The other regional groups had welcomed that nomination. | Другие региональные группы с удовлетворением восприняли это назначение. |
He could be after the VP nomination. | Он возможно хочет получить назначение Вице-президента. |
Some States suggested the prompt nomination of focal points, the timely submission of all supporting documentation and the preparation of the self-assessment prior to being selected for review as measures to avoid delays in the review process. | В качестве мер, позволяющих избегать задержек в процессе обзора, некоторые государства предложили скорейшее назначение координаторов, своевременное представление всей поддерживающей документации и подготовку самооценки еще до отбора для проведения обзора. |
The Committee approved that nomination. | Комитет одобрил это назначение. |
At the 1st plenary meeting, on 29 May 2000, the Council confirmed the nomination of Mr. Hossein-Moeini Meybodi to serve as Rapporteur, to replace Mr. Hossein Fadaei, who was unable to complete his term. | На 1-м пленарном заседании 29 мая 2000 года Совет подтвердил назначение г-на Хосейна-Моеини Мейбоди на должность Докладчика вместо г-на Хосейна Фадаеи, который не смог выполнять свои функции до конца срока полномочий. |
It was Tosh's second Grammy nomination, Captured Live having been nominated in the same category in 1985. | Это была вторая номинация Гремми Тоша, Live-альбом Captured Live был номинирован в той же категории в 1985 году. |
It was the first nomination for a Mickey Mouse short since Mickey and the Seal (1948). | Это была первая номинация на короткометражный мультфильм с участием Микки Мауса после 1948 года (мультфильм «Микки и тюлень»). |
Nomination "Best Educational Project" is the opportunity to show all your strong points and present the advantages to the audience which is at the same time consumers of educational service. | Номинация «Лучший обучающий проект» - это возможность показать все свои сильные стороны и презентовать свои преимущества аудитории, которая является потребителем обучающих услуг. |
Another precondition for participating is the nomination by the Land Ministries and Senators of the Economy or the Federal Ministry of Economy and Technology. | Еще одно условие - номинация Министерств Земель и сенаторов, отвечающих за экономику, или номинация федерального Министерства экономики и технологии. |
The nomination will be dedicated for the achievements in the development of competitive maritime business, maritime progress and implementation of innovations developing maritime sector. | Номинация присуждается за достижения в развитии конкурентоспособного морского бизнеса, внедрение научного прогресса и инноваций в развитие морского сектора. |
At the end of this period, one nomination had been received, namely that of Óscar Arias Sánchez. | По состоянию на конец этого периода была получена одна кандидатура, а именно, Оскара Ариаса Санчеса. |
As of 2 January 2002, the Secretary-General had received the nomination of Mr. Yuri M. Kolosov, submitted by the Government of the Russian Federation. | По состоянию на 2 января 2002 года Генеральному секретарю была представлена кандидатура г-на Юрия М. Колосова, выдвинутая правительством Российской Федерации. |
The Abyei Joint Oversight Committee Co-Chairs agreed that the Sudan nomination for Chairperson of the Council adopted at the 8th Abyei Joint Oversight Committee meeting shall remain the same and can become effective only when the matter of Abyei Area Council membership has been resolved | Сопредседатели Совместного надзорного комитета по Абьею договорились о том, что выдвинутая правительством Судана кандидатура председателя Совета, одобренная на восьмом заседании Совместного комитета, останется прежней и будет утверждена только после решения вопроса о составе Совета района Абьей |
Upon his nomination by the representative of the Group of Eastern European States, Mihnea Ioan Motoc (Romania) was elected Chairman by acclamation. | Председателем путем аккламации был избран Михня Йоан Моток (Румыния), кандидатура которого была выдвинута представителем Группы восточноевропейских государств. |
However, if no North American nomination for this position were to be forthcoming prior to 15 December 1998, the secretariat was instructed to issue a general request to all delegations for nominations. | Однако, если на эту должность до 15 декабря 1998 года не будет предложена кандидатура от Северной Америки, секретариату было поручено обратиться с общим запросом ко всем делегациям о выдвижении кандидатур. |
Where a nomination has been approved on the basis of the economic infeasibility of an alternative, the exemption holder should report any significant changes to the underlying economics. | В тех случаях, когда заявка утверждается на основе экономической неосуществимости альтернативы, обладатель исключения должен представить информацию о любых значительных изменениях в соответствующих экономических показателях. |
Each nomination had been considered on its merits, regardless of size and the Panel had followed the procedures laid out in the relevant decisions of the Parties. | Каждая заявка была рассмотрена по существу, несмотря на испрашиваемые объемы, и Группа придерживалась процедур, определенных в соответствующих решениях Сторон. |
The nomination by the United States of America was not recommended on the basis of the Medical Technical Options Committee's conclusion that the amount of CFCs required could be satisfied from stockpiles, rendering new CFC production unnecessary. | Заявка Соединенных Штатов Америки не была рекомендована, поскольку согласно выводу Комитета по техническим вариантам замены медицинских видов применения требуемое количество ХФУ может быть обеспечено за счет имеющихся запасов, что снимает необходимость в дополнительном производстве ХФУ. |
Australia has indicated that 2012 would be the final year for the submission of its rice critical-use nomination, as its rice processors were completing the process of adopting alternatives. | Австралия указала, что в 2012 году будет представлена последняя заявка по важнейшим видам применения в категории риса, поскольку ее рисовые заводы завершают процесс внедрения альтернатив. |
The Committee was unable to assess one nomination for 2008 and did not recommend one critical-use nomination. | Комитет не смог проанализировать одну заявку на 2008 год, и им не была рекомендована одна заявка по важнейшим видам применения. |
He afterwards founded El Bachiller Honduras, a journal in which he advocated a policy of Liberal concentration, and he attracted sufficient notice to justify his appointment as governor of Logroño, and his nomination as deputy for Valladolid in 1865. | Позже он основал журнал El Bachiller Honduras, в котором выступал за либеральную политику, чем привлек достаточное внимание для назначения его губернатором Логроньо, а также выдвижение в депутаты Вальядолида в 1865 году. |
There is no limitation on nomination to this list. | Никаких ограничений на выдвижение кандидатов для включения в этот список не существует. |
At the same time, significant events have taken place since the issuance of the report, most importantly the devastating series of hurricanes that struck the country from mid-August to early September and the nomination and confirmation of the new Government. | В то же время уже после выхода этого доклада произошли значительные события, самыми важными из которых стала череда разрушительных ураганов, обрушившихся на страну с середины августа по начало сентября, и выдвижение и утверждение нового правительства. |
You've got a nomination to fight for. | Вам нужно бороться за выдвижение. |
You submitted your nomination papers | Ты предоставишь документы о выдвижение кандидата. |
They are appointed by the President on the nomination of the Government. | Они назначаются Президентом по представлению правительства. |
The judges of the lower courts are appointed by the Cabinet based on the nomination of the Supreme Court. | Судьи судов низших инстанций назначаются Кабинетом по представлению Верховного суда. |
The Council is to appoint 24 experts, upon the nomination of the Secretary-General, for a term of one year beginning on 1 January 1999. | Совету предстоит назначить, по представлению Генерального секретаря, 24 эксперта на годичный срок, начинающийся 1 января 1999 года. |
Medal of the Order of Merit, awarded following nomination by the Government Delegation for the National Plan on Drugs of the Ministry of Health and Consumer Affairs (2008). | Орден «За заслуги», удостоен по представлению правительственной комиссии по подготовке национального плана по борьбе с наркотиками министерства здравоохранения и по делам потребителей (2008 год). |
New Zealand did not, however, submit a nomination for 2008 nor has it submitted a nomination for 2009, hence there is no explicit requirement to submit a report accounting for the 2007 critical-use exemption. | Вместе с тем у Новой Зеландии нет прямого обязательства по представлению отчета о важнейших видах применения за 2007 год, поскольку она не подавала заявок на исключения ни на 2008, ни на 2009 годы. |
Contest: There is no serious contest for the incumbent party nomination. | Конкуренция: нет серьезной конкуренции среди кандидатов от правящей партии. |
as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America. | кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки. |
At the Democratic National Convention in Chicago, he made an emotional speech, which won him the nomination, entitled "Crown of Thorns and Cross of Gold." | На Национальном съезде Демократической партии 1896 года в Чикаго он выступил с эмоциональной речью, которая стала известна как «Терновый венец и золотой крест» |
We welcome the nomination of Mr. Antoine Gizenga, leader of the Unified Lumumbist Party, as Prime Minister. | Мы приветствуем назначение премьер-министром г-на Антуана Гизенги, лидера Объединенной лумумбистской партии. |
However, economic policy spokesperson Mikaela Valtersson also expressed her intention to challenge Romson for the nomination. | Тем не менее, представитель партии по экономической политике Микаэла Валтерссон выразила намерение обжаловать выдвижение Ромссон. |
In addition, Beyoncé earned a nomination as a member of the group Destiny's Child for the album Destiny Fulfilled. | Кроме того, Бейонсе также была номинирована в качестве участницы группы Destiny's Child за альбом Destiny Fulfilled. |
Additionally, the film got another nomination in the "Best Supporting Actress" category (for Tigr), but lost it. | Кроме этого, картина также была номинирована в категории «Лучшая актриса второго плана» (Tigr), но проиграл. |
In 1967, she played a blind woman menaced by drug dealers in her own home in the suspense thriller Wait Until Dark which earned her a Best Actress Oscar nomination. | В 1967 году она исполнила роль слепой женщины, которой угрожают наркоторговцы, в психологическом триллере «Дождись темноты», за что актриса была номинирована на «Оскар» за лучшую женскую роль. |
The soundtrack for The Two Towers did not receive a nomination because of a rule prohibiting a soundtrack including music from a previous soundtrack to be eligible for nomination. | Музыка из «Двух крепостей» не была номинирована на «Оскар», так как существовало правило, которое запрещало номинацию саундтрека, который включал музыку из предыдущего номинировавшегося фильма. |
WOMAN (over P.A. This is Turanga Leela's first nomination and second time in high heels. | Это Туранга Лила, номинирована в первый раз в жизни и идёт на каблуках во второй... |
I now call on the representative of Burkina Faso to present the nomination. | Я предоставляю сейчас слово представителю Буркина-Фасо, который представит кандидата. |
A detailed curriculum vitae, including the list of principal publications, is attached to the present nomination. | Подробные биографические данные кандидата, включая список ее основных публикаций, содержатся в приложении к настоящему документу. |
Had his Government thought for a moment that a second term of office of the Argentine candidate might be prejudicial to the African region, it would have withdrawn the nomination. | Если бы его правительство хоть на минуту сочло, что назначение аргентинского кандидата на второй срок могло бы нанести ущерб африканскому региону, оно сняло бы эту кандидатуру. |
We look forward to the early implementation of this resolution and, in particular, to the early nomination of a candidate for the position of High Commissioner. | Мы ожидаем скорейшего осуществления этой резолюции и, в частности, скорейшего выдвижения кандидата на пост Верховного комиссара. |
He may have been selected as an imperial candidate for the office of Quaestor, followed by his nomination for the office of Praetor tutelarius, responsible for matters pertaining to guardianships. | Затем Грат был кандидата императора на должность квестора, после чего его назначили на должность претор tutelarius, ответственного за вопросы, относящиеся к опеке. |
During the month of April, NEC accepted the nomination of 1,132 prospective candidates, 20 of whom were later disqualified. | В течение апреля НИК утвердил выдвижение 1132 кандидатов, 20 из которых были впоследствии отстранены от участия в выборах. |
Representatives of vulnerable and minority groups had also had limited success in local elections, but more needed to be done to facilitate their nomination. | Представители уязвимых групп и групп меньшинств также имели ограниченный успех на местных выборах, но необходимо сделать еще больше для облегчения их назначения на должности. |
Review of the papers and declarations from the start of 2005 until prior to the end of the period for nomination shows the names of many women seeking to stand as candidates. | Анализ материалов газет и рекламных объявлений, появившихся в самом начале 2005 года и задолго до истечения официальной даты выдвижения кандидатов, свидетельствует о том, что многие женщины планировали выдвинуть свои кандидатуры для участия в предстоящих выборах. |
The appointment of Gibbs by Obama to the post of Communications Chief was met with mild controversy by some critics in the Democratic National Committee, who cited Gibbs' role in the aggressive campaign tactics used to block the nomination of Howard Dean in the 2004 race. | Назначение Гиббса на пост директора по связям с общественностью вызвало возмущение некоторых критиков в Национальном комитете демократической партии, которые указывали на роль Гиббса в агрессивной кампании по блокированию выдвижения Говарда Дина на выборах 2004 года. |
It's only a nomination for the Kluivert Award. | я надеюсь на беспристрастность на выборах. |
Blake won the nomination a decade ago and lost disastrously. | Блейк 10 лет назад стал кандидатом и потерпел чудовищное поражение. |
I gladly accept the Republican nomination for President of the United States. | Я рада стать кандидатом на пост президента США от республиканской партии. |
That bag of wrist slits got the nomination? | Этот мешок порезанных вен выдвинули кандидатом? |
Accordingly, every citizen is free to decide not only whether to participate in voting, but also whether to become a member of an initiative group to collect signatures of voters in support of a candidate's nomination. | Это означает, что гражданин самостоятельно принимает решение не только об участии в выборах, но и о членстве в инициативной группе по сбору подписей избирателей в поддержку выдвижения кандидатом в депутаты. |
Before Zubkov's nomination, reports swirled that the next prime minister would become Putin's presidential successor, with Sergei Ivanov, a current deputy prime minister, dubbed the most likely candidate. | До выдвижения кандидатуры Зубкова ходили слухи о том, что следующий премьер-министр станет преемником Путина на посту президента, а Сергея Иванова, который в настоящее время является заместителем премьер-министра, окрестили наиболее вероятным кандидатом. |
Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
To facilitate the nomination of experts and later review of reports by Governments, Governments should designate focal points responsible for liaising with the secretariat. | Для содействия в процессе выдвижения кандидатур экспертов и последующего рассмотрения докладов правительствами правительствам следует назначить координаторов, ответственных за поддержание связи с секретариатом. |
The criteria and processes for nomination, appointment and security of tenure of the members of the governing bodies of these institutions should be established and controlled by Parliament. | Критерии и процессы выдвижения кандидатур членов руководящих органов этих учреждений, а также их назначение и гарантии сохранения должности должны определяться парламентом и подлежать его контролю. |
UNAMA and the Afghan Independent Human Rights Commission issued two political rights monitoring reports, covering the candidate nomination period and the campaign period. | МООНСА и Афганская независимая комиссия по правам человека опубликовали два доклада о мониторинге за правами человека, которые охватывали период выдвижения кандидатур и период самой избирательной кампании. |
The exact form of the IAAC terms of reference, including recommendations for the qualification of members and nomination protocol is set forth in greater detail in Volume IV, Appendix C of this report. | Круг ведения НККР в четкой форме, включая рекомендации в отношении квалификации его членов и порядка выдвижения кандидатур, более подробно излагается в томе IV, добавление C, настоящего доклада. |
"should refrain from nominating persons who are acting as agent, counsel or advocate in another case before the Court or have acted in that capacity in the three years preceding the date of the nomination". | «следует воздерживаться от выдвижения кандидатур лиц, которые действуют в качестве агента, юрисконсульта или адвоката по другому делу, рассматриваемому Судом, или действовали в этом качестве в трехлетний период, предшествующий дате выдвижения». |
In the same resolution, it also called for the nomination of a prime minister to be entrusted with the responsibility of leading the identification and disarmament process and organizing general presidential elections by the end of October 2006. | В той же резолюции Совет также призвал назначить премьер-министра, с тем чтобы поручить ему возглавить процесс идентификации и разоружения, и провести всеобщие президентские выборы до конца октября 2006 года. |
3.1 Nomination of an expert is requested from UNECE countries to present a national report at the workshop. | 3.1 Странам ЕЭК ООН предлагается назначить экспертов для представления национальных докладов на рабочем совещании. |
In order to encourage timely submission of responses to the checklist, the secretariat called for early nomination of the focal points and organized a training workshop immediately following the Group's second session. | В порядке поощрения своевременного представления ответов на контрольный перечень вопросов секретариат призвал как можно раньше назначить ответственных для поддержания контактов и организовал учебные практикумы сразу после завершения второй сессии Группы. |
The President conveyed the sense of the Council to the Secretary-General. On 27 January the Secretary-General informed the Council of his intention to nominate Mr. Blix, and the Council approved the nomination later that day. | Председатель сообщил о позиции Совета Генеральному секретарю. 27 января Генеральный секретарь информировал Совет о своем намерении назначить г-на Бликса, и позднее в тот же день Совет утвердил это назначение. |
Welcomes the nomination of United Nations honorary spokespersons for the International Year of Deserts and Desertification, and encourages the Secretary-General to nominate additional personalities in that respect so as to promote a successful celebration of the Year worldwide; | приветствует назначение почетных представителей Организации Объединенных Наций в рамках Международного года пустынь и опустынивания и рекомендует Генеральному секретарю назначить в этой связи дополнительных представителей для содействия успешному проведению Года во всем мире; |
Upon nomination by the representative of Gabon, the Committee elected, by acclamation, Mr. Allan Breier-Castro (Venezuela) as Rapporteur of the Committee. | По предложению представителя Габона Комитет путем аккламации избрал Докладчиком Комитета г-на Аллана Брейера Кастро (Венесуэла). |
It had five members, including a chairperson, who were appointed for five years by the head of State, upon nomination by the Chamber of Deputies, and who reported annually to the Government and the Chamber. | Центр состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются сроком на пять лет главой государства по предложению Палаты депутатов. |
On the nomination of Dail Eireann the President appoints the Taoiseach (Prime Minister) and, on the advice of the Taoiseach and with the prior approval of Dail Eireann, the President appoints members of the Government. | По предложению Палаты представителей Президент назначает Премьер-министра, а по совету Премьер-министра и с предварительного одобрения Палаты представителей Президент назначает членов правительства. |
The majority of the members of the Judicial Council are elected by the judges amongst themselves, and some members are elected by the National Assembly on the nomination of the President of the Republic from amongst professors of law, practising lawyers and other established lawyers. | Большинство членов Судебного совета избираются самими судьями из своих собственных рядов, а остальные члены избираются Государственным собранием по предложению президента Республики из числа преподавателей права, действующих юристов и других видных специалистов в области юриспруденции. |
Another proposal is that the nomination of indigenous experts should be confirmed by the Chairperson of the Economic and Social Council, based on consultations which take into account the indigenous processes in the different regions. | Согласно другому предложению назначение экспертов от коренных народов должно утверждаться Председателем Экономического и Социального Совета на основе консультаций, учитывающих процессы в различных регионах, касающиеся коренных народов. |