Английский - русский
Перевод слова Non-violence

Перевод non-violence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненасилие (примеров 52)
The future can be built only if every human being agrees to make peace and non-violence his cardinal ethical principles. Будущее может быть построено только в том случае, если каждый человек согласится сделать мир и ненасилие своими основополагающими нравственными принципами.
The main programme work focused on the right to conscientious objection and on non-violence. В рамках основных мероприятий по осуществлению программы главное внимание уделяется праву на сознательный отказ и ненасилие.
"Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness". "ненасилие, правда, свобода от злобы, самоотречение, спокойствие, отвращение к приписыванию вины, сочувствие ко всем, свобода от алчности, доброта, скромность и упорство".
IFOR sees its own emphasis on non-violence education and training as having particular importance in this regard. МБП ставит во главу угла ненасилие, образование и обучение.
The values shall include gender equity, non-differentiation of roles, non-violence and full respect for human rights (article 79 of the Constitution). Как гласит статья 79 Политической конституции государства, "образование способствует укреплению гражданственности, межкультурного диалога и морально-этических ценностей, которые включают гендерное равенство, отсутствие ролевых различий, ненасилие и полное осуществление прав человека".
Больше примеров...
Отказа от насилия (примеров 80)
Mozambique continues to encourage initiatives from civil society towards promoting and consolidating the culture of peace and non-violence. Мозамбик продолжает поощрять инициативы гражданского общества по формированию и укреплению культуры мира и отказа от насилия.
Gender socialization of both girls and boys early in life, towards values of equality, mutual respect and non-violence, is an important example of how early experiences can influence later action. Подготовка в раннем возрасте как девочек, так и мальчиков к жизни в обществе и их воспитание в духе ценностей равенства, взаимного уважения и отказа от насилия являются важным примером того, как накопленный в раннем возрасте опыт может оказывать влияние на последующее поведение.
Thus I welcome the pact of national unity by which 14 of the 16 political parties concerned committed themselves to respect the results of the election on 30 August and to defend the principle of non-violence. Поэтому я приветствую пакт о национальном единстве, заключив который 14 из 16 заинтересованных политических партий взяли на себя обязательство уважать итоги выборов 30 августа и отстаивать принцип отказа от насилия.
The commitments for a policy of non-violence and mutual defence in the resolution of conflicts, as much as the emphasis on cooperation in democracy, good governance, regional integration and the fight against the illegal exploitation of natural resources, define a clear way ahead. Обязательства по политике отказа от насилия и взаимной обороне при урегулировании конфликтов, как и акцент на сотрудничество в области демократии, благого управления, региональной интеграции и борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов определяют направление движения вперед.
So this is our icon to non-violence in our world - one of our living icons. Вот вам икона, символ отказа от насилия в нашем мире, живая икона.
Больше примеров...
Отказ от насилия (примеров 26)
Key targets in the primary education curriculum include love, peace and non-violence. Важнейшими темами в учебной программе начального образования являются любовь, мир и отказ от насилия.
The noble principles of life and spirituality, including non-violence, have influenced successive generations of people worldwide. Благородные принципы жизни и духовного развития, включая отказ от насилия, оказывают воздействие на жизнь сменяющих друг друга поколений людей во всем мире.
In addition, Sierra Leonean musicians, under the banner of Artists for Peace, continued to advocate for peace and non-violence through music concerts in various parts of the country. Кроме того, сьерра-леонские музыканты продолжали выступать за мира и отказ от насилия, организуя в различных частях страны концерты под лозунгом «Артисты за мир».
It was, in essence, and remains still, the natural course for a country that had waged a unique struggle for independence on the basis of ahimsa (non-violence) and satyagraha (force of truth). По сути дела, этот курс был и остается естественным для страны, которая вела уникальную борьбу за независимость, основываясь на началах "ахимсы" (отказ от насилия) и "сатьяграхи" (сила мысли).
AMADE/UNESCO Prize: awarded, under the auspices of UNESCO, at the Monte Carlo Television Festival to a film or documentary highlighting non-violence, fraternity and children's importance in society. Премия АМАДЕ ЮНЕСКО: присуждается на телевизионном фестивале в Монте-Карло и предназначается для того, чтобы под эгидой ЮНЕСКО наградить художественный или документальный фильм, который пропагандирует отказ от насилия, братство и значимость ребенка в обществе.
Больше примеров...
Отказу от насилия (примеров 20)
It has also been an important tool for promoting human rights and raising awareness of non-violence. Такой вид связи также стал важным инструментом поощрения прав человека и побуждения к отказу от насилия.
The International Day of Peace, observed each year on 21 September, is a global call for ceasefire and non-violence. Международный день мира, ежегодно отмечаемый 21 сентября, знаменует собой глобальный призыв к прекращению огня и отказу от насилия.
Council members had differing views on the situation, but stressed the need for both sides to abide by their commitments to non-violence. Члены Совета высказали различные точки зрения в отношении этой ситуации, однако подчеркнули, что обе стороны должны выполнять свои обязательства по отказу от насилия.
This can happen only with a firm commitment to non-violence and to the principle of the peaceful settlement of disputes through the procedures established by international law. Этого можно добиться лишь на основе твердой приверженности отказу от насилия и принципу урегулирования споров мирными средствами с помощью процедур, предусмотренных международным правом.
It is claimed that the crowd continued their commitment to non-violence, offering to disperse if they could gather their dead and injured, and if British troops left the square. Толпа подтвердила свою верность отказу от насилия, обещая разойтись, если им дадут возможность подобрать всех своих раненых и убитых, и если британские войска уйдут с территории рынка.
Больше примеров...
Отказе от насилия (примеров 13)
Throughout these discussions, a common theme persisted: everyone was committed to non-violence and to adherence to democratic ideals and the rule of law. Во всех этих обсуждениях настойчиво звучала общая тема: все заявляли об отказе от насилия и о приверженности демократическим идеалам и верховенству закона.
As the Declaration on a Culture of Peace (resolution 53/243) affirmed, such a culture must be based on respect for life, ending of violence and the promotion and practice of non-violence through education, dialogue and cooperation. Как отмечается в Декларации о культуре мира (резолюция 53/243), культура мира должна основываться на уважении к жизни, прекращении насилия и поощрении ненасилия и практическом отказе от насилия через посредство образования, диалога и сотрудничества.
The prime operational responsibility rests with KFOR and the UNMIK police, but Kosovo's political leaders have a major responsibility for the development of a society based on tolerance and non-violence. Основная оперативная ответственность лежит на СДК и полиции МООНК, но политические руководители Косово несут большую ответственность за создание общества, основанного на терпимости и отказе от насилия.
The Action Plan proved a holistic framework for seeking negotiations for a time-bound commitment to the complete elimination of nuclear weapons so as to usher in a world free of nuclear weapons and rooted in non-violence. Данный План действий представляет собой целостную основу для проведения переговоров в установленные сроки в целях достижения полной ликвидации ядерного оружия, с тем чтобы провозгласить мир, свободный от ядерного оружия и основывающийся на отказе от насилия.
Obama will be on African soil for a mere two days, during which time he is expected to emphasize America's role in promoting good governance and non-violence in Africa - goals long high on America's public agenda. Обама будет на африканской земле всего два дня, в течение которых он, как ожидается, подчеркнет особую роль Америки в распространении надлежащего государственного управления и отказе от насилия в Африке - двух целях, давно являющихся приоритетными в общественной политике Америки.
Больше примеров...
Недопущения насилия (примеров 5)
UNICEF supported the evaluation of the non-violence in school policy pilot project for its roll-out at the national level. ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении оценки экспериментального проекта «Политика недопущения насилия в школах» на предмет возможности его внедрения на национальном уровне.
Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject "Education for family, peace and non-violence". Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 1635 часов в зависимости от типа школы) и по предмету "Образование для семьи, мира и недопущения насилия".
We urge the nation's political leaders as well as those in the diaspora to work together for political dialogue and support open communication towards reconciliation and a commitment to peace and non-violence. Мы настоятельно призываем политических руководителей страны, а также лидеров диаспоры сотрудничать в интересах политического диалога и поддерживать открытый обмен информацией в интересах примирения и обеспечения приверженности миру и недопущения насилия.
INMUJERES signed the "Commitment to the Women of Mexico" with four of the eight political parties, which have agreed to include in their platforms and campaigns the principles of equality, non-discrimination, respect for women's rights, and non-violence. Инмухерес подписал обязательства по отношению к мексиканским женщинам с четырьмя из восьми политических партий, согласившихся включить в свои платформы и проводимые кампании принципы равенства, недопущения дискриминации, уважения к правам женщин и недопущения насилия.
The protest was carried out according to the principles of non-violence against persons, and the activists remained on the air base until captured by the police. Акция протеста была осуществлена в соответствии с принципом недопущения насилия в отношении физических лиц, при этом активисты оставались на территории авиационной базы до тех пор, пока они не были арестованы полицией.
Больше примеров...
Ненасилием (примеров 4)
He argued that non-violence, dialogue and reciprocal arrangements provided the best way forward. Он заявил, что наилучший способ продвижения вперед связан с ненасилием, диалогом и взаимными договоренностями.
The pervasive portrayal of violence in the media contributes to an attitude among many young people that violence is more effective than active non-violence and to a pervasive pessimism which is an obstacle to the development of a culture of peace. Распространение образа насилия в средствах информации содействует усвоению многими молодыми людьми того, что насилие является более эффективной мерой по сравнению с активным ненасилием, а также содействует распространению пессимизма, который служит препятствием на пути к культуре мира.
What happened to non-violence? Что случилось с ненасилием?
I say that you and I won't win our freedom by non-violence, patience and love. Мы никогда не добьемся свободы ненасилием, терпением и любовью.
Больше примеров...
Ненасильственным методам (примеров 3)
It also sponsors local, national and international conferences and seminars, as well as offering training programmes on methods of non-violence. Помимо этого, организация спонсирует проведение местных, национальных и международных конференций и семинаров, а также предлагает программы подготовки по ненасильственным методам.
We hope that both parties will remain committed to non-violence and will promote further confidence-building measures with the objective of bringing an end to the displacement and deprivation suffered by the people of northern Uganda. Мы надеемся, что обе стороны сохранят приверженность ненасильственным методам и будут способствовать дальнейшему укреплению мер доверия с тем, чтобы положить конец перемещению и страданиям населения, проживающего в северной части Уганды.
The more stable security situation, the growing number of indictments issued by the Serious Crimes Unit, the non-violence training in police units and the awareness programmes on gender and HIV/AIDS are timely responses to the multiple vulnerabilities facing Timor-Leste. Обеспечение более стабильной ситуации в области безопасности, растущее число обвинительных актов, вынесенных Группой по тяжким преступлениям, обучение полицейским подразделений ненасильственным методам поддержания правопорядка и программы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу представляют собой своевременные ответные меры на многочисленные проблемы, стоящие перед Тимором-Лешти.
Больше примеров...
Неприятия насилия (примеров 3)
Parents, especially, need to be empowered and facilitated to teach their children values of tolerance, non-violence and respect for both women and men. Необходимо обеспечить расширение прав и возможностей лиц, занимающихся уходом, и прежде всего родителей, и оказание им помощи, с тем чтобы они прививали своим детям ценности терпимости, неприятия насилия и уважения как к женщинам, так и к мужчинам.
We commit ourselves to the creation and strengthening of programmes for education for peace and non-violence. Мы обязуемся разрабатывать и укреплять программы воспитания в духе мира и неприятия насилия.
In addition to these efforts, it should be pointed out that, in the case of domestic violence, the National Plan to Combat Domestic Violence against Children and Adolescents has been adopted in the framework of the Non-Violence Plan. Следует отметить, что в дополнение к этим усилиям в плане борьбы с проблемой бытового насилия в рамках Плана неприятия насилия был принят Национальный план по борьбе с бытовым насилием в отношении детей и подростков.
Больше примеров...
Неприменения насилия (примеров 8)
Australia is working with regional Governments, non-governmental organizations and community groups to rebut extremist propaganda and to reinforce shared values based on tolerance, non-violence, respect for human dignity, diversity and pluralism. Австралия работает с региональными правительствами, неправительственными организациями и группами общества в деле организации отпора экстремистской пропаганде и укрепления общих ценностей на основе терпимости, неприменения насилия, уважения человеческого достоинства, разнообразия и плюрализма.
Main activities include human rights monitoring, school patrol, the production of weekly reports and documentation for advocacy, the facilitation of delegation visits, and the facilitation of training and workshops on non-violence and reconciliation. Основные виды деятельности включают: мониторинг прав человека, патрулирование школ, выпуск еженедельных отчетов и документов для пропагандистской работы, оказание помощи по организации визитов делегаций и содействие обучению и проведению рабочих семинаров по вопросам неприменения насилия и примирения.
Non-violence training should start at the earliest stage possible. Обучение по вопросам неприменения насилия должно начинаться как можно раньше.
Secondly, the question of negative security assurances draws its political basis, and perhaps also its legal basis, from the Charter of the United Nations and the collective security system that the Charter establishes, particularly the principle of non-violence in international relations. Во-вторых, политическим и, возможно, правовым основанием вопроса о негативных гарантиях безопасности служит сам Устав Организации Объединенных Наций и система коллективной безопасности, устанавливаемая Уставом, и в частности принцип неприменения насилия в международных отношениях.
It helps build a culture of non-violence. Работа над этой проблемой в УЦА способствует укреплению культуры неприменения насилия.
Больше примеров...
Борьбы с насилием (примеров 10)
Human rights and non-violence against women have been promoted through radio spots. Посредством радиовещания ведется пропаганда в области прав человека и борьбы с насилием в отношении женщин.
UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ 447 передач и 118 обращений к общественности по вопросам процесса примирения, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с насилием, образования и гендерного равенства.
The campaign focuses on citizen participation, non-violence and human rights, including ways to promote participation of women and persons living with disability in public life and decision-making processes. В рамках этой кампании основное внимание уделяется вопросам гражданского участия, борьбы с насилием и обеспечения прав человека, в том числе путем расширения участия женщин и инвалидов в общественной жизни и процессах принятия решений.
Every year opportunities are provided for women producers to promote and market their products as part of the celebration of International Women's Day and El Salvador's National Women's Human Rights Day on 8 March and the day commemorating non-violence against women on 25 November; Ежегодно в рамках культурных мероприятий по случаю празднования 8 Марта - Международного женского дня и Национального дня прав человека женщин и 25 ноября - Дня борьбы с насилием в отношении женщин, женщинам, занятым производительной деятельностью, предоставляются площадки для рекламирования и сбыта своей продукции.
International Day of Non-Violence: 25 November 2000 Международный день борьбы с насилием
Больше примеров...