| Subject matter: Refusal of administrative body to approve nomination for professorship | Тема сообщения: Отказ административного органа утвердить назначение на должность профессора. |
| At its 55th plenary meeting, on 4 December 1990, the General Assembly, on the nomination of its President, confirmed the appointment of Papua New Guinea as a member of the Special Committee (decision 45/312). | На своем 55-м пленарном заседании 4 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея утвердила произведенное ее Председателем назначение Папуа-Новой Гвинеи членом Специального комитета (решение 45/312). |
| The Local Bodies Election Procedure Act, 1991, makes provision for the nomination of women, Dalits and members of other minority communities as candidates at the DDC, Municipality and VDC level elections to ensure their representation at the local level. | Закон 1991 года о процедуре выборов в органы местного самоуправления предусматривает назначение женщин, далитов и представителей других общин меньшинств в качестве кандидатов на выборах в РКР, муниципалитеты и ДКР, для того чтобы обеспечить их представленность на местном уровне. |
| At the 1st plenary meeting, on 29 May 2000, the Council confirmed the nomination of Mr. Hossein-Moeini Meybodi to serve as Rapporteur, to replace Mr. Hossein Fadaei, who was unable to complete his term. | На 1-м пленарном заседании 29 мая 2000 года Совет подтвердил назначение г-на Хосейна-Моеини Мейбоди на должность Докладчика вместо г-на Хосейна Фадаеи, который не смог выполнять свои функции до конца срока полномочий. |
| Mr. RÁTKAI and Mr. MACLACHLAN, speaking on behalf of the Eastern European Group and the Western Group respectively, said that both groups approved the nomination. | Г-н РАТКАИ и г-н МАКЛАКЛАН выступая соответственно от имени Группы государств Восточной и Центральной Европы и Западной группы, указывают, что соответствующие группы одобряют это назначение. |
| 2016 - Winner among internet portals in the consumer nomination of the professional republican contest Brand Of The Year. | 2016 - 1 место среди интернет-порталов в потребительской номинация на профессиональном республиканском конкурсе «Брэнд года». |
| What is it, another nomination for Teacher Of The Year? | Что это, новая номинация на "Учителя года"? |
| Poetry collection opens with two award winner: Catherine Boyarsky (nomination "Major poetic form", the poem "Echo Women") and Cyril Reshetnikov (nominated for "Small poetic form," Cycles of poems). | Поэтический сборник открывают два лауреата премии: Екатерина Боярских (номинация «Крупная поэтическая форма», поэма «Эхо женщин») и Кирилл Решетников (номинация «Малая поэтическая форма», циклы стихов). |
| Nomination "Best Educational Project" is the opportunity to show all your strong points and present the advantages to the audience which is at the same time consumers of educational service. | Номинация «Лучший обучающий проект» - это возможность показать все свои сильные стороны и презентовать свои преимущества аудитории, которая является потребителем обучающих услуг. |
| You have a Best Supporting Actor nomination for Johnny Chase... and he's only in four scenes in the movie. | И, что удивительно, в этом году у нас есть номинация на лучшего актёра второго плана |
| The nomination received is listed below; biographical data relating to the candidate are contained in the annex. | З. Полученная кандидатура приводится ниже; биографические данные кандидата содержатся в приложении . |
| The Authority's nomination for the auditing contract will be submitted to the Board for approval by 27 February. | Кандидатура Администрации для аудиторского контракта будет представлена на одобрение Совета к 27 февраля. |
| Since the first meeting, the secretariat has received the nomination of Mr. Arvids Ozols (Latvia) on behalf of the Group of Eastern European States for the remaining position on the Bureau. | После проведения первого заседания секретариату была предложена кандидатура г-на Арвидса Озолса (Латвия) от имени Группы восточноевропейских государств на оставшуюся должность в Бюро. |
| The nomination of Mr. Jerzy Jendroska, a national of Poland, had been received from the Government of Poland. | Правительством Польши была выдвинута кандидатура г-на Ежи Ендроски, гражданина Польши. |
| The Assembly was also informed of the nomination by the Government of Germany and endorsement by the Group of Western European and Other States of Thomas Thomma to fill the remainder of the term of office of Ms. Ghorai, which would expire on 31 December 2008. | Ассамблея была уведомлена также о том, что для заполнения этой вакансии на оставшийся срок полномочий г-жи Гораи, который истекает 31 декабря 2008 года, правительством Германии была выдвинута кандидатура Томаса Томмы и что эта кандидатура была одобрена Группой западноевропейских и других государств. |
| Explain whether the nomination is being made because national or international regulations require use of the controlled substance to achieve compliance. | Пояснить, подается ли заявка по той причине, что национальные или международные нормативные положения требуют использования регулируемого вещества для обеспечения соблюдения. |
| The nomination had been discussed at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group and the draft decision aimed to address the concerns raised by some parties at that meeting. | Эта заявка была рассмотрена на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, и проект решения призван устранить опасения, высказанные некоторыми Сторонами в ходе этого совещания. |
| Of the reassessed nominations, four were accepted in full, and the committee noted that the Party stated this would be the last nomination for the four vegetable nominations. | Из числа пересмотренных заявок четыре были приняты полностью, и Комитет отметил, что данная Сторона заявила, что это будет последняя заявка в отношении четырех видов применения для обработки овощей. |
| Given the importance of aerospace applications, however, the Panel had suggested that the Parties consider granting the Russian Federation a one-year exemption on the understanding that the nomination would be subjected to further review for subsequent years. | Вместе с тем, исходя из важности видов применения в авиационно-космической промышленности, Группа предложила Сторонам рассмотреть возможность предоставления Российской Федерации исключения на один год при том понимании, что эта заявка будет дополнительно проанализирована применительно к последующим годам. |
| Nomination for an essential-use exemption for CFC-113 from the Russian Federation for aerospace uses | Заявка Российской Федерации на предоставление исключения в отношении основных видов применения ХФУ- 113 в авиационно-космической промышленности |
| The meeting welcomed the nomination of H.E. Ato Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, as the coordinator of the African common position for the UNFCCC negotiations at Copenhagen. | Совещание поддержало выдвижение кандидатуры премьер-министра Федеративной Демократической Республики Эфиопии Его Превосходительства Ато Мелеса Зенауи на должность координатора африканской общей позиции на переговорах в Копенгагене под эгидой РКООНИК. |
| There is no provision in the Convention or under the rules of procedure concerning official communication between the secretariat and Governments on issues such as invitations to meetings of the Conference of the Parties or the nomination of Government-designated experts to the Chemical Review Committee. | В Конвенции или в правилах процедуры нет никаких положений на счет обеспечения официальной связи между секретариатом и правительствами, в том что касается таких вопросов, как направление приглашений для участия в совещаниях Конференции Сторон или выдвижение назначенных правительствами экспертов в состав Комитета по рассмотрению химических веществ. |
| The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. | Генеральный секретарь также обращает их внимание на высказанные Генеральной Ассамблеей во многих ее резолюциях озабоченности по поводу прав женщин и поощряет выдвижение кандидатов из числа женщин. |
| The Chairman: I thank the representative of Cuba for his nomination of Mr. Hugo Flores of Peru and Mr. Frédéric Bijou of Costa Rica as Vice-Chairmen from the Group of Latin American and Caribbean States. | Председатель: Я благодарю представителя Кубы за выдвижение кандидатур г-на Уго Флореса и г-на Фредерика Бижу на должности заместителей Председателя от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Candidate nomination was reopened to accommodate the new amendments to the law and has since closed, with approximately 6,600 candidates nominated from 86 political entities or coalitions. | Для учета новых поправок к Закону выдвижение кандидатов было возобновлено, а затем вновь прекращено; в итоге от 86 политических образований/коалиций было выдвинуто 6600 кандидатов. |
| In accordance with paragraph 13 of the statute, the United Nations High Commissioner for Refugees is elected by the Assembly on the nomination of the Secretary-General. | Согласно пункту 13 устава Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев избирается Ассамблеей по представлению Генерального секретаря. |
| Powers of the legislature include the appointment, upon nomination by the President, of judges of the Constitutional Court, the Supreme Court and the Higher Arbitration Court. | Полномочия законодательной ветви власти включают назначение по представлению президента судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего Арбитражного суда. |
| Elected on the nomination of the Governments of India and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1996; re-elected for a further five years in 2001, on the nomination of the United Kingdom, India, and South Africa. | Избран по представлению правительств Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Индии, 1996 год; переизбран на дополнительный пятилетний срок по представлению Соединенного Королевства, Индии и Южной Африки. |
| The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. | Конституция предусматривает, что назначения магистратов и руководителей подразделений производится по мотивированному представлению Высшего судебного совета. |
| The above Act established the procedure for designating the Prime Minister through his or her nomination by the Chambers of the Oliy Majlis based on a proposal made by the President of the Republic after consultations with each political faction. | Закон определил порядок назначения Премьер-министра страны путем утверждения его кандидатуры палатами парламента по представлению Президента Республики Узбекистан после проведения консультаций с каждой из политически фракций. |
| However, many political parties had internal rules or practices on the nomination of women. | Вместе с тем многие политические партии руководствуются внутренними правилами или практикой выдвижения кандидатов из числа женщин. |
| The 32 member board had been planning to ask Conservative Party members at the riding's upcoming annual general meeting whether they wanted to hold a nomination contest. | Совет из 32 членов на грядущем ежегодном общем собрании планировал выяснить у членов Консервативной партии, собираются ли они проводить конкурс на выдвижение кандидата. |
| The persons to be appointed for nomination as Members of Parliament are drawn from parliamentary parties according to the proportional representation of every parliamentary party by the elected members in the National Assembly taking into account the principle of gender equality. | Лица, подлежащие назначению в качестве членов парламента, представляют парламентские партии в соответствии с пропорциональной представленностью каждой парламентской партии в лице избранных членов в Национальном собрании с учетом принципа гендерного равенства. |
| However, economic policy spokesperson Mikaela Valtersson also expressed her intention to challenge Romson for the nomination. | Тем не менее, представитель партии по экономической политике Микаэла Валтерссон выразила намерение обжаловать выдвижение Ромссон. |
| Following his graduate studies at Harvard, Figueres returned to Costa Rica and declared his intention to seek the nomination of the political party he belonged to, Partido Liberación Nacional. | После учёбы в Гарварде Фигерес вернулся в Коста-Рику и заявил о своем намерении добиваться выдвижения своей кандидатуры на выборах президента от Партии национального освобождения. |
| The band also received a 2004 Academy Award nomination for the song "Accidentally in Love", which was included in the film Shrek 2. | В 2004 году группа была номинирована на Academy Award с песней «Accidentally in Love», саундтреком к фильму Shrek 2. |
| She worked with director Colleen Murphy on the film Shoemaker (1996), for which she received a second Genie nomination for Best Actress. | Она работала с режиссёром Коллин Мёрфи в фильме Shoemaker (1996), за который она снова была номинирована на Джини (англ. Genie). |
| The Tartan Army received a nomination in the inaugural International Scot Award, as part of The Herald newspaper's Scottish Politician of the Year ceremony, for their charitable work. | «Tartan Army» была номинирована на международную премию Scot в рамках церемонии выбора политика года в Шотландии газетой The Herald за свою благотворительную деятельность. |
| Allen received a Gemini nomination (the Canadian Emmys) for her role in 1994 TV movie Lives of Girls & Women. | Аллен была номинирована на премию "Gemini" (канадский аналог "Emmy") за роль в телефильме "Lives of Girls & Women". |
| Since 1999, Schöneberger has hosted several shows on German television, including Die Schöneberger Show and Blondes Gift ("Blond Poison"), for which she received a Grimme Award nomination. | С 1999 года Барбара Шёнебергер вела ряд передач на немецком телевидении, в числе которых были «Die Schöneberger Show» и «Blondes Gift», за что была номинирована на премию «Grimme-Preis». |
| In the event that a region cannot agree on its nomination the Plenary will decide. | Если регион не может достичь согласия относительно выдвижения кандидата, то решение принимается Пленумом. |
| (a) Continuation by the international community to encourage the establishment of stable democratic institutions in Burundi, including the nomination of a definitive president; | а) продолжение поощрения международным сообществом создания стабильных демократических институтов в Бурунди, включая выдвижение кандидата на пост постоянного Президента; |
| At UNCTAD, UNDP, UNEP, UN-Habitat and UNHCR, an appointment or nomination by the Secretary-General needs to be confirmed by the General Assembly. | В ЮНКТАД, ПРООН, ЮНЕП, Хабитат ООН и УВКБ решение Генерального секретаря о назначении или выдвижении кандидата должно быть утверждено Генеральной Ассамблеей. |
| Catsimatidis put on a fundraiser in 2006 with Michael Bloomberg for Senator Joe Lieberman of Connecticut to support his third party run as an independent after he lost the Democratic primary nomination for reelection to the Senate. | В 2006 году Кациматидис совместно с Майклом Блумбергом начал сбор средств для сенатора Джо Либермана от штата Коннектикут для поддержки его третьей партии в качестве независимого кандидата после того, как тот проиграл внутрипартийные выборы Демократической партии на пост сенатора. |
| Therein, the Secretary-General notes that, by a letter dated 3 November 2005, the representative of Niger informed the Legal Counsel that the national group of Niger had decided to withdraw its nomination of Mr. Seidou Adamou Mazou for election to the International Court of Justice. | В ней Генеральный секретарь принимает к сведению, что письмом от З ноября 2005 года представитель Нигера сообщил Юрисконсульту о решении национальной группы в составе Нигера отозвать выдвинутого ею г-на Сейду Адаму Мазу в качестве кандидата для участия в выборах членов Международного Суда. |
| Seeing no prospects for serving in McClellan's army, Wadsworth allowed his name to be put into nomination for governor of New York against antiwar Democrat Horatio Seymour, but he declined to leave active duty to campaign and lost the election. | Не желая служить в армии МакКлеллана, Уодсворт решил поучаствовать в выборах губернатора Нью-Йорка против демократа Горацио Сеймура, но не стал оставлять армию ради предвыборной кампании и проиграл выборы. |
| Ted Cruz announced on March 22, 2015, that he was running for the Republican Party's nomination for president in the 2016 election. | В марте 2015 года Тед Круз заявил о своём намерении побороться за возможность участия в президентских выборах 2016 года в качестве кандидата от республиканской партии. |
| The Committee also notes with concern that the requirement to contribute 20 million togrogs (MNT) to gain party nomination for candidature is a particular obstacle for women candidates in their participation in national elections. | Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что требование о внесении претендентом суммы в размере 20 млн. тугриков для выдвижения своей кандидатуры на выборы от партии является особым препятствием на пути участия кандидатов из числа женщин в национальных выборах. |
| Under the March 2002 amendment to the Act on Elections for Public Offices and Prevention of Electoral Malpractices, registration of a candidate list that does not fulfill the women candidate nomination ratio and related regulations is not accepted in regional council elections. | Согласно поправке к Закону о выборах на государственные должности и о предотвращении недобросовестной практики на выборах, внесенной в марте 2002 года, на выборах в региональные советы не допускается регистрация списка кандидатов, в котором не соблюдены должное соотношение женщин-кандидатов и соответствующие нормативы. |
| Therein, the Secretary-General notes that, by a letter dated 3 November 2005, the representative of Niger informed the Legal Counsel that the national group of Niger had decided to withdraw its nomination of Mr. Seidou Adamou Mazou for election to the International Court of Justice. | В ней Генеральный секретарь принимает к сведению, что письмом от З ноября 2005 года представитель Нигера сообщил Юрисконсульту о решении национальной группы в составе Нигера отозвать выдвинутого ею г-на Сейду Адаму Мазу в качестве кандидата для участия в выборах членов Международного Суда. |
| The movement was an offspring of the mainstream Colombian Liberal Party, and with mediation of former Liberal president Julio Cesar Turbay Ayala, Galan returned to the Liberal party in 1989 and sought the nomination for the 1990 presidential election. | Движение с самого начала было отделено от главного направления Колумбийской либеральной партии, но при посредничестве бывшего президента Хулио Сесара Турбая Айяла, Галан вернулся в 1987 году, в том числе чтобы стать официальным кандидатом в президенты на предстоящих выборах от Либеральной партии. |
| There was also a period of delay between the staff approaching their second chosen nominee and her consent to her nomination being obtained. | Прошел также значительный период времени между тем, когда персонал связался со своим вторым избранным кандидатом, и получением ее согласия на назначение. |
| And because of my recent nomination for the Medal of Honor. | И ввиду моего недавнего выдвижения кандидатом на Орден Почётного Легиона. |
| In 1904, he defeated liberal publisher William Randolph Hearst for the Democratic Party nomination for President of the United States. | В 1904 году победил на праймериз либерального издателя Уильяма Рэндольфа Херста и стал кандидатом на должность президента Соединенных Штатов от Демократической партии. |
| As Hillary Clinton, Obama's rapidly fading rival for the Democratic nomination is finding out to her dismay, policies can be an overrated commodity in presidential elections that really matter. | Так Хиллари Клинтон, быстро теряющая свои позиции в соперничестве с Обамой за право быть кандидатом от демократической партии, обнаруживает, к своему испугу, что политика может стать переоцененным товаром во время президентских выборов, что имеет большое значение. |
| In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
| One way to address the issue is to empower member states by providing a clear framework for the nomination protocol of women for systematic participation, including in high-level positions. | Один из путей решения данной задачи заключается в расширении возможностей государств-членов за счет разработки четких принципов номинирования женщин на различные должности, в том числе руководящие, что обеспечит их систематическое участие в соответствующей деятельности. |
| In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
| Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
| We have rearranged the seating from past debates based on the most recent polling results, and therefore, the likelihood of each candidate winning the nomination. | Мы пересадили кандидатов по сравнению с прошлыми дебатами, исходя из результатов последних опросов, то есть исходя из вероятности номинирования кандидатов. |
| The information in the nomination forms would be a useful resource to academics and others seeking to highlight and further disseminate good practices. | Информация, содержащаяся в формах выдвижения кандидатур, будет полезным источником для ученых и других лиц, стремящихся обеспечить изучение и дальнейшее распространение передовой практики. |
| (a) The nomination procedure will be as follows: | а) Предусматривается следующий порядок выдвижения кандидатур: |
| Also at the same meeting, the Assembly affirmed the mandate of the President to further extend the nomination period should an insufficient number of candidates be received by the close of the extended deadline. | На том же заседании Ассамблея подтвердила полномочия Председателя на дальнейшее продление периода выдвижения кандидатур в случае, если на момент истечения продленного срока не будет получено достаточное количество кандидатур. |
| The exact form of the IAAC terms of reference, including recommendations for the qualification of members and nomination protocol is set forth in greater detail in Volume IV, Appendix C of this report. | Круг ведения НККР в четкой форме, включая рекомендации в отношении квалификации его членов и порядка выдвижения кандидатур, более подробно излагается в томе IV, добавление C, настоящего доклада. |
| The letter included guidance to the Parties concerning the nomination procedure and the criteria for inclusion. | отношении процедуры выдвижения кандидатур, а также критерии для включения в реестр. |
| The Working Group appeals for an early nomination of the outstanding expert for the Working Group of Experts on People of African Descent; | Рабочая группа призывает скорее назначить авторитетного эксперта для Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения; |
| The Committee agreed on the proposed changes and invited nomination of a new TC Bureau member. | Комитет согласился с предложенными изменениями и принял решение назначить еще одного члена бюро КЛ. |
| The Conference had before it a note by the Secretariat on the nomination of Governments to designate experts for the Chemical Review Committee. | Конференции Сторон была представлена записка секретариата об определении правительств, которые должны назначить экспертов для работы в Комитете по рассмотрению химических веществ. |
| The SBSTA, at its eleventh session, invited Parties to nominate new experts and/or update the information about their previous nominees to the roster, based on the new nomination form. | ВОКНТА на своей одиннадцатой сессии предложил Сторонам назначить новых экспертов и/или обновить информацию о своих прежних кандидатах для включения в реестр с использованием новой формы представления кандидатур. |
| Anyone, including fans, can nominate anyone active in the field of entertainment as long as the nominee or his or her management approves the nomination (a letter of agreement from the nominated celebrity or representative must accompany the application). | Любой, включая поклонников, может назначить любую знаменитость, активную в определенной категории развлечения, пока кандидат или его (её) управление - в согласии с назначением (Письмо о соглашении назначения знаменитости или представителя должно сопровождать заявление). |
| Its President had been elected by Parliament by simple majority on the nomination of the Head of State. | Его Председатель был избран парламентом простым большинством, по предложению главы государства. |
| The majority of the members of the Judicial Council are elected by the judges amongst themselves, and some members are elected by the National Assembly on the nomination of the President of the Republic from amongst professors of law, practising lawyers and other established lawyers. | Большинство членов Судебного совета избираются самими судьями из своих собственных рядов, а остальные члены избираются Государственным собранием по предложению президента Республики из числа преподавателей права, действующих юристов и других видных специалистов в области юриспруденции. |
| With the exception of the Supreme Court judges, who are nominated by the President of the Republic upon the proposal of Parliament, the nomination of all other judges is within the competence of the executive power (Ministry of Justice). | За исключением судей Верховного суда, которые назначаются Президентом Республики по предложению парламента, назначение всех других судей находится в компетенции исполнительной власти (министерство юстиции). |
| Nomination by self or others, pre-screening and an international jury to select the winner | Самономинирование или номинирование по предложению других сторон, предварительный отбор и отбор лауреата международным жюри |
| The President appointed 24 Senators on the nomination of the Great Council of Chiefs, 1 on the nomination of the Council of Rotuma, and a further 9 at his own discretion from the Indo-Fijian and minority communities. | Президент назначил 24 сенаторов по предложению Большого совета вождей, 1 по назначению Совета Ротумы и еще 9 по своему усмотрению из индо-фиджийских общин и общин меньшинств. |