| The Board approved by acclamation the nomination and welcomed the Ministry as a new INSTRAW focal point. | Совет утвердил это назначение путем аккламации и поздравил министерство, ставшее новым координационным центром МУНИУЖ. |
| I also welcome the nomination of Mr. al-Maliki as Prime Minister-designate. | Я также приветствую назначение г-на аль-Малики премьер-министром. |
| Not to mention Eritrea's acceptance of the first nomination of the United Nations official, following a note it had received on 31 May 2006 from the Department of Peacekeeping Operations, is a serious omission in the report. | Неупоминание в докладе о том, что Эритрея дала согласие на назначение этого должностного лица Организации Объединенных Наций после того, как 31 мая 2006 года она получила соответствующую записку от Департамента операций по поддержанию мира, является серьезным упущением. |
| The Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fifth session and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-first session endorsed the nomination of Maria Oyeyinka Laose (Nigeria) to replace Taous Feroukhi (Algeria) as co-chair of the working group. | Комиссия по наркотическим средствам на своей пятьдесят пятой сессии и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию на своей двадцать первой сессии одобрили назначение Марии Ойейинки Лаозе (Нигерия) взамен Тауса Ферухи (Алжир) в качестве сопредседателя рабочей группы. |
| The nomination of Mr. Čović to head the Joint Coordination Committee for Kosovo has accelerated that development. | Назначение г-на Човича руководителем Совместного координационного комитета по Косово ускорило развитие событий в этом плане. 17 сентября Совет Безопасности наблюдал это на заседании, в котором совместно участвовали г-н Чович и г-н Хеккеруп. |
| It's her ninth nomination, which happens to be my favorite number. | Это ее девятая номинация, а девять это мое любимое число. |
| I think the nomination will bring us closer together. | Я думаю, номинация только сблизит нас. |
| Another precondition for participating is the nomination by the Land Ministries and Senators of the Economy or the Federal Ministry of Economy and Technology. | Еще одно условие - номинация Министерств Земель и сенаторов, отвечающих за экономику, или номинация федерального Министерства экономики и технологии. |
| If it's true the nomination's coming in a few days, I don't want to put her career at any unnecessary risk - because I... | Если номинация действительно на носу, я не хочу без необходимости ставить под угрозу её карьеру, потому что я... |
| A Spiel des Jahres nomination can increase the typical sales of a game from 500-3000 copies to around 10,000; and the winner can usually expect to sell 300,000 to 500,000 copies. | Номинация на премию «Spiel des Jahres» может поднять продажи игры с уровня в 500-3000 копий до примерно 10 тыс. |
| His nomination for election as judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia has the full support of the Malawi Government. | Его кандидатура для избрания членом Международного трибунала по бывшей Югославии пользуется полной поддержкой правительства Малави. |
| The Ombudsman is an officer of Parliament whose nomination has to be approved by not less than two-thirds of all Members of the House of Representatives. | Омбудсмен - должностное лицо парламента; его кандидатура должна быть одобрена не менее чем двумя третями всех членов палаты представителей. |
| Upon his nomination by a representative of African States, Mr. Silwamba was elected Rapporteur, also by acclamation. | Докладчиком был избран - также путем аккламации - г-н Силвамба, чья кандидатура была выдвинута представителем государств Африки. |
| The court ruled that the candidate was ordinarily resident during the relevant period and should have been treated as qualified for nomination as a candidate. | Суд постановил, что кандидат в действительности являлся жителем Гонконга в течение соответствующего периода и поэтому его кандидатура должна была быть признана действительной. |
| One was from a candidate whose nomination was rules invalid by the Returning Officer on the ground that his nomination form was not subscribed by the requisite number of subscribers. | Одна поступила от кандидата, чья кандидатура была признана Председателем избирательной комиссии недействительной на том основании, что его кандидатура не набрала нужного числа голосов. |
| The Committee had noted that the Party had indicated that even though restrictions had affected uptake of key alternatives, the nomination would be the last one for the sector. | Как отметил Комитет, Сторона указала, что ограничения повлияли на внедрение основных альтернатив, однако эта заявка будет последней для данного сектора. |
| In addition to the nominations for metered-dose inhalers, the Panel reported that a nomination of 95 tonnes for an essential-use exemption for CFC-113 had been received from the Russian Federation, for aerospace uses. | Помимо заявок в связи с дозированными ингаляторами Группа сообщила, что от Российской Федерации получена заявка в отношении основных видов применения на 95 тонн ХФУ-113 для авиационно-космических видов применения. |
| Accordingly, both the part of the research nomination that was recommended by the Committee in its May 2011 report, and the part that was categorized as "unable to assess", have now been withdrawn. | Соответственно, заявка в отношении применения в целях исследований была отозвана и в части, рекомендованной Комитетом в его докладе от мая 2011 года, и в части, которая была охарактеризована как "не поддающаяся оценке". |
| The essential-use nomination dealt with in the draft decision would be the Russian Federation's last. | Заявка в отношении основных видов применения, о которой идет речь в проекте решения, будет последней заявкой Российской Федерации. |
| Single Electronic Application and Nomination Sub-System (Vahid Elektron Müraciət və Təyinat Alt Sistemi - VEMTAS) on targeted state social assistance was created by Ministry of Labour and Social Protection of the Population. | Единая электронная заявка и подкатегория выдвижения кандидатов (Vahid Elektron Müraciət və Təyinat Alt Sistemi - VEMTAS) по адресной государственной социальной помощи была создана Министерством труда и Социальная защита населения. |
| Diane Lockhart's nomination for the Supreme Court seat. | Выдвижение Даян Локхарт на место судьи Высшего суда. |
| You're seriously trying for the nomination for Johnny? | Вы всерьез рассчитываете на выдвижение Джонни? |
| With regard to the judiciary, the Committee is concerned that the application of certain executive decrees of 1992 regulating nomination, promotion and dismissal of judges, compromises its independence. | Что касается судебной системы, то Комитет озабочен тем, что применение некоторых декретов исполнительной власти от 1992 года, регулирующих выдвижение кандидатур, продвижение по службе и увольнение судей, ущемляет ее независимость. |
| The nomination by a constituency of a candidate member shall be accompanied by a nomination for a candidate alternate member from the same constituency. | Выдвижение той или иной группой кандидата в члены сопровождается выдвижением кандидата в заместители члена от этой же группы. |
| As a presidential candidate, however, he joined the deniers - a switch made clear when he accepted the party's nomination in Tampa, Florida, in August. | Однако, как кандидат в президенты, он присоединился к отрицающим: данный переход стал очевидным, когда он принял свое выдвижение партией в г. Тампа штата Флорида в августе. |
| The Procurator-General is appointed, upon nomination by the Chief Executive, and removed, by the CPG. | Генеральный прокурор назначается по представлению Главы исполнительной власти и освобождается от должности решением ЦНП. |
| The need for equitable geographical distribution with regard to staff appointments was highlighted and the appointment of the High Commissioner on the basis of nomination by the Secretary-General and approval of a two-thirds majority of the General Assembly was proposed. | Была отмечена необходимость справедливого географического распределения при назначении сотрудников, и было предложено назначать Верховного комиссара по представлению Генерального секретаря и с одобрения большинства в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи. |
| The Enterprise will also have a Director-General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board, who will be its Chief Executive Officer and legal representative. | Предприятие будет также иметь Генерального директора, который избирается Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления и является исполнительным главой Предприятия и его законным представителем. |
| The CHAIRPERSON reminded the Committee that Ms. Margareta Wadtstein, who had been elected to membership in September on the nomination of Sweden, had passed away on the 17th of that month. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает членам Комитета о кончине 17 числа текущего месяца г-жи Маргареты Вадтстейн, которая в сентябре была избрана в членский состав по представлению Швецией ее кандидатуры. |
| The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. | Конституция предусматривает, что назначения магистратов и руководителей подразделений производится по мотивированному представлению Высшего судебного совета. |
| Modesto Rodas Alvarado became a leader of the Liberal Party opposition to Villeda, and won the party's nomination for the election scheduled for 13 October 1963. | Модесто Родас Альварадо стал лидером оппозиции внутри Либеральной партии и выдвинул свою кандидатуру на выборы 13 октября 1963 года. |
| The Committee also notes with concern that the requirement to contribute 20 million togrogs (MNT) to gain party nomination for candidature is a particular obstacle for women candidates in their participation in national elections. | Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что требование о внесении претендентом суммы в размере 20 млн. тугриков для выдвижения своей кандидатуры на выборы от партии является особым препятствием на пути участия кандидатов из числа женщин в национальных выборах. |
| A few days earlier, it had been reported that Illinois Republicans were expecting this announcement, and it was further reported that Illinois State Senator Peter Roskam had emerged as a leading contender for the Republican Party's nomination. | Несколькими днями ранее сообщалось, что республиканцы Иллинойса ожидали этого объявления, и далее сообщалось, что сенатор штата Иллинойс Питер Роскам стал ведущим претендентом на выдвижение кандидатуры от Республиканской партии. |
| The persons to be appointed for nomination as Members of Parliament are drawn from parliamentary parties according to the proportional representation of every parliamentary party by the elected members in the National Assembly taking into account the principle of gender equality. | Лица, подлежащие назначению в качестве членов парламента, представляют парламентские партии в соответствии с пропорциональной представленностью каждой парламентской партии в лице избранных членов в Национальном собрании с учетом принципа гендерного равенства. |
| as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America... and by having destroyed it, now we don't know... and the testimony you're about to give will be the truth, the whole truth... | кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки... и теперь, уничтожив это, мы не знаем... и клянётесь говорить правду, только правду, ничего кроме правды... |
| That same year, she earned a Golden Globe Award nomination. | В этом же году она была номинирована на премию Золотой глобус. |
| In addition, Beyoncé earned a nomination as a member of the group Destiny's Child for the album Destiny Fulfilled. | Кроме того, Бейонсе также была номинирована в качестве участницы группы Destiny's Child за альбом Destiny Fulfilled. |
| The song received a nomination for the "Musical Event of the Year" and won the award; it was also nominated for the "Single of the Year" but lost to The Band Perry's "If I Die Young" (2010). | Песня получила номинацию в категории «Musical Event of the Year» и выиграла её; она также была номинирована в категории «Single of the Year», но уступила её песне «If I Die Young» группы The Band Perry (2010). |
| At the 1992 Grammy Awards, Badmotorfinger received a nomination for Best Metal Performance, one of only nine full albums nominated in that category's history. | В 1992 году пластинка была номинирована на премию «Грэмми» за лучшее метал-исполнение - один из девяти полноформатных альбомов, номинированных в данной категории в истории; однако проиграла группе Metallica с их одноимённым альбомом. |
| WOMAN (over P.A. This is Turanga Leela's first nomination and second time in high heels. | Это Туранга Лила, номинирована в первый раз в жизни и идёт на каблуках во второй... |
| The nomination fee at a cabaret club is 1000 yen so... | Плата за предложение кандидата на работу в кабаре клубе 1000 йен, так что... |
| It recommends suitable candidates to the UNDP Administrator who makes a selection for nomination. | Она рекомендует подходящих кандидатов Администратору ПРООН, который из их числа выбирает кандидата для назначения. |
| Such position or activity held or engaged in by the candidate at the time the nomination is made should be fully indicated in the curriculum vitae. | Такой пост кандидата или осуществляемая им деятельность подобного рода на момент выдвижения его кандидатуры должны полностью отражаться в его биографических данных. |
| Immediately after the 2004 election, some Democrats mentioned Kerry as a possible contender for the 2008 Democratic nomination. | Сразу после выборов некоторые демократы назвали Керри возможным участником выборов-2008 кандидата в президенты от демократической партии. |
| "Every candidate for election at any general election of members of the Assembly shall declare in such manner as may be prescribed which community he belongs to and that community shall be stated in a published notice of his nomination". | "Каждый кандидат на избрание на всеобщих выборах членов Национальной ассамблеи должен объявить предписанным образом, к какой общине он принадлежит, и эта община должна быть заявлена в опубликованном уведомлении о выдвижении кандидата". |
| Candidate nomination for the Kurdistan presidential and parliamentary elections followed suit. | После этого состоялось выдвижение кандидатов на президентских и парламентских выборах в Курдистане. |
| Representatives of vulnerable and minority groups had also had limited success in local elections, but more needed to be done to facilitate their nomination. | Представители уязвимых групп и групп меньшинств также имели ограниченный успех на местных выборах, но необходимо сделать еще больше для облегчения их назначения на должности. |
| The Law on Local Elections envisages the application of a proportional electoral system with appropriate corrective methods in the stage of nomination and distribution of mandates directed at establishing stable local authority and effective operations of local agencies. | Закон о местных выборах предусматривает применение пропорциональной избирательной системы с соответствующими коллективными методами на этапе назначения и распределения мандатов, призванными обеспечить стабильность местных органов власти и эффективное функционирование местных учреждений. |
| Review of the papers and declarations from the start of 2005 until prior to the end of the period for nomination shows the names of many women seeking to stand as candidates. | Анализ материалов газет и рекламных объявлений, появившихся в самом начале 2005 года и задолго до истечения официальной даты выдвижения кандидатов, свидетельствует о том, что многие женщины планировали выдвинуть свои кандидатуры для участия в предстоящих выборах. |
| It does not mention nomination lists, because nomination applications are submitted under the Elections Law in effect in Yemen. | В ней не упоминаются списки кандидатов, поскольку заявления о выдвижении представляются на основании действующего в Йемене Закона о выборах. |
| I hear Palantine got the nomination. | Слышал, Палантайн стал кандидатом. |
| However, Kucinich was unable to carry any states in the 2004 Democratic Primaries, and John Kerry eventually won the Democratic nomination at the Democratic National Convention. | Однако Кусинич не смог выиграть «праймериз» партии ни в одном из штатов, и, в итоге, кандидатом демократов стал Джон Керри. |
| as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America. | кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки. |
| Accordingly, every citizen is free to decide not only whether to participate in voting, but also whether to become a member of an initiative group to collect signatures of voters in support of a candidate's nomination. | Это означает, что гражданин самостоятельно принимает решение не только об участии в выборах, но и о членстве в инициативной группе по сбору подписей избирателей в поддержку выдвижения кандидатом в депутаты. |
| Before Zubkov's nomination, reports swirled that the next prime minister would become Putin's presidential successor, with Sergei Ivanov, a current deputy prime minister, dubbed the most likely candidate. | До выдвижения кандидатуры Зубкова ходили слухи о том, что следующий премьер-министр станет преемником Путина на посту президента, а Сергея Иванова, который в настоящее время является заместителем премьер-министра, окрестили наиболее вероятным кандидатом. |
| Dunham turned professional in 2016 as the Oceania nomination for the 2016/2017 season. | Курт Данхэм стал профессионалом в 2016 году, после его номинирования от Федерации Океании на сезон 2016/2017. |
| In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
| One way to address the issue is to empower member states by providing a clear framework for the nomination protocol of women for systematic participation, including in high-level positions. | Один из путей решения данной задачи заключается в расширении возможностей государств-членов за счет разработки четких принципов номинирования женщин на различные должности, в том числе руководящие, что обеспечит их систематическое участие в соответствующей деятельности. |
| In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. | В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности. |
| Section 33 of the Constitution provides for nomination by political parties of 12 members of parliament appointed by the President of the Republic in accordance with the proportion of seats garnered by each party in the parliamentary elections. | Статья 33 Конституции предусматривает возможность номинирования политическими партиями 12 членов парламента, которые утверждаются Президентом Республики пропорционально числу мест, полученных каждой партией в результате парламентских выборов. |
| A growing number of women have been appointed at senior level in the latest nomination rounds. | Увеличилось число женщин, назначенных на высшие руководящие должности в ходе последних раундов выдвижения кандидатур. |
| Following the expiration of the nomination period on 30 November 2002, the period was extended to 8 December 2002. | По истечении срока выдвижения кандидатур 30 ноября 2002 года этот период был продлен до 8 декабря 2002 года. |
| Encourages States parties to continue their efforts to nominate experts of recognized competence and experience in the field covered by the relevant treaty and, as needed, to consider adopting national policies or processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty bodies; | призывает государства-участники и в дальнейшем прилагать усилия по выдвижению кандидатур экспертов, обладающих признанной компетенцией и опытом в вопросах, охватываемых соответствующим договором, и, по необходимости, рассмотреть возможность выработки национальной политики и процессов, касающихся выдвижения кандидатур экспертов в договорные органы; |
| The amendment requires the High Committee to reject nomination applications submitted by parties in districts designated for women unless the nominee is a woman. | Поправка требует от Высшей избирательной комиссии отклонять заявления о выдвижении, представленные партиями в районах, отведенных ими для выдвижения кандидатур женщин, если выдвинутый кандидат не является женщиной. |
| Question of applicable procedure for nomination | Вопрос о применимой процедуре выдвижения кандидатур |
| It confirmed the mandate of the Team of Specialists and called for the nomination of a team leader. | Она подтвердила мандат Группы специалистов и призвала ее назначить руководителя группы. |
| As a first step in the implementation of the resolution, the secretariat sought nomination of national focal points from the Governments of ESCAP members so as to ensure effective communication with the relevant agencies. | В качестве первого шага секретариат просил правительства стран - членов ЭСКАТО назначить национальных координаторов по осуществлению резолюции для обеспечения эффективной коммуникации с соответствующими учреждениями в ходе всего процесса осуществления. |
| The Sub-Commission, in its resolution 2004/13, recommended the nomination of a special representative of the Secretary-General on minority issues, with a particular focus on country fact-finding missions and preventive diplomacy. | Подкомиссия в своей резолюции 2004/13 рекомендовала назначить Специального представителя Генерального секретаря по вопросам меньшинств, который уделял бы основное внимание организации поездок в страны в целях сбора фактов и превентивной дипломатии. |
| It invited the secretariat to send a letter to the Heads of Delegation requesting the nomination of focal points for task forces and expert groups where these are missing. | Она просила секретариат направить главам делегаций письмо с просьбой назначить координаторов целевых групп и групп экспертов в тех случаях, когда таковые отсутствуют. |
| 3.1 Nomination of an expert is requested from UNECE countries to present a national report at the workshop. | 3.1 Странам ЕЭК ООН предлагается назначить экспертов для представления национальных докладов на рабочем совещании. |
| Paragraph 26 of the core document stated that judges were appointed by the President on the nomination of the National Judicial Council. | В пункте 26 базового документа указывается, что судьи назначаются президентом по предложению Национального совета магистрата. |
| Ms. Ferrer Gómez and Ms. Manalo supported the nomination. | Г-жа Корти присоединяется к этому предложению. |
| At its 8th meeting, on 16 May, upon nomination by the representative of Morocco (on behalf of the African Group), the Commission elected by acclamation Mr. Aserat Bulbula (Ethiopia) as Chairman of its fourth session. | На своем 8-м заседании 16 мая по предложению представителя Марокко (от имени Группы африканских государств) Комиссия путем аккламации избрала Председателем своей четвертой сессии г-на Асерата Булбулу (Эфиопия). |
| In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary General after consultation with Member States. | В той же резолюции Ассамблея постановила также, что секретариат ООН-Хабитат возглавит Директор-исполнитель в ранге заместителя Генерального секретаря, избираемый Ассамблеей на четырехгодичный срок по предложению Генерального секретаря после консультаций с государствами-членами. |
| In accordance with rules 11 and 12 of the Council's rules of procedure, and upon nomination by the Group of African States, the Council elected by acclamation Rabah Hadid (Algeria) as President of the Governing Council. | В соответствии с правилами 11 и 12 правил процедуры Совета и по предложению Группы африканских государств Совет путем аккламации избрал Председателем Совета управляющих Рабу Хадида (Алжир). |