от насилия;
The Commission also continued to implement programmes supporting the activities of the All Political Party Youth Association and the All Political Women's Association and the efforts of the District Code of Conduct Monitoring Committees to promote conflict resolution as well as political tolerance and non-violence. Комиссия продолжала также реализацию программ поддержки деятельности молодежных и женских объединений всех политических партий и усилия районных комитетов по надзору за соблюдением правил поведения, направленные на содействие урегулированию конфликтов, поощрению политической терпимости и отказу от насилия.
It is claimed that the crowd continued their commitment to non-violence, offering to disperse if they could gather their dead and injured, and if British troops left the square. Толпа подтвердила свою верность отказу от насилия, обещая разойтись, если им дадут возможность подобрать всех своих раненых и убитых, и если британские войска уйдут с территории рынка.
The national pact will comprise not only important elements such as our commitment to non-violence and to the acceptance of majority rule, but also a strong commitment to human rights and to signing, upon independence, some of the most important human rights instruments. Национальный пакт будет включать в себя не только такие важные элементы, как наша приверженность отказу от насилия и согласие с мажоритарным направлением, но и решительную приверженность правам человека и подписанию после достижения независимости некоторых из наиболее важных документов по правам человека.
Больше примеров...
Отказе от насилия (примеров 13)
The non-violence of the Orange Revolution had perhaps reflected that understanding. Возможно, это понимание проявилось в отказе от насилия во время "оранжевой революции".
The aim is to introduce knowledge and experience about conflict management, non-violence, tolerance and school mediation in local schools. Цель проекта - рассказать учащимся местных школ об урегулировании конфликтов, отказе от насилия, терпимости и посреднической деятельности.
With his vision of peace and non-violence in mind, I wish you all the best of luck in your endeavours. Памятуя о его видении мира и отказе от насилия, я желаю вам всем наилучших успехов в вашей работе.
Throughout these discussions, a common theme persisted: everyone was committed to non-violence and to adherence to democratic ideals and the rule of law. Во всех этих обсуждениях настойчиво звучала общая тема: все заявляли об отказе от насилия и о приверженности демократическим идеалам и верховенству закона.
Article 1 of the Declaration states that a culture of peace is a set of values, attitudes, traditions and modes of behaviour and ways of life based on respect for life, ending violence and promotion and practice of non-violence through education, dialogue and cooperation. Статья 1 Декларации гласит, что культура мира является сочетанием ценностных установок, мировоззренческих взглядов, традиций, типов поведения и образов жизни, основанных на уважении к жизни, прекращении насилия и поощрении ненасилия и практическом отказе от насилия через посредство образования, диалога и сотрудничества.
Больше примеров...
Недопущения насилия (примеров 5)
UNICEF supported the evaluation of the non-violence in school policy pilot project for its roll-out at the national level. ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении оценки экспериментального проекта «Политика недопущения насилия в школах» на предмет возможности его внедрения на национальном уровне.
Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject "Education for family, peace and non-violence". Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 1635 часов в зависимости от типа школы) и по предмету "Образование для семьи, мира и недопущения насилия".
We urge the nation's political leaders as well as those in the diaspora to work together for political dialogue and support open communication towards reconciliation and a commitment to peace and non-violence. Мы настоятельно призываем политических руководителей страны, а также лидеров диаспоры сотрудничать в интересах политического диалога и поддерживать открытый обмен информацией в интересах примирения и обеспечения приверженности миру и недопущения насилия.
INMUJERES signed the "Commitment to the Women of Mexico" with four of the eight political parties, which have agreed to include in their platforms and campaigns the principles of equality, non-discrimination, respect for women's rights, and non-violence. Инмухерес подписал обязательства по отношению к мексиканским женщинам с четырьмя из восьми политических партий, согласившихся включить в свои платформы и проводимые кампании принципы равенства, недопущения дискриминации, уважения к правам женщин и недопущения насилия.
The protest was carried out according to the principles of non-violence against persons, and the activists remained on the air base until captured by the police. Акция протеста была осуществлена в соответствии с принципом недопущения насилия в отношении физических лиц, при этом активисты оставались на территории авиационной базы до тех пор, пока они не были арестованы полицией.
Больше примеров...
Ненасилием (примеров 4)
He argued that non-violence, dialogue and reciprocal arrangements provided the best way forward. Он заявил, что наилучший способ продвижения вперед связан с ненасилием, диалогом и взаимными договоренностями.
The pervasive portrayal of violence in the media contributes to an attitude among many young people that violence is more effective than active non-violence and to a pervasive pessimism which is an obstacle to the development of a culture of peace. Распространение образа насилия в средствах информации содействует усвоению многими молодыми людьми того, что насилие является более эффективной мерой по сравнению с активным ненасилием, а также содействует распространению пессимизма, который служит препятствием на пути к культуре мира.
What happened to non-violence? Что случилось с ненасилием?
I say that you and I won't win our freedom by non-violence, patience and love. Мы никогда не добьемся свободы ненасилием, терпением и любовью.
Больше примеров...
Ненасильственным методам (примеров 3)
It also sponsors local, national and international conferences and seminars, as well as offering training programmes on methods of non-violence. Помимо этого, организация спонсирует проведение местных, национальных и международных конференций и семинаров, а также предлагает программы подготовки по ненасильственным методам.
We hope that both parties will remain committed to non-violence and will promote further confidence-building measures with the objective of bringing an end to the displacement and deprivation suffered by the people of northern Uganda. Мы надеемся, что обе стороны сохранят приверженность ненасильственным методам и будут способствовать дальнейшему укреплению мер доверия с тем, чтобы положить конец перемещению и страданиям населения, проживающего в северной части Уганды.
The more stable security situation, the growing number of indictments issued by the Serious Crimes Unit, the non-violence training in police units and the awareness programmes on gender and HIV/AIDS are timely responses to the multiple vulnerabilities facing Timor-Leste. Обеспечение более стабильной ситуации в области безопасности, растущее число обвинительных актов, вынесенных Группой по тяжким преступлениям, обучение полицейским подразделений ненасильственным методам поддержания правопорядка и программы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу представляют собой своевременные ответные меры на многочисленные проблемы, стоящие перед Тимором-Лешти.
Больше примеров...
Неприятия насилия (примеров 3)
Parents, especially, need to be empowered and facilitated to teach their children values of tolerance, non-violence and respect for both women and men. Необходимо обеспечить расширение прав и возможностей лиц, занимающихся уходом, и прежде всего родителей, и оказание им помощи, с тем чтобы они прививали своим детям ценности терпимости, неприятия насилия и уважения как к женщинам, так и к мужчинам.
We commit ourselves to the creation and strengthening of programmes for education for peace and non-violence. Мы обязуемся разрабатывать и укреплять программы воспитания в духе мира и неприятия насилия.
In addition to these efforts, it should be pointed out that, in the case of domestic violence, the National Plan to Combat Domestic Violence against Children and Adolescents has been adopted in the framework of the Non-Violence Plan. Следует отметить, что в дополнение к этим усилиям в плане борьбы с проблемой бытового насилия в рамках Плана неприятия насилия был принят Национальный план по борьбе с бытовым насилием в отношении детей и подростков.
Больше примеров...
Неприменения насилия (примеров 8)
Australia is working with regional Governments, non-governmental organizations and community groups to rebut extremist propaganda and to reinforce shared values based on tolerance, non-violence, respect for human dignity, diversity and pluralism. Австралия работает с региональными правительствами, неправительственными организациями и группами общества в деле организации отпора экстремистской пропаганде и укрепления общих ценностей на основе терпимости, неприменения насилия, уважения человеческого достоинства, разнообразия и плюрализма.
(b) At intermediate schools, students are taught about the Constitution, the electoral process and the principle of non-violence; Ь) в начальной школе учащимся даются знания о Конституции, избирательном процессе и принципе неприменения насилия;
He is convinced that the programme deserves the support of all those who are committed to harmonious relations between the Haitian population and the police, based on mutual respect and non-violence, in order to ensure security and peace for all. Он убежден в том, что эта программа заслуживает поддержки со стороны всех тех, кто искренне стремится к тому, чтобы гаитянское население поддерживало гармоничные отношения с полицией на основе взаимного уважения и неприменения насилия в целях гарантирования безопасности и мира для всех.
Non-violence training should start at the earliest stage possible. Обучение по вопросам неприменения насилия должно начинаться как можно раньше.
Secondly, the question of negative security assurances draws its political basis, and perhaps also its legal basis, from the Charter of the United Nations and the collective security system that the Charter establishes, particularly the principle of non-violence in international relations. Во-вторых, политическим и, возможно, правовым основанием вопроса о негативных гарантиях безопасности служит сам Устав Организации Объединенных Наций и система коллективной безопасности, устанавливаемая Уставом, и в частности принцип неприменения насилия в международных отношениях.
Больше примеров...
Борьбы с насилием (примеров 10)
UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ 447 передач и 118 обращений к общественности по вопросам процесса примирения, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с насилием, образования и гендерного равенства.
The campaign focuses on citizen participation, non-violence and human rights, including ways to promote participation of women and persons living with disability in public life and decision-making processes. В рамках этой кампании основное внимание уделяется вопросам гражданского участия, борьбы с насилием и обеспечения прав человека, в том числе путем расширения участия женщин и инвалидов в общественной жизни и процессах принятия решений.
Every year opportunities are provided for women producers to promote and market their products as part of the celebration of International Women's Day and El Salvador's National Women's Human Rights Day on 8 March and the day commemorating non-violence against women on 25 November; Ежегодно в рамках культурных мероприятий по случаю празднования 8 Марта - Международного женского дня и Национального дня прав человека женщин и 25 ноября - Дня борьбы с насилием в отношении женщин, женщинам, занятым производительной деятельностью, предоставляются площадки для рекламирования и сбыта своей продукции.
Also distributed 37,075 flyers, 5,130 posters, 6,333 T-shirts and 5 billboards, production of drama and distribution of 666 copies of video messages on elections and non-violence to video centres and a comedy road show conducted in 20 communities with messages on non-violence Было также распространено 37075 рекламных листовок, 5130 плакатов, 6333 футболки и 5 рекламных щитов, подготовлен спектакль, предоставлено видеоцентрам 666 копий видеообращений по теме выборов и борьбы с насилием и в 20 общинах проведен показ гастрольных комедийных представлений на тему борьбы с насилием
International Day of Non-Violence: 25 November 2000 Международный день борьбы с насилием
Больше примеров...