I also welcome the nomination of Mr. al-Maliki as Prime Minister-designate. | Я также приветствую назначение г-на аль-Малики премьер-министром. |
I just heard that my nomination is dead in the water. | До меня дошли слухи, что мое назначение накрылось. |
At its 1614th meeting, held on 30 May 2011, the Committee also approved the nomination of Ms. Pilar Nores de Garcia in accordance with article 43, paragraph 7, of the Convention. | На своем 1614-м заседании, состоявшемся 30 мая 2011 года, Комитет утвердил назначение г-жи Пилар Норес де Гарсиа в соответствии с пунктом 7 статьи 43 Конвенции. |
We welcome the very recent nomination of the assistant to the Senior Gender Adviser of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and express our sincere wish that the post of Senior Gender Adviser be filled shortly. | Мы приветствуем недавнее назначение помощника старшего советника по гендерным вопросам в составе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и выражаем наше искреннее пожелание, чтобы как можно скорее был заполнен пост старшего советника по гендерным вопросам. |
Something to do with Kern losing the nomination. | Что-то о Керне потерявшем назначение. |
"Bestseller 2010" - this nomination estimated incomplete games and prototypes which to the jury's mind could become hits after their release. | "Бестселлер 2010" - это номинация оценивала незаконченные игры и прототипы, которые по мнению жюри смогут стать хитами после их релиза. |
What is it, another nomination for Teacher Of The Year? | Что это, новая номинация на "Учителя года"? |
You have a Best Supporting Actor nomination for Johnny Chase... and he's only in four scenes in the movie. | И, что удивительно, в этом году у нас есть номинация на лучшего актёра второго плана |
The nomination form must then be submitted during a four-hour period on nomination day. | Номинация должна быть предоставлена в течение 4 часов в определённый день номинации. |
That's why the official prize in the nomination Gogol's World is "The Gold Nose". | Эта номинация стала главной темой международного конкурса карикатур «Карлюка», традиционно открываемого в нашем городе именно 1 апреля. |
This is a list A nomination. | Данная кандидатура представляется по списку А. |
The Abyei Joint Oversight Committee Co-Chairs agreed that the Sudan nomination for Chairperson of the Council adopted at the 8th Abyei Joint Oversight Committee meeting shall remain the same and can become effective only when the matter of Abyei Area Council membership has been resolved | Сопредседатели Совместного надзорного комитета по Абьею договорились о том, что выдвинутая правительством Судана кандидатура председателя Совета, одобренная на восьмом заседании Совместного комитета, останется прежней и будет утверждена только после решения вопроса о составе Совета района Абьей |
In accordance with the provisions of the Convention, Ghana had nominated another outstanding expert from among its nationals, Ms. Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, to serve for the remainder of Ms. Kuenyehia's term, and the nomination had been approved by the Committee. | В соответствии с положениями Конвенции Гана выдвинула из числа своих граждан кандидатуру еще одного видного специалиста г-жи Доркас Амы Фремы Кокер-Аппии на оставшийся срок полномочий г-жи Куэньехии, и ее кандидатура была утверждена. |
The nomination of Mr. Jerzy Jendroska, a national of Poland, had been received from the Government of Poland. | Правительством Польши была выдвинута кандидатура г-на Ежи Ендроски, гражданина Польши. |
What is equally missing in the report is that the nomination of the United Nations official mentioned in the report as a Special Representative of the Secretary-General for UNMEE was done without any explanation as to why the earlier nominee had been dropped. | В докладе не упоминается и о том, что назначение этого официального должностного лица Организации Объединенных Наций, названного в докладе Специальным представителем Генерального секретаря и главой МООНЭЭ, было произведено без каких-либо объяснений, почему была отклонена предыдущая кандидатура. |
It was also noted that a nomination had been received for the industry seat in the group. | Также было отмечено, что была получена заявка на место представителя промышленности в группе. |
Each nomination had been considered on its merits, regardless of size and the Panel had followed the procedures laid out in the relevant decisions of the Parties. | Каждая заявка была рассмотрена по существу, несмотря на испрашиваемые объемы, и Группа придерживалась процедур, определенных в соответствующих решениях Сторон. |
He said that the nomination had been evaluated by refrigeration experts, following which the Russian Federation had been asked to supply further information, including on whether recycled substances could be obtained on the international market. | Он заявил, что данная заявка была рассмотрена экспертами по холодильному оборудованию, после чего Российской Федерации было предложено представить дополнительную информацию, в частности о том, могут ли рециркулированные вещества быть получены на мировом рынке. |
During the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group, the Technology and Economic Assessment Panel reported that it had received a nomination of 85 tonnes for an essential-use exemption for CFC-113 from the Russian Federation, for aerospace uses. | В ходе тридцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщила, что ею получена заявка Российской Федерации на предоставление исключения в отношении основных видов применения ХФУ-113 в объеме 85 тонн в авиационно-космической промышленности. |
Given the size of the stockpile and previous nominations for the years 2003 and 2004, the current nomination seems excessive TEAP is therefore unable to recommend this nomination based on data available. | Исходя из размеров запасов и с учетом ранее поданных заявок на 2003 и 2004 годы данная заявка представляется чрезмерной. |
The CEC decision of 8 August 2001 merely stated that as only 80,540 signatures had been collected in his support, his nomination as a candidate was not valid. | В решении ЦИК от 8 августа 2001 года просто говорилось о том, что, поскольку в его поддержку было собрано лишь 80540 подписей, то его выдвижение в качестве кандидата является недействительным. |
The CEC thus declared that the author's nomination was invalid. | Исходя из этого, ЦИК объявил, что выдвижение кандидатуры автора является юридически недействительным. |
Your lock on the nomination is guaranteed. | Ваше выдвижение на губернаторские выборы гарантировано. |
134.21 Complete the nomination of members of the NHRC with a view to render it operational, if not done so yet (Niger); | 134.21 завершить выдвижение членов НКПЧ, с тем чтобы вывести ее в рабочий режим, если это еще не сделано (Нигер); |
NOMINATION OF PROFESSOR GONZÁLEZ CAMPOS FOR ELECTION TO THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE | Выдвижение кандидатуры профессора Гонзалеса Кампоса для избрания в члены Международного Суда |
The Chief Judge is appointed by the Emperor based on the Cabinet's nomination, while the other judges of the Supreme Court are appointed by the Cabinet. | Главный судья назначается Императором по представлению Кабинета, а другие судьи Верховного суда назначаются Кабинетом. |
The Constitutional Court, established in 1991, is composed of 19 judges who are appointed by the Federation Council upon nomination made by the President. | Конституционный Суд, учрежденный в 1991 году, состоит из 19 судей, которые назначаются Советом Федерации по представлению Президента. |
Powers of the legislature include the appointment, upon nomination by the President, of judges of the Constitutional Court, the Supreme Court and the Higher Arbitration Court. | Полномочия законодательной ветви власти включают назначение по представлению президента судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего Арбитражного суда. |
The Committee is composed of 24 members, serving in their individual capacity, who are appointed by the Council on the nomination of the Secretary-General for terms of office of three years. | В состав Комитета входят 24 члена, выступающие в личном качестве и назначаемые Советом по представлению Генерального секретаря на трехгодичный срок. |
The Enterprise will also have a Director-General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board, who will be its Chief Executive Officer and legal representative. | Предприятие будет также иметь Генерального директора, который избирается Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления и является исполнительным главой Предприятия и его законным представителем. |
King played a notable role in the nomination of Jimmy Carter as the Democratic candidate for President in the 1976 election. | Кинг-старший сыграл значимую роль в избрании Джимми Картера в кандидаты на пост президента США от демократической партии. |
In 1906, Colquitt ran for governor, but, in part due to his opposition to Prohibition, he failed to win the Democratic nomination. | В 1906 году Колкуитт баллотировался на пост губернатора, но, отчасти из-за оппозиции к «сухому закону», не смог выиграть номинацию Демократической партии. |
Newt Gingrich and Mike Huckabee both failed to win the Republican nomination, but secured seats on cable talk shows. | Ньют Гингрич и Майк Хакаби не смогли добиться номинации от Республиканской партии, но оба уже гарантировали себе места в ток-шоу на кабельных каналах. |
The movement was an offspring of the mainstream Colombian Liberal Party, and with mediation of former Liberal president Julio Cesar Turbay Ayala, Galan returned to the Liberal party in 1989 and sought the nomination for the 1990 presidential election. | Движение с самого начала было отделено от главного направления Колумбийской либеральной партии, но при посредничестве бывшего президента Хулио Сесара Турбая Айяла, Галан вернулся в 1987 году, в том числе чтобы стать официальным кандидатом в президенты на предстоящих выборах от Либеральной партии. |
Keating's nomination would not come without controversy, as the more conservative members of President Grant's own party have voiced concerns over Keating's past rulings on right to privacy statutes, | Назначение Китинга будет проходить не без разногласий, так как более консервативные члены партии Президента Гранта выразили озабоченность прошлыми постановлениями Китинга в законах о неприкосновенности частной жизни. |
Robin was twice awarded an Irene Ryan nomination to the Kennedy Center American College Theatre Festival for her comedy performances. | Робин была дважды номинирована на премию Ирен Райан в Театральном фестивале Кеннеди-центре американского колледжа за свои комедийные роли. |
Simmons received a second nomination the following year, alongside Talia Schlanger (Madison). | Симмонс была номинирована второй раз на следующий год вместе с Тальей Шлейнджер (Мэдисон). |
The band also received a 2004 Academy Award nomination for the song "Accidentally in Love", which was included in the film Shrek 2. | В 2004 году группа была номинирована на Academy Award с песней «Accidentally in Love», саундтреком к фильму Shrek 2. |
Additionally, the film got another nomination in the "Best Supporting Actress" category (for Tigr), but lost it. | Кроме этого, картина также была номинирована в категории «Лучшая актриса второго плана» (Tigr), но проиграл. |
Jessica Alba earned a nomination for Worst Actress at the 26th Golden Raspberry Awards for her performance in the film (as well as for her performance in Fantastic Four), but lost the trophy to Jenny McCarthy for Dirty Love. | Альба была номинирована на антипремию «Раззи» за «Худшую женскую роль» за фильмы «Фантастическая четвёрка» и «Добро пожаловать в рай!», но проиграла Дженни Маккарти, за фильм «Грязная любовь». |
Accordingly, the Secretariat has received one nomination from the Government of Estonia. | З. Соответственно, Секретариат получил фамилию одного кандидата от правительства Эстонии. |
Paul formally declared his candidacy for the 2008 Republican nomination on March 12, 2007, on C-SPAN. | Рон Пол официально заявил о намерении соперничать за статус кандидата от Республиканской партии на грядущих выборах 12 марта 2007 года в эфире кабельного канала C-SPAN. |
Requests for the nomination of experts should be sent to all Member States, whose nominations should be given equal consideration and judged primarily on the competence of the nominee while keeping in mind relevant General Assembly resolutions and Secretariat guidelines, rules and regulations. | Просьбы о представлении кандидатур экспертов следует направить всем государствам-членам; эти кандидатуры следует рассматривать на равной основе и оценивать прежде всего с учетом профессиональной квалификации кандидата, учитывая при этом соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и руководящие принципы, правила и положения, используемые Секретариатом. |
Other instances of political violence included the mobilization of forces by David Yau-Yau, who had run as an independent candidate in Jonglei State after being refused the SPLM nomination. | В числе других проявлений политического насилия можно привести мобилизацию сил Давидом Яу-Яу, который баллотировался на выборах в штате Джонглей в качестве независимого кандидата после того, как НОДС отказалось выдвигать его в качестве своей кандидатуры. |
"The State Party which submitted the nomination of a member of the Committee on Budget and Finance shall defray the expenses of that member while in performance of Committee's duties" | «Государство-участник, выдвинувшее кандидата, который становится членом Бюджетно-финансового комитета, покрывает расходы этого члена в период исполнения им обязанностей члена Комитета» |
I'm proud to say I form a group with the primary goal... to's nomination for presidential search. | Я рад объявить вам, что с этого момента моей главной целью становится... участие в выборах на пост президента. |
Protests concerned calls for free and fair elections, challenged the results of elections, denounced irregular nomination and registration procedures of candidates, or alleged violations of electoral regulations. | Акции протеста касались призывов к проведению свободных и справедливых выборов, оспаривания результатов выборов, разоблачения не соответствующих нормам процедур назначения и регистрации кандидатов или предполагаемых нарушений положений о выборах. |
The author also considers that the application in his case of the Law on Elections of the Republic of Belarus, which prohibits the nomination as candidate for Parliament of persons who have suffered an administrative conviction in the year prior to an election, violates these rights. | Автор также считает, что нарушением его прав является применение в его деле Закона о выборах Республики Беларусь, который запрещает выдвижение в качестве кандидатов на парламентских выборах лиц, которые были осуждены в административном порядке в течение года, предшествующего выборам. |
The Committee is also concerned that the legal provision that introduced a 30 per cent quota on women candidates for nomination by parties and coalitions, pursuant to the revisions made by the Parliament Election Law in 2005, was eliminated by Parliament in December 2007. | Комитет также обеспокоен тем, что правовое положение, которым была установлена 30-процентная квота представленности женщин в числе кандидатов для выдвижения партиями и коалициями в соответствии с изменениями и дополнениями, внесенными в Закон о выборах в парламент в 2005 году, было отменено парламентом в декабре 2007 года. |
The WNC proposes amending Article 58 of the Elections Law to require that nomination in the name of a party be approved by the head or secretary-general of the concerned party or political organization, or by whomever they officially authorize. | НЖК предлагает внести поправку в статью 58 Закона о выборах, включив в нее требование о том, чтобы выдвижение от имени партии было утверждено главой или генеральным секретарем соответствующей партии или политической организации или лицом, которое будет специально уполномочено им с этой целью. |
My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency. | Мои добрые друзья, я с гордостью объявляю о создании оценочного комитета, главная цель которого - выдвижение меня кандидатом в президенты. |
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land. | С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины. |
But I'll do a hundred thousand win bonus if we get the nomination. | Но 100 тысяч в виде бонуса, если меня сделают кандидатом. |
According to the information contained in the replies received, the second most common way to start a legal career is by election, appointment or nomination by the executive organ (36.7 per cent in the case of prosecutors and 29.3 per cent for judges). | В соответствии с информацией, содержащейся в полученных ответах, вторым наиболее распространенным способом начать юридическую карьеру является избрание, назначение или выдвижение кандидатом, осуществляемое органом исполнительной власти (36,7% в случае прокуроров и 29,3% в случае судей). |
And if you go back in time to February 3rd, it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination. | И если вы вернетесь в З февраля, похоже было, что Хилари Клинтон будет кандидатом от Демократов. |
Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
The Minister appoints the council's chairperson without nomination. | Министр назначает Председателя Совета без выдвижения кандидатур. |
Based on the decision of the Committee at its eleventh session, UNECE will organize a nomination procedure for the meeting. | Основываясь на решении Комитета, принятом на его одиннадцатой сессии, ЕЭК ООН организует процедуру выдвижения кандидатур для совещания. |
The Council also includes one immigrant, who is appointed without nomination. | Совет также включает одного иммигранта, который назначается без выдвижения кандидатур. |
It also made recommendations concerning the election of the Registrar and fixed the nomination period for members of the Board of Directors of the Victims Trust Fund. | Она также сформулировала рекомендации относительно избрания Секретаря и определила сроки выдвижения кандидатур членов Совета директоров Фонда в интересах потерпевших. |
C. Procedures for nomination and updating | С. Процедуры выдвижения кандидатур и обновления информации |
As a minimum, Parties recommend the nomination of a national focal point for Article 6, but recognize that these focal points may need more support to be able to undertake their role efficiently. | Как минимум Стороны рекомендуют назначить национальный координационный центр по статье 6, но признают, что этим координационным центрам, возможно, потребуется более значительная поддержка, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять свою роль. |
It invited the secretariat to send a letter to the Heads of Delegation requesting the nomination of focal points for task forces and expert groups where these are missing. | Она просила секретариат направить главам делегаций письмо с просьбой назначить координаторов целевых групп и групп экспертов в тех случаях, когда таковые отсутствуют. |
The SBSTA, at its eleventh session, invited Parties to nominate new experts and/or update the information about their previous nominees to the roster, based on the new nomination form. | ВОКНТА на своей одиннадцатой сессии предложил Сторонам назначить новых экспертов и/или обновить информацию о своих прежних кандидатах для включения в реестр с использованием новой формы представления кандидатур. |
To determine its membership, the Chair of the Working Group shall issue invitations to the countries described above for the nomination of a representative to serve on the Working Group. | Для определения ее членского состава Председатель Рабочей группы направит вышеупомянутым странам предложение назначить своих представителей в состав Рабочей группы. |
The Conference called upon States parties to nominate their focal points early and the secretariat continued the practice of issuing a note verbale to countries whose reviews were upcoming in order to indicate the possibility of early nomination as well as to offer assistance and training. | Конференция призвала государства-участники как можно раньше назначить ответственных для поддержания контактов, и секретариат продолжил практику направления вербальной ноты странам, в отношении которых должен проводиться обзор, с целью указания на возможность заблаговременного назначения ответственных, а также предоставления помощи и организации обучения. |
The proponents completed a questionnaire on the nomination of emerging policy issues, setting out why environmentally persistent pharmaceutical pollutants should be considered an emerging policy issue. | Авторы заполнили вопросник по предложению возникающих вопросов политики, изложив соображения, по которым экологически стойкие фармацевтические загрязняющие вещества следует считать возникающим вопросом политики. |
(a) To designate the Comptroller-General, on the nomination of the President of the Republic; | а) назначать по предложению президента Республики Генерального контролера; |
The Prosecutor, appointed by the Security Council upon nomination of the Secretary-General, is responsible for the investigations and the prosecutions before the Trial Chambers and the Appeals Chamber. | Обвинитель, назначаемый Советом Безопасности по предложению Генерального секретаря, отвечает за расследование дел и судебное разбирательство в Судебных камерах и Апелляционной камере. |
It had five members, including a chairperson, who were appointed for five years by the head of State, upon nomination by the Chamber of Deputies, and who reported annually to the Government and the Chamber. | Центр состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются сроком на пять лет главой государства по предложению Палаты депутатов. |
The special advisory board shall be composed of a Chairman appointed by the Secretary-General on the nomination of the President of the International Court of Justice and four members appointed by the Secretary-General in agreement with the Staff Council. | Специальный консультативный совет состоит из Председателя, назначаемого Генеральным секретарем по предложению Председателя Международного Суда, и четырех членов, назначаемых Генеральным секретарем по согласованию с Советом персонала. |