He could be after the VP nomination. | Он возможно хочет получить назначение Вице-президента. |
At its 973rd meeting, held on 14 September 2004, the Committee approved the nomination of Ms. Alison Anderson (Jamaica), in accordance with article 43, paragraph 7, of the Convention. | На своем 973-м заседании 14 сентября 2004 года Комитет утвердил назначение г-жи Алисон Андерсон (Ямайка) в соответствии с пунктом 7 статьи 43 Конвенции. |
The recent nomination by the Secretary-General of the members of the mechanism to monitor the application of sanctions against the UNITA rebels, in accordance with Security Council resolution 1295, will contribute to greater international vigilance regarding possible violations. | Недавнее назначение Генеральным секретарем экспертов для работы в составе механизма наблюдения за осуществлением санкций в отношении боевиков УНИТА в соответствии с резолюцией 1295 Совета Безопасности будет содействовать дальнейшему укреплению бдительности в случае возможных нарушений. |
Some still felt that the people should choose the members of the Council, whereas others felt that their nomination by the head of State would be a safeguard against segregationist tendencies. | До сих пор бытует мнение, что членов этого Совета должен выбирать народ, однако есть и другое мнение, согласно которому назначение их главой государства явится дополнительной гарантией против сепаратистских тенденций. |
(b) Nomination of a barrister or solicitor and payment of the respective fee, or deferring payment of the referred fee. | Ь) назначение судебного адвоката или частного поверенного (стряпчего) с оплатой соответствующего гонорара либо отсрочка выплаты такого гонорара. |
I think the nomination will bring us closer together. | Я думаю, номинация только сблизит нас. |
When Lockhart's nomination is announced, Saul offers an impromptu toast in which he makes it clear he doesn't care for the appointment. | Когда объявляется номинация Локхарта, Сол предлагает импровизированный тост, в котором он ясно даёт понять, что его не волнует назначение. |
The nomination was submitted in conjunction with the Tuva Republic and Mongolia and included 75,000 square kilometres of forest and steppe and associated cultural and natural heritage. | Номинация была представлена сочетанием Республики Тывы и Монголии, и включала 75000 км² лесов и степей и связанные культурное и природное наследие. |
His next nomination for the Kandinsky Prize came in 2015 in the same category, for the installation Model of Nature, Goethe's Model exhibited at the XL Gallery in Moscow. | Следующая номинация на «Премию Кандинского» состоялась в 2015 году в той же категории за инсталляцию «Модель природы, модель Гёте» в XL Галерее в Москве. |
For his work on "Diva", Barclay was nominated for an Emmy for Outstanding Direction in a Comedy Series, his second Emmy nomination for Glee. | За свою работу на «Diva», Барклай был номинирован на премию «Эмми» за лучшую режиссуру комедийного сериала, его вторая номинация на «Эмми» за «Хор». |
After her nomination had been duly seconded, the President declared her elected and congratulated her, acknowledging the assistance which she had provided during the course of the year, for which he extended his heartfelt thanks. | После того как ее кандидатура была должным образом поддержана другими, Председатель объявил, что она избрана, и поздравил ее, выразив ей благодарность за помощь, которую она оказывала в течение всего года. |
The Temporary Chairperson said it had been agreed that the group of African States would nominate the Chairperson on the present occasion and that at the next election the nomination would be made by the group of Latin American and Caribbean States. | Временный председатель говорит, что в соответствии с достигнутой договоренностью Группа африканских государств выдвинет в этот раз кандидатуру Председателя, а на следующих выборах кандидатура будет выдвинута Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
One additional nomination has been received as follows: | Получена еще одна кандидатура: |
What is equally missing in the report is that the nomination of the United Nations official mentioned in the report as a Special Representative of the Secretary-General for UNMEE was done without any explanation as to why the earlier nominee had been dropped. | В докладе не упоминается и о том, что назначение этого официального должностного лица Организации Объединенных Наций, названного в докладе Специальным представителем Генерального секретаря и главой МООНЭЭ, было произведено без каких-либо объяснений, почему была отклонена предыдущая кандидатура. |
The nomination of Samuel A. Alito Jr of New Jersey to be judge associate of the Supreme Court of the United States it is confirmed. | Кандидатура Сэмьюэла А. Алито Младшего из Нью Джерси, выдвинутого президентом на пост помощника судьи Верховного Суда Соединённых Штатов Америки, утверждена. |
It was also noted that a nomination had been received for the industry seat in the group. | Также было отмечено, что была получена заявка на место представителя промышленности в группе. |
Where a nomination has been approved on the basis of the economic infeasibility of an alternative, the exemption holder should report any significant changes to the underlying economics. | В тех случаях, когда заявка утверждается на основе экономической неосуществимости альтернативы, обладатель исключения должен представить информацию о любых значительных изменениях в соответствующих экономических показателях. |
The nomination may be addressed within the essential use quota for the European Community of which Poland is a member; | Данная заявка может быть рассмотрена в рамках квоты по основным видам применения, выделенной Европейскому сообществу, членом которого является Польша. |
Single Electronic Application and Nomination Sub-System (Vahid Elektron Müraciət və Təyinat Alt Sistemi - VEMTAS) on targeted state social assistance was created by Ministry of Labour and Social Protection of the Population. | Единая электронная заявка и подкатегория выдвижения кандидатов (Vahid Elektron Müraciət və Təyinat Alt Sistemi - VEMTAS) по адресной государственной социальной помощи была создана Министерством труда и Социальная защита населения. |
Referring to the United States strawberry fruit nomination, he noted that the party had indicated that the nomination would be the final nomination for the sector, which had been one of the most difficult with regard to the uptake of alternatives, due to regulatory constraints. | В отношении заявки Соединенных Штатов, касающейся применения бромистого метал для обработки клубники, он отметил, что заявляющая Сторона указала, что эта заявка станет последней в данном секторе, который является одним из самых сложных в плане внедрения альтернатив в связи с имеющимися нормативными ограничениями. |
Thank you for convincing me three years ago to accept the nomination for Vice President. | Спасибо за то, что три года назад ты убедила меня принять выдвижение на пост вице-президента. |
The official nomination of Putin took place at a meeting of his initiative group on 26 December 2017. | Официальное выдвижение Путина состоялось 26 декабря 2017 года на собрании его инициативной группы. |
The nomination of nine members was postponed. | Выдвижение кандидатур девяти членов было отложено. |
The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. | Генеральный секретарь также обращает их внимание на высказанные Генеральной Ассамблеей во многих ее резолюциях озабоченности по поводу прав женщин и поощряет выдвижение кандидатов из числа женщин. |
As a presidential candidate, however, he joined the deniers - a switch made clear when he accepted the party's nomination in Tampa, Florida, in August. | Однако, как кандидат в президенты, он присоединился к отрицающим: данный переход стал очевидным, когда он принял свое выдвижение партией в г. Тампа штата Флорида в августе. |
Judges were appointed on the nomination of the High Council of the Judiciary, and could only be transferred to other courts with their own consent. | Судьи назначаются по представлению Высокого совета судебной власти и могут переводиться в другие суды только при их согласии. |
The Constitutional Court, established in 1991, is composed of 19 judges who are appointed by the Federation Council upon nomination made by the President. | Конституционный Суд, учрежденный в 1991 году, состоит из 19 судей, которые назначаются Советом Федерации по представлению Президента. |
Powers of the legislature include the appointment, upon nomination by the President, of judges of the Constitutional Court, the Supreme Court and the Higher Arbitration Court. | Полномочия законодательной ветви власти включают назначение по представлению президента судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего Арбитражного суда. |
Medal of the Order of Merit, awarded following nomination by the Government Delegation for the National Plan on Drugs of the Ministry of Health and Consumer Affairs (2008). | Орден «За заслуги», удостоен по представлению правительственной комиссии по подготовке национального плана по борьбе с наркотиками министерства здравоохранения и по делам потребителей (2008 год). |
The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. | Конституция предусматривает, что назначения магистратов и руководителей подразделений производится по мотивированному представлению Высшего судебного совета. |
as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America. | кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки. |
Ralph Nader praised Dennis Kucinich as "a genuine progressive", and most Greens were friendly to Kucinich's campaign, some going so far as to indicate that they would not have run against him had he won the Democratic nomination. | Ральф Нейдер, который назвал Кусинича «настоящим прогрессивистом» (а genuine progressive), и большинство зелёных относились доброжелательно к кампании Кусинича; некоторые из них даже утверждали, что не будут участвовать в выборах, если он станет официальным кандидатом от Демократической партии. |
Liberal and moderate Republicans returned to their party, and supported Richard Nixon for the GOP nomination. | Либеральные республиканцы вернулись в ряды своей партии и на выборах поддержали Никсона. |
Political parties need to have internal democratic and transparent nomination procedures and adopt voluntary targets or quotas for women on their candidate lists. | Политические партии должны иметь внутренние демократические и открытые процедуры выдвижения кандидатов и принять добровольные численные показатели или квоты для включения женщин в списки своих кандидатов. |
On completion of the collection of voters' signatures, the political parties held their conferences (and the voters' action group held a meeting) to consider the question of the nomination of their presidential candidate. | После завершения сбора подписей избирателей политические партии провели свои съезды, а инициативная группа избирателей - собрание, на которых был рассмотрен вопрос о выдвижении кандидатов в Президенты Республики Узбекистан. |
That same year, she earned a Golden Globe Award nomination. | В этом же году она была номинирована на премию Золотой глобус. |
A month later, Imperia Online JSC got a nomination at The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) for the category Partnerships for the cooperation with Game Troopers on Windows platform. | Месяц спустя "Империя Онлайн" АО номинирована в категории "Сотрудничества" The Global Entrepreneurship Monitor (GEM), как следствие коллаборации с Game Troopers на платформе Windows. |
Jessica Simpson earned a Razzie Award nomination for Worst Actress for her performance in the film, but lost out to Sharon Stone for Basic Instinct 2. | Джессика Симпсон была номинирована на «Золотую малину» за худшую женскую роль, но проиграла Шэрон Стоун за «Основной инстинкт 2». |
The band received its first Grammy nomination for the lead track "Disciple", although the Grammy was awarded to Tool, for "Schism". | Группа впервые была номинирована на Грэмми за заглавную композицию «Disciple», но награду присудили коллективу Tool за «Schism». |
Since 1999, Schöneberger has hosted several shows on German television, including Die Schöneberger Show and Blondes Gift ("Blond Poison"), for which she received a Grimme Award nomination. | С 1999 года Барбара Шёнебергер вела ряд передач на немецком телевидении, в числе которых были «Die Schöneberger Show» и «Blondes Gift», за что была номинирована на премию «Grimme-Preis». |
Ted Cruz announced on March 22, 2015, that he was running for the Republican Party's nomination for president in the 2016 election. | В марте 2015 года Тед Круз заявил о своём намерении побороться за возможность участия в президентских выборах 2016 года в качестве кандидата от республиканской партии. |
But it was clear Paul Kincaid was going to get the nomination, so I just jumped on the ticket. | Но было ясно, что Пол Кинкейд собирается подыскать кандидата, так что я вовремя подсуетился. |
Mr. Tim Crayford, Chief Medical Adviser, Department for Transport (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) - pending formal nomination | Г-н Тим Крейфорд, старший советник по медицинским вопросам, Министерство транспорта (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) - ожидается официальное выдвижение кандидата |
Other instances of political violence included the mobilization of forces by David Yau-Yau, who had run as an independent candidate in Jonglei State after being refused the SPLM nomination. | В числе других проявлений политического насилия можно привести мобилизацию сил Давидом Яу-Яу, который баллотировался на выборах в штате Джонглей в качестве независимого кандидата после того, как НОДС отказалось выдвигать его в качестве своей кандидатуры. |
A presidential candidate needs the written nomination of at least one-fifth of the Members of Parliament (thus about 40 MPs), who may not nominate more than one candidate. | Для номинации кандидат должен быть поддержан не менее 20% членов парламента (около 40 депутатов), которые могут номинировать не более одного кандидата. |
Jordan's nomination of Mrs. Muna Najm for the post of Secretary General of the International Communication Union in the election that will be held in 2006. | выдвинутую Иорданией кандидатуру г-жи Муны Наджм на должность Генерального секретаря Международного союза электросвязи на выборах, которые будут проведены в 2006 году; |
Overall, and despite the difficult security situation, the nomination and the challenge process was conducted in accordance with electoral laws and regulations and the number of candidates increased when compared with the previous election, in particular in relation to women. | В целом можно сказать, что, несмотря на сложную ситуацию в плане безопасности, выдвижение кандидатов и соревнование между ними проходили в соответствии с законами и положениями о выборах, а число кандидатов, особенно женщин, выросло по сравнению с предыдущими выборами. |
In 1999, he sought the FrePaSo nomination for election as Mayor of Buenos Aires, but lost to Aníbal Ibarra, who went on to win in 2000. | В 1999 году участвовал в выборах кандидата от ФРЕПАСО для избрания на пост мэра Буэнос-Айреса, но проиграл Анибалю Ибарре, который выиграл выборы в 2000 году. |
A de facto inequality persists, however, as regards participation in elections and nomination to public posts. Men continue to occupy the higher-ranking positions in the executive, legislative and judicial branches; women tend to remain at the middle and low level. | Однако в докладе утверждается, что все еще остается фактическое неравенство в отношении участия в выборах и назначения на государственные должности: мужчины по-прежнему занимают более высокие должности в системе органов исполнительной, законодательной и судебной власти, а женщины - административные должности среднего и низшего уровня. |
In early 1863, Kimball was nominated to run for the Lieutenant Governor of Indiana, but he declined the nomination to remain in the army. | В самом начале 1863 Кимбэлла выдвинули в качестве кандидата на выборах вице-губернатора Индианы, но от отказался от участия и вернулся в армию. |
The movement was an offspring of the mainstream Colombian Liberal Party, and with mediation of former Liberal president Julio Cesar Turbay Ayala, Galan returned to the Liberal party in 1989 and sought the nomination for the 1990 presidential election. | Движение с самого начала было отделено от главного направления Колумбийской либеральной партии, но при посредничестве бывшего президента Хулио Сесара Турбая Айяла, Галан вернулся в 1987 году, в том числе чтобы стать официальным кандидатом в президенты на предстоящих выборах от Либеральной партии. |
And because of my recent nomination for the Medal of Honor. | И ввиду моего недавнего выдвижения кандидатом на Орден Почётного Легиона. |
That bag of wrist slits got the nomination? | Этот мешок порезанных вен выдвинули кандидатом? |
He must enjoy his civil and political rights, have performed or been exempted by law from military service and must be under 40 years of age on the day when nomination is opened. | Оно должно пользоваться своими гражданскими и политическими правами, пройти военную службу или быть освобожденным по закону от такой службы и быть моложе 40 лет на день начала процедуры выдвижения кандидатом в Президенты. |
LaRouche was a presidential candidate in each election from 1976 to 2004, running once for his own U.S. Labor Party and seven times for the Democratic Party nomination. | Ларуш выставлялся кандидатом на восьми президентских выборах в США с 1976 года, один раз от Рабочей партии США и 7 раз в качестве «кандидаты в кандидаты» от Демократической партии. |
Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
One way to address the issue is to empower member states by providing a clear framework for the nomination protocol of women for systematic participation, including in high-level positions. | Один из путей решения данной задачи заключается в расширении возможностей государств-членов за счет разработки четких принципов номинирования женщин на различные должности, в том числе руководящие, что обеспечит их систематическое участие в соответствующей деятельности. |
In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
Rule on the transparency of the nomination procedure | Правило, касающееся транспарентности процедуры выдвижения кандидатур |
Thereafter, the election of one member from each group shall be on the basis of nomination by the members of the respective group, without prejudice to the possibility of further members being elected from each group. | Впоследствии выборы одного члена от каждой группы проводятся на основе выдвижения кандидатур членами соответствующей группы, что не исключат возможности выборов дополнительных членов от каждой группы». |
As at the closing of the extended nomination period, no nominations for the post of the Prosecutor had been received. | По завершении продленного срока выдвижения кандидатур на должность Прокурора кандидатур выдвинуто не было. |
Question of applicable procedure for nomination | Вопрос о применимой процедуре выдвижения кандидатур |
The subsequent session of the Assembly2 could follow the first as soon as practicable, taking into account the availability of conference facilities and the completion of interim activities such as the preparation of documents and nomination processes. | Последующая сессия Ассамблеи2 может быть проведена настолько быстро после первой сессии, насколько это практически осуществимо, с учетом наличия конференционных помещений и завершения промежуточной деятельности, такой, как подготовка документов и процесс выдвижения кандидатур. |
It also suggested the nomination of a "rapporteur" who would be responsible for consulting widely with Parties and others as appropriate on questions raised and reporting back to the appropriate Convention body. | Она также предложила назначить "докладчика", который мог бы провести обстоятельные консультации со Сторонами и другими заинтересованными образованиями по поставленным вопросам, и отчитаться о них перед надлежащим органом Конвенции. |
It invited the secretariat to send a letter to the Heads of Delegation requesting the nomination of focal points for task forces and expert groups where these are missing. | Она просила секретариат направить главам делегаций письмо с просьбой назначить координаторов целевых групп и групп экспертов в тех случаях, когда таковые отсутствуют. |
At the second regular session of the Chief Executives Board, the Secretary-General proposed, and the Board endorsed, the nomination of the Executive Director of UNEP as the new chair of the High-level Committee on Programmes, for a two-year term beginning in 2011. | На второй очередной сессии Координационного совета старших руководителей Генеральный секретарь предложил назначить Директора-исполнителя ЮНЕП новым председателем Комитета высокого уровня по программам на двухлетний срок, начинающийся в 2011 году, и Совет поддержал это предложение. |
Following an introductory statement by the Chairman, the Commission considered the nomination of three candidates proposed for reappointment and appointment to the Board of Trustees of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. | Заслушав вступительное заявление Председателя, Комиссия рассмотрела вопрос о выдвижении трех кандидатов, которых предлагается назначить или повторно назначить членами Совета попечителей Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия. |
In the absence of such a joint nomination and where all parties were unable to agree on a method for the constitution of the arbitral tribunal, the appointing authority might appoint each member of the arbitral tribunal and designate one of them to act as the presiding arbitrator. | В отсутствие таких совместных кандидатур и в случаях, когда стороны не способны достичь согласия о способе образования третейского суда, компетентный орган может назначить каждого члена третейского суда, а также назначить одного из них председательствующим арбитром. |
Ms. Corti seconded the nomination. | Г-жа Корти присоединяется к этому предложению. |
The Nitijela also elects from its ranks a president and, on nomination by the President, other members of the Nitijela to serve with the President as the Cabinet. | Парламент также избирает из своего состава председателя и, по предложению президента, других членов парламента для работы в правительстве, возглавляемом президентом. |
At its 10th meeting, on 21 May, upon nomination by the representative of the Russian Federation (on behalf of the Eastern European States), the Commission elected by acclamation, Mr. Stefan Moravek (Slovakia), as Chairman of its fifth session. | На своем 10-м заседании 21 мая по предложению представителя Российской Федерации (от имени восточно-европейских государств) Комиссия избрала путем аккламации г-на Штефана Моравека (Словакия) Председателем Комиссии на ее пятой сессии. |
It had five members, including a chairperson, who were appointed for five years by the head of State, upon nomination by the Chamber of Deputies, and who reported annually to the Government and the Chamber. | Центр состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются сроком на пять лет главой государства по предложению Палаты депутатов. |
The majority of the members of the Judicial Council are elected by the judges amongst themselves, and some members are elected by the National Assembly on the nomination of the President of the Republic from amongst professors of law, practising lawyers and other established lawyers. | Большинство членов Судебного совета избираются самими судьями из своих собственных рядов, а остальные члены избираются Государственным собранием по предложению президента Республики из числа преподавателей права, действующих юристов и других видных специалистов в области юриспруденции. |