| When Lockhart's nomination is announced, Saul offers an impromptu toast in which he makes it clear he doesn't care for the appointment. | Когда объявляется номинация Локхарта, Сол предлагает импровизированный тост, в котором он ясно даёт понять, что его не волнует назначение. |
| The Court of Appeal determined that the Judicature Act did not contemplate a formal nomination procedure of Judges with warrants, but was instead part of routine judicial administration. | Апелляционный суд вынес решение о том, что Закон о магистратуре не предусматривал формальной процедуры назначения судей и что такое назначение является частью обычной судебной процедуры. |
| The situation in his country had made a nomination difficult, but more than a year ago his Government had given approval to the Department of Public Information for the nomination of a new Director of the Brazzaville Centre. | Сложившаяся в его стране обстановка затруднила назначение на этот пост, однако более года назад его правительство дало Департаменту общественной информации свое согласие на назначение нового Директора Центра в Браззавиле. |
| First, the institution-building process was completed and decisions were taken concerning important and highly-sensitive issues, such as the actual functioning of the Universal Periodic Review; the review, rationalization and improvement of the special procedures mandates; and the nomination of the mandate holders. | Во-первых, был завершен процесс институционального строительства и приняты решения, касающиеся таких важных и весьма сложных вопросов, как практическое функционирование универсального периодического обзора; обзор, рационализация и совершенствование мандатов специальных процедур, а также назначение обладателей этих мандатов. |
| Follow up with Member States to ensure the nomination of national focal points and update the list of national focal points (insert the contact information in the database) | последующая работа с государствами-членами с целью обеспечить назначение национальных координационных центров и обновление перечня национальных координационных центров (включение контактной информации в базу данных) |
| 2016 - Winner among internet portals in the consumer nomination of the professional republican contest Brand Of The Year. | 2016 - 1 место среди интернет-порталов в потребительской номинация на профессиональном республиканском конкурсе «Брэнд года». |
| Poetry collection opens with two award winner: Catherine Boyarsky (nomination "Major poetic form", the poem "Echo Women") and Cyril Reshetnikov (nominated for "Small poetic form," Cycles of poems). | Поэтический сборник открывают два лауреата премии: Екатерина Боярских (номинация «Крупная поэтическая форма», поэма «Эхо женщин») и Кирилл Решетников (номинация «Малая поэтическая форма», циклы стихов). |
| If it's true the nomination's coming in a few days, I don't want to put her career at any unnecessary risk - because I... | Если номинация действительно на носу, я не хочу без необходимости ставить под угрозу её карьеру, потому что я... |
| A third Emmy nomination, for the episode "The Monster of Phineas-n-Ferbenstein" (2008), pitted the show against SpongeBob SquarePants, although neither nominee received the award due to an unspecific technicality. | Третья номинация «Эмми» за эпизод «Монстр Финеаса-н-Фербенштейна» (2008), и выступил против «Губка Боб Квадратные Штаны», хотя ни один кандидат не получил награду в связи с неспецифической техникой. |
| Two days on a set plus a meaty monologue equals... Emmy nomination! | Два дня на площадке, сочный монолог... и... номинация на "Эмми"! |
| This nomination has been endorsed by the Swedish Ministry for Foreign Affairs. | Предлагаемая кандидатура поддержана Министерством иностранных дел Швеции. |
| The latter nomination corresponded to United Nations practice whereby a government that was hosting a conference provided the chairperson. | Последняя кандидатура согласуется с практикой Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой принимающее конференцию правительство обеспечивает председателя для руководства ее работой. |
| The Secretary-General received the following nomination by a national group after 2 February 1996: | Ниже приводится выдвинутая одной из национальных групп кандидатура, которая была представлена Генеральному секретарю после 2 февраля 1996 года: |
| He informed Parties that the nomination of Ms. Lilian Portillo (Paraguay) had been received by the secretariat. | Он проинформировал Стороны о том, что секретариату была предложена кандидатура г-жи Лилиан Портильо (Парагвай). |
| For the Rapporteur we have the following nomination, from the Group of Latin American and Caribbean States: Mr. Enrique Ochoa, of Mexico. | На пост Докладчика от Группы латиноамериканских и карибских государств выдвинута кандидатура г-на Энрике Очоа (Мексика). |
| Of the reassessed nominations, four were accepted in full, and the committee noted that the Party stated this would be the last nomination for the four vegetable nominations. | Из числа пересмотренных заявок четыре были приняты полностью, и Комитет отметил, что данная Сторона заявила, что это будет последняя заявка в отношении четырех видов применения для обработки овощей. |
| a/ TEAP was unable to make a recommendation and made the following observation: This nomination appears to represent a company request and does not present full information as to available alternative products. | ГТОЭО не смогла вынести рекомендацию и высказала следующее замечание: Эта заявка, по-видимому, представляет собой запрос частной компании и не содержит всей необходимой информации относительно имеющихся альтернативных продуктов. |
| The second essential-use nomination was submitted by China for 90 tonnes of carbon tetrachloride (CTC) for laboratory and analytical use to check the content of oil, grease and total petroleum hydrocarbons in water. | Вторая заявка в отношении основных видов применения представлена Китаем и касается использования 90 тонн тетрахлорметана (ТХМ) в лабораторных и аналитических целях, а именно для определения содержания нефти, смазки и общего содержания нефтяных углеводородов в воде. |
| c The Panel believes that any essential-use nomination should be presented one year in advance of the year for which it is required and for a duration of no longer than one year. | с Группа считает, что любая заявка на предоставление исключений в отношении основных видов применения должна представляться за один год до того момента, когда эти исключения потребуются, и на срок не более одного года. |
| The Committee was unable to assess one nomination for 2008 and did not recommend one critical-use nomination. | Комитет не смог проанализировать одну заявку на 2008 год, и им не была рекомендована одна заявка по важнейшим видам применения. |
| The nomination and voting for the positions of Chair and Vice Chair shall be performed independently. | Выдвижение кандидатур и голосование с целью избрания на должности Председателя и заместителя Председателя проводятся раздельно. |
| The author also considers that the application in his case of the Law on Elections of the Republic of Belarus, which prohibits the nomination as candidate for Parliament of persons who have suffered an administrative conviction in the year prior to an election, violates these rights. | Автор также считает, что нарушением его прав является применение в его деле Закона о выборах Республики Беларусь, который запрещает выдвижение в качестве кандидатов на парламентских выборах лиц, которые были осуждены в административном порядке в течение года, предшествующего выборам. |
| The Supreme Council welcomed the nomination of His Excellency Dr. Ghazi bin Abdul-Rahman Al-Qusaibi, currently Ambassador of the Kingdom of Saudi Arabia to the United Kingdom, for the post of Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | Высший совет приветствовал выдвижение кандидатуры Его Превосходительства д-ра Гази ибн Абдель Рахмана аль-Кусаиби, являющегося в настоящее время послом Королевства Саудовская Аравия в Соединенном Королевстве, на должность Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
| Turning to outstanding procedural issues, he said that the European Union supported the nomination by the United Kingdom of Sir Michael Weston as President of the Conference and hoped that the issue of the presidentship would be resolved during the current session of the Committee. | Касаясь остающихся нерешенными процедурных вопросов, он говорит, что Европейский союз поддерживает выдвижение Соединенным Королевством кандидатуры сэра Майкла Уэстона на пост Председателя Конференции и выражает надежду на то, что вопрос о кандидатуре Председателя будет решен в ходе нынешней сессии Комитета. |
| Hoynes has the nomination sewn up. | Хойнс уже обеспечил себе выдвижение. |
| The Enterprise will also have a Director General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board. | Предприятие имеет также Генерального директора, избираемого Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления. |
| The Constitutional Court, established in 1991, is composed of 19 judges who are appointed by the Federation Council upon nomination made by the President. | Конституционный Суд, учрежденный в 1991 году, состоит из 19 судей, которые назначаются Советом Федерации по представлению Президента. |
| The Committee is composed of 24 members, serving in their individual capacity, who are appointed by the Council on the nomination of the Secretary-General for terms of office of three years. | В состав Комитета входят 24 члена, выступающие в личном качестве и назначаемые Советом по представлению Генерального секретаря на трехгодичный срок. |
| Medal of the Order of Merit, awarded following nomination by the Government Delegation for the National Plan on Drugs of the Ministry of Health and Consumer Affairs (2008). | Орден «За заслуги», удостоен по представлению правительственной комиссии по подготовке национального плана по борьбе с наркотиками министерства здравоохранения и по делам потребителей (2008 год). |
| In this configuration, and on the nomination of President Enkhbayar, the parliament approved Enkhbold as the new Prime Minister on January 25, 2006. | По представлению президента Н.Энхбаяра, парламент одобрил М.Энхболда в качестве нового премьер-министра, начиная с 25 января 2006 года. |
| One reason is that she is the only fresh face among those Socialists vying for the party nomination. | Одна из причин заключается в том, что она является единственным свежим лицом среди социалистов, борющихся за выдвижение своей кандидатуры от партии. |
| We will now commence the third ballot for the nomination of our party's vice presidential candidate. | Сейчас мы начнем третье голосование по выдвижению вице-президента от нашей партии. |
| The movement was an offspring of the mainstream Colombian Liberal Party, and with mediation of former Liberal president Julio Cesar Turbay Ayala, Galan returned to the Liberal party in 1989 and sought the nomination for the 1990 presidential election. | Движение с самого начала было отделено от главного направления Колумбийской либеральной партии, но при посредничестве бывшего президента Хулио Сесара Турбая Айяла, Галан вернулся в 1987 году, в том числе чтобы стать официальным кандидатом в президенты на предстоящих выборах от Либеральной партии. |
| However, Kucinich was unable to carry any states in the 2004 Democratic Primaries, and John Kerry eventually won the Democratic nomination at the Democratic National Convention. | Однако Кусинич не смог выиграть «праймериз» партии ни в одном из штатов, и, в итоге, кандидатом демократов стал Джон Керри. |
| Keating's nomination would not come without controversy, as the more conservative members of President Grant's own party have voiced concerns over Keating's past rulings on right to privacy statutes, | Назначение Китинга будет проходить не без разногласий, так как более консервативные члены партии Президента Гранта выразили озабоченность прошлыми постановлениями Китинга в законах о неприкосновенности частной жизни. |
| Robin was twice awarded an Irene Ryan nomination to the Kennedy Center American College Theatre Festival for her comedy performances. | Робин была дважды номинирована на премию Ирен Райан в Театральном фестивале Кеннеди-центре американского колледжа за свои комедийные роли. |
| That same year, she earned a Golden Globe Award nomination. | В этом же году она была номинирована на премию Золотой глобус. |
| The band also received a 2004 Academy Award nomination for the song "Accidentally in Love", which was included in the film Shrek 2. | В 2004 году группа была номинирована на Academy Award с песней «Accidentally in Love», саундтреком к фильму Shrek 2. |
| A month later, Imperia Online JSC got a nomination at The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) for the category Partnerships for the cooperation with Game Troopers on Windows platform. | Месяц спустя "Империя Онлайн" АО номинирована в категории "Сотрудничества" The Global Entrepreneurship Monitor (GEM), как следствие коллаборации с Game Troopers на платформе Windows. |
| It also received a Golden Raspberry Award nomination for Worst Original Song, where it lost to "Walk Into the Wind" from Showgirls. | Тем не менее, она была также номинирована на премию Золотая малина за «Худшую оригинальную песню», опять же проиграв композиции «Walk Into the Wind» из кинофильма «Шоугёлз». |
| At the beginning of September 2014, the names and curricula vitae of all nominees, along with the identity of the country making the nomination, were made available on the Platform website and presented to the five corresponding regions. | В начале сентября 2014 года фамилии и биографические данные всех кандидатов с указанием страны, выдвинувшей данного кандидата, были размещены на веб-сайте Платформы и представлены пяти соответствующим регионам. |
| The nomination for the post of Rapporteur was still pending at the close of the twenty-seventh session. | При закрытии двадцать седьмой сессии вопрос о выдвижении кандидата на должность Докладчика все еще оставался открытым. |
| In my capacity as Acting President of the Economic and Social Council, I have reviewed the qualifications of the proposed candidate and endorse his nomination. | В своем качестве исполняющего обязанности Председателя Экономического и Социального Совета я ознакомился с квалификацией предлагаемого кандидата и поддерживаю его кандидатуру. |
| (a) Continuation by the international community to encourage the establishment of stable democratic institutions in Burundi, including the nomination of a definitive president; | а) продолжение поощрения международным сообществом создания стабильных демократических институтов в Бурунди, включая выдвижение кандидата на пост постоянного Президента; |
| In early 1863, Kimball was nominated to run for the Lieutenant Governor of Indiana, but he declined the nomination to remain in the army. | В самом начале 1863 Кимбэлла выдвинули в качестве кандидата на выборах вице-губернатора Индианы, но от отказался от участия и вернулся в армию. |
| It should be noted that indication of one's nationality is not required when submitting one's nomination for participation in elections. | Следует отметить, что при выдвижении кандидатуры для участия в выборах указывать свою национальность не обязательно. |
| He would have to win landslide victories in every remaining primary to get the nomination. | Ему понадобится сокрушительная победа во всех оставшихся предварительных выборах, чтобы выставить свою кандидатуру. |
| Accordingly, every citizen is free to decide not only whether to participate in voting, but also whether to become a member of an initiative group to collect signatures of voters in support of a candidate's nomination. | Это означает, что гражданин самостоятельно принимает решение не только об участии в выборах, но и о членстве в инициативной группе по сбору подписей избирателей в поддержку выдвижения кандидатом в депутаты. |
| The Committee is also concerned that the legal provision that introduced a 30 per cent quota on women candidates for nomination by parties and coalitions, pursuant to the revisions made by the Parliament Election Law in 2005, was eliminated by Parliament in December 2007. | Комитет также обеспокоен тем, что правовое положение, которым была установлена 30-процентная квота представленности женщин в числе кандидатов для выдвижения партиями и коалициями в соответствии с изменениями и дополнениями, внесенными в Закон о выборах в парламент в 2005 году, было отменено парламентом в декабре 2007 года. |
| On June 20, 2016, De La Fuente paid the $10,440 qualifying fee to run for the Democratic nomination of the 2016 Senate election in Florida to decide the Democratic nominee for the Senate seat occupied by Republican Marco Rubio. | 20 июня 2016 он заплатил сумму в 10.440 долларов за право в участии в выборах кандидата в Сенат США от штата Флорида от Демократической партии на выборах (в настоящее время сенатором от штата Флорида является республиканец Марко Рубио). |
| I hear Palantine got the nomination. | Слышал, Палантайн стал кандидатом. |
| And if you go back in time to February 3rd, it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination. | И если вы вернетесь в З февраля, похоже было, что Хилари Клинтон будет кандидатом от Демократов. |
| The need for recognition, development, acknowledgement and respectful treatment frequently comes to light in mediations, and compensation often takes non-pecuniary forms such as an apology, nomination for participation in a training programme or an agreement to re-establish communication, among others. | В рамках процедуры посредничества часто возникает необходимость признания, развития, подтверждения и уважительного обращения, и компенсация, в частности, часто принимает форму нематериального извинения, выдвижения кандидатом для участия в учебной программе или соглашения о восстановлении общения. |
| According to the information contained in the replies received, the second most common way to start a legal career is by election, appointment or nomination by the executive organ (36.7 per cent in the case of prosecutors and 29.3 per cent for judges). | В соответствии с информацией, содержащейся в полученных ответах, вторым наиболее распространенным способом начать юридическую карьеру является избрание, назначение или выдвижение кандидатом, осуществляемое органом исполнительной власти (36,7% в случае прокуроров и 29,3% в случае судей). |
| If you were to lose the nomination... | Если вы не станете кандидатом... |
| Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
| In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
| In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
| Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
| We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
| However, the nomination stage is over. | Однако этап выдвижения кандидатур уже прошел. |
| The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by the relevant party for additional periods of up to four years each. | Совещание Сторон может повторно назначить членов Группы на дополнительные сроки продолжительностью не более четырех лет каждый после выдвижения кандидатур соответствующими Сторонами. |
| Points for consideration concerning the nomination of judges | Вопросы для рассмотрения в отношении выдвижения кандидатур судей |
| UNAMA Human Rights collaborated with the AIHRC in a political rights monitoring exercise of the election process, producing three reports covering the nomination phase, campaign period, and polling day and the audit process. | Группа по правам человека МООНСА сотрудничала с АНКПЧ в области мониторинга политических прав в ходе выборного процесса и подготовила три доклада, охватывающих этап выдвижения кандидатур, предвыборную кампанию, непосредственно день выборов и процесс подсчета голосов. |
| The form is adapted from the International Plant Protection Convention (IPPC) Roster of Experts: Nomination Form, short version. | Форма основывается на кратком варианте формы для выдвижения кандидатур в Список экспертов Международной конвенции по защите растений (МКЗР). |
| A more factual consideration would be the nomination of the Vice-Chairs for the session. | Было бы более целесообразно назначить заместителей Председателя на эту сессию. |
| It also suggested the nomination of a "rapporteur" who would be responsible for consulting widely with Parties and others as appropriate on questions raised and reporting back to the appropriate Convention body. | Она также предложила назначить "докладчика", который мог бы провести обстоятельные консультации со Сторонами и другими заинтересованными образованиями по поставленным вопросам, и отчитаться о них перед надлежащим органом Конвенции. |
| The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by the relevant party for additional periods of up to four years each. | Совещание Сторон может повторно назначить членов Группы на дополнительные сроки продолжительностью не более четырех лет каждый после выдвижения кандидатур соответствующими Сторонами. |
| The JISC was not able to appoint a new alternate member prior to the fourth session of the CMP as no nomination had been received from the constituency concerned. | КНСО не смог назначить нового заместителя члена до четвертной сессии КС/СС, поскольку соответствующая группа не выдвинула никаких кандидатур. |
| The SBSTA, at its eleventh session, invited Parties to nominate new experts and/or update the information about their previous nominees to the roster, based on the new nomination form. | ВОКНТА на своей одиннадцатой сессии предложил Сторонам назначить новых экспертов и/или обновить информацию о своих прежних кандидатах для включения в реестр с использованием новой формы представления кандидатур. |
| Its President had been elected by Parliament by simple majority on the nomination of the Head of State. | Его Председатель был избран парламентом простым большинством, по предложению главы государства. |
| (a) To designate the Comptroller-General, on the nomination of the President of the Republic; | а) назначать Генерального инспектора по предложению Президента Республики; |
| The Prosecutor, appointed by the Security Council upon nomination of the Secretary-General, is responsible for the investigations and the prosecutions before the Trial Chambers and the Appeals Chamber. | Обвинитель, назначаемый Советом Безопасности по предложению Генерального секретаря, отвечает за расследование дел и судебное разбирательство в Судебных камерах и Апелляционной камере. |
| It had five members, including a chairperson, who were appointed for five years by the head of State, upon nomination by the Chamber of Deputies, and who reported annually to the Government and the Chamber. | Центр состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются сроком на пять лет главой государства по предложению Палаты депутатов. |
| Upon the nomination by the Steering Group the Advisory Group elected Mr. Timothy Trainer as co-Chair from the private sector and Mr. Wojciech Dziomdziora as co-Chair from the public sector as well as Mrs. Marja Laitinen as vice-Chair of the Advisory Group. | По предложению Руководящей группы Консультативная группа избрала г-на Тимоти Трейнера Сопредседателем от частного сектора, а г-на Войцеха Дзиомдзиора - Сопредседателем от государственного сектора, а также г-жу Марию Лайтинен - заместителем Председателя Консультативной группы. |