| You can't do this... nominate Rosen for Attorney General? | Ты не можешь этого сделать... назначить Роузена ген. прокурором? |
| He reminded regional groups that they should nominate their representatives to participate in the Seminar, taking into account the established principles of the United Nations, including the principle of rotation. | Он напоминает региональным группам, что они должны назначить своих представителей для участия в работе семинара, учитывая устоявшиеся принципы Организации Объединенных Наций, в том числе принцип ротации. |
| UN/CEFACT shall establish a code of conduct for all participants and, within the procedures associated with its monitoring, the Bureau may nominate an advisor to address specific matters of concern. | СЕФАКТ ООН устанавливает кодекс поведения для всех участников и в рамках процедур, связанных с надзором за его соблюдением, Бюро может назначить советника для решения конкретных вопросов, вызывающих обеспокоенность. |
| In view of the overall importance of the subject under consideration the Working Party asked Governments to identify and nominate experts in the field of supply chains to become members of the Task Force. | С учетом общей важности рассматриваемого вопроса Рабочая группа просила правительства определить и назначить экспертов в области цепочек поставок, которые могли бы стать членами Целевой группы. |
| With regard to the latter, it was suggested that the Secretary-General nominate, with the approval of the Security Council, a three-person ad hoc committee to recommend in each case whether early access should be granted. | Что касается последнего, то Генеральному секретарю предлагалось назначить, с одобрения Совета Безопасности, Специальный комитет в составе трех человек, который выносил бы в каждом отдельном случае рекомендации относительно целесообразности предоставления досрочного доступа. |
| No specific process or procedure has been agreed upon whereby each region might consult and determine which two candidates it might nominate to the Bureau. | Какой-либо специальной процедуры, в соответствии с которой каждый регион мог бы провести консультации и определить, каких именно двух кандидатов он может выдвинуть в состав Бюро, согласовано не было. |
| On 30 June 2005, the Legal Counsel, on behalf of the Secretary-General, sent out letters to all States inviting them to suggest the names of individuals whom the Secretary-General might nominate as indicated above. | 30 июня 2005 года Юрисконсульт от имени Генерального секретаря направил всем государствам письма с предложением выдвигать кандидатуры лиц, которых Генеральный секретарь мог бы выдвинуть в порядке, указанном выше. |
| The Committee of the Whole and the friends of the President group would be open-ended, but each of the regional groups and the Group of 77 and China would nominate two core members for each group. | Комитет полного состава и группа друзей Председателя будут иметь открытый состав, однако каждая из региональных групп и Группа 77 и Китай смогут выдвинуть двух основных членов в состав каждой группы. |
| (a) Each State Party may nominate up to three persons possessing the qualifications and meeting the requirements set out in article 4 [one of whom may be a national of a State Party other than the nominating State Party]; | а) каждое государство-участник может выдвинуть до трех кандидатов, обладающих профессиональными качествами и отвечающих квалификационным требованиям, указанным в статье 4 [один из которых может быть гражданином другого государства-участника, чем то, которое выдвигает кандидатуры]; |
| The Committee noted that it was Parties that would nominate particular experts as potential members of the POPs Review Committee and that the Conference of the Parties would then select members from among those nominees. | Комитет отметил, что именно Сторонам предстоит выдвинуть кандидатуры отдельных экспертов в члены Комитета по рассмотрению СОЗ и что затем Конференция Сторон отберет членов из числа этих кандидатов. |
| States in the process of becoming a party to the Convention may also nominate candidates. | Государства, которые готовятся стать участником Конвенции, также могут выдвигать кандидатов. |
| So he can give him his two cents about who he will nominate. | Что бы он мог высказать свое мнение о том кого выдвигать. |
| The Meeting of States Parties decided at its first meeting 1/ that a State in the process of becoming a Party to the Convention might nominate candidates. | Совещание государств-участников на своем первом совещании 1/ постановило, что государство, находящееся в процессе присоединения к Конвенции, может выдвигать кандидатуры. |
| The Multidisciplinary Expert Panel may also nominate experts and will select the participants to the workshop. | Многодисциплинарная группа экспертов может также выдвигать кандидатуры экспертов и осуществляет отбор участников семинаров-практикумов. |
| In either case RENAMO may nominate other people to replace the dismissed advisers in the terms of No. 2 of this document. | В каждом из указанных случаев МНС может выдвигать для замены уволенных советников кандидатуры других лиц в соответствии с положениями пункта 2 настоящего документа. |
| The Plenary, Plenary officers or PSG may nominate an observer to participate in a Group. | Пленарная сессия, должностные лица Пленарной сессии или ПРГ могут назначать наблюдателя для участия в работе группы. |
| CAS developed and applied a new online registration system that allows admitted organizations to electronically nominate individuals to attend sessions organized by the secretariat. | СВК разработала и применила новую онлайновую систему регистрации, которая позволяет допущенным организациям назначать представителей для присутствия на сессиях, организуемых секретариатом при помощи электронных средств. |
| IGOs, as well as NGOS recognized to participate in Plenary activities, should also preferably nominate their PHoDs not later than 5 days before a Plenary session. | МПО и НПО, признанным для целей участия в деятельности Пленарной сессии, также предпочтительно назначать своих ГДП не позднее чем за пять дней до Пленарной сессии. |
| In the same way, the Constitution of Oaxaca (arts. 16 and 25) recognizes the right of indigenous peoples to elect and nominate their authorities and representatives in municipalities in conformity with their legal and political systems. | По аналогии в Конституции штата Оахака (статьи 16 и 25) признается право коренных народов избирать и назначать свои органы власти и представителей в муниципалитетах в соответствии с их правовой и политической системой. |
| Recalls that the Secretary-General may nominate special representatives and envoys, and in this respect notes the intention of the Secretary-General to continuously consult with concerned Member States on these matters; | напоминает, что Генеральный секретарь может назначать специальных представителей и посланников, и в этой связи отмечает намерение Генерального секретаря продолжать консультироваться с заинтересованными государствами-членами по этому вопросу; |
| I guess Matt's mom won't nominate us for any Doctor of the Year awards. | Наверное, мама Мэтта не станет номинировать нас на награду Врачей года. |
| And you can't just nominate yourself, bug. | И нельзя самого себя номинировать, букашка. |
| However the law does not dictate to political parties on whom they should nominate to Parliament. | Однако закон не диктует политическим партиям, кого они должны номинировать в парламент. |
| Could we nominate me? | А мы можем номинировать меня? Да. |
| In the Court's view, the current position of letting the parties nominate a candidate of their choice who does not satisfy the constitutional criterion is challengeable and patently unconstitutional. | По мнению Суда, нынешнее положение, позволяющее партиям номинировать того или иного кандидата по своему усмотрению, является весьма спорным и потенциально противоречащим положениям Конституции. |
| It was decided that the NETHERLANDS would nominate an expert for a term beginning on 1 January 1997. | Было решено, что кандидатуру одного эксперта на срок, начинающийся 1 января 1997 года, представят НИДЕРЛАНДЫ. |
| Tunisia suggests that each State party to the statute should nominate a judge who possesses the requisite moral qualifications and competence. | По этому вопросу Тунис предлагает, чтобы каждое государство-участник статута представляло кандидатуру одного судьи, удовлетворяющего соответствующим моральным и профессиональным требованиям. |
| The Eastern European Group of States agreed that Ukraine would nominate a Vice-Chairperson to represent the Group on the Bureau. | Группа восточноевропейских стран достигла договоренности о том, чтобы кандидатуру заместителя Председателя, представляющего Группу в Бюро, выдвинула Украина. |
| As well, pursuant to past practice and the draft rules of procedure, it was agreed that the UN Secretary General nominate an Executive Secretary for the 4MSP. | Кроме того, в соответствии со сложившейся практикой и проектом правил процедуры была достигнута договоренность о том, что кандидатуру Исполнительного секретаря ЧСГУ предложит Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. |
| The Constitution also disqualifies from such office a person who is under sentence for any indictable offence; however, they may nominate once they have completed their sentence. | В соответствии с Конституцией права на занятие должностей в парламенте лишаются все лица, осужденные за преступления, преследуемые по обвинительному акту, хотя они могут вновь выставить свою кандидатуру после отбытия наказания. |
| To agree to and for countries to officially nominate focal points responsible for compiling the responses to the questionnaire. | Согласовать со странами и в интересах стран вопрос официального назначения координационных центров, отвечающих за сбор ответов на вопросник. |
| Parliament recently endorsed 18 candidates, from whom the President must nominate the President of the Court of Cassation and other pending judicial appointments. | Парламент недавно одобрил 18 кандидатов, из числа которых президент должен назначить Председателя Кассационного суда и осуществить другие затянувшиеся судебные назначения. |
| The Prosecutor shall nominate three candidates for each position of the Deputy Prosecutor to be filled, in accordance with paragraph 4 of article 42 of the Statute. | ЗЗ. В соответствии с пунктом 4 статьи 42 Статута Прокурор выдвигает три кандидатуры для назначения на каждую должность заместителя Прокурора. |
| Anyone, including fans, can nominate anyone active in the field of entertainment as long as the nominee or his or her management approves the nomination (a letter of agreement from the nominated celebrity or representative must accompany the application). | Любой, включая поклонников, может назначить любую знаменитость, активную в определенной категории развлечения, пока кандидат или его (её) управление - в согласии с назначением (Письмо о соглашении назначения знаменитости или представителя должно сопровождать заявление). |
| In addition to Recommendation 1, to address the issue of limited diversity in the nomination of candidates to the R-CAC, all entities should nominate a greater number of qualified candidates and the increased number of nominations should better reflect the required appointment criteria. | В дополнение к выполнению Рекомендации 1, касающейся решения проблемы ограниченного многообразия кандидатов, выдвигаемых в ЦОКР, всем подразделениям следует выдвигать больше квалифицированных кандидатов, и увеличившееся число выдвинутых кандидатов должно лучше отражать требуемые критерии назначения. |
| You could nominate 10,000 people, brother! | Ты можешь предложить 10,000 людей, братан! |
| (a) Before proposing a new substance for listing under the Protocol on POPs, a Party should first nominate that substance under the Stockholm Convention; | а) прежде чем предложить новое вещество в перечень веществ Протокола по СОЗ, Стороне следует сначала предложить это вещество для включения в Стокгольмскую конвенцию; |
| After the initial selection, the Expert Group itself may nominate candidates to the FSC. | После первоначального отбора сама Группа экспертов может предложить ПКФ своих кандидатов. |
| She also proposed Parties that might nominate members of the Implementation Committee for the same period. | Она также предложила Стороны, которые могли бы предложить кандидатуры членов Комитета по осуществлению на этот же период. |
| Each State party may nominate one of its citizens at least one month before the election date, after being invited to do so the Secretary-General at least three months before the election date. | Каждое государство-участник может предложить кандидатуру одного из своих граждан за один месяц до даты выборов по приглашению, направленному Генеральным секретарем не позднее чем за три месяца до даты выборов. |
| The nominate subspecies, P. pp. pennantii is endemic to Bioko, an island 32 kilometres (20 mi) off the coast of Equatorial Guinea. | Номинативный подвид Р. рр. pennantii является эндемиком острова Биоко, площадью всего 32 км, расположенному у берегов Экваториальной Гвинеи. |
| The nominate subspecies is described from Sri Lanka but is often widened to include chinensis of mainland India and adjoining regions in Asia, west to Arabia and east nearly to Japan. | Номинативный подвид был описан из Шри-Ланки, но его область распространения часто расширяют, включая подвид А. ph. chinensis, за счёт материковой части Индийского субконтинета и прилегающих к нему регионов в Азии на запад до Аравии и восток почти до Японии. |
| Falco peregrinus peregrinus, the nominate (first-named) subspecies, described by Tunstall in 1771, breeds over much of temperate Eurasia between the tundra in the north and the Pyrenees, Mediterranean region and Alpide belt in the south. | Номинативный подвид, Falco peregrinus peregrinus Tunstall 1771, гнездится в умеренном поясе Евразии (в том числе, и на территории Российской Федерации) в промежутке между тундрой на севере и границей степной зоны, побережьем Средиземного моря и Пиренейскими горами на юге. |
| The nominate subspecies, Alopecoenas erythroptera erythroptera, was described by Gmelin in 1789 and was originally found on Tahiti, Moorea, Maria Est, Marutea Sud, Matureivavao, Rangiroa, Tenararo, Tenarunga, and Vanavana. | Номинативный подвид Gallicolumba erythroptera erythroptera был описан Гмелиным в 1789 году и первоначально был найден на Таити, Муреа, Марии, Марутеа, Матуреивавао, Рангироа, Тенараро, Тенарунга и Ванавана. |
| There are two subspecies; the nominate taxon, P. a. averano, in northeastern Brazil and P. a. carnobarba in Venezuela, Trinidad, extreme northeastern Colombia, western Guyana and far northern Brazil. | Существует два подвида: номинативный - Procnias averano averano на северо-востоке Бразилии и Procnias averano carnobarba в Венесуэле, Тринидаде, крайнем северо-востоке Колумбии, Западной Гайане и далёком севере Бразилии. |
| The Special Committee strongly requests that Member States be given adequate time in which to select and nominate their officers, preferably no less than 90 days, upon issuing the vacancy announcements. | Специальный комитет настоятельно просит, чтобы государствам-членам предоставлялось достаточно времени для отбора и выдвижения кандидатур своих офицеров, желательно не менее 90 дней после публикации объявлений о вакансиях. |
| We will do our utmost to identify and nominate qualified women for upcoming vacancies in this regard, and we will actively support the full implementation of Security Council resolution 1325 on women, peace, and security. | Мы будем делать все возможное для выявления и выдвижения кандидатур квалифицированных женщин на открывающиеся вакансии в этой области и будем активно содействовать полному осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
| It also contains information on how Parties may nominate experts to these rosters, including the nomination forms. | В нем также содержится информация о том, каким образом Стороны могут назначать экспертов в эти реестры, и бланки для выдвижения кандидатур. |
| Any Party may nominate experts to be included in the roster maintained by the secretariat using the agreed nomination form, accompanied by an official letter and curriculum vitae of the experts. | Любая Сторона может назначать экспертов для включения в ведущийся секретариатом реестр, используя установленные бланки для выдвижения кандидатур, которые должны сопровождаться официальным письмом и биографиями экспертов. |
| Countries that expressed interest in nominating experts to the group and so far were not represented should nominate their experts as soon as possible. | Страны, проявившие заинтересованность в назначении специалистов в Группу и еще не сделавшие этого, должны назначить своих специалистов в кратчайшие сроки. |
| (a) At the time of appointment each staff member shall nominate a beneficiary or beneficiaries in writing in a form prescribed by the Secretary-General. | а) При назначении на службу каждый сотрудник в письменной форме назначает бенефициара или бенефициаров по форме, установленной Генеральным секретарем. |
| In other cases, States, nominate experts for subsequent election by a United Nations body. | В других случаях государства предлагают кандидатуры экспертов для последующих выборов органом Организации Объединенных Наций. |
| Programme managers nominate individuals on the basis of their personal knowledge, the individual's reputation or previous work carried out for UNITAR. | Руководители программ предлагают кандидатуры, исходя из личного мнения, репутации кандидата или ранее выполненной им для ЮНИТАР работы. |
| In other cases, States, in accordance with an agreed rotation and equitable geographical distribution, nominate experts without recourse to an electoral process. | В других случаях государства в соответствии с согласованной ротацией и принципом справедливого географического распределения предлагают кандидатуры экспертов, не прибегая к процессу выборов. |
| As is the case for the Latin American and Caribbean Development Fund for Indigenous Peoples, Governments nominate indigenous delegates following consultations with their organizations. | Что касается Фонда для развития коренных народов Латинской Америки и Карибского бассейна, правительства предлагают кандидатуры делегатов от коренных народов после консультаций с их организациями. |
| [Parties shall nominate experts to the roster of experts according to the procedures for such nominations. | [Стороны предлагают кандидатуры экспертов для включения в реестр экспертов согласно действующим процедурам выдвижения таких кандидатур. |
| Concerning the safeguarding of the quality of translations, one possibility could be to establish or nominate an organization to translate and guarantee professional standards. | Что касается обеспечения качества переводов, то одним из возможных вариантов является создание или назначение организации, которая могла бы выполнять их, гарантируя соблюдение профессиональных стандартов. |
| Increase gender balance to facilitate disarmament and non-proliferation; nominate women representatives to participate in workshops, seminars, programmes and expert groups. | Улучшение гендерного баланса для содействия разоружению и нераспространению; назначение представителей из числа женщин для участия в практикумах, семинарах, программах и группах экспертов. |
| To be Keeper nominate, they regard it as a great honour. | Получить назначение Хранителя - это большая честь. |
| Nominate Technology Executive Committee (TEC) members for an evaluation panel for supporting the selection of the host of the Climate Technology Centre (CTC) | Назначение членов Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ) в состав группы экспертов по оценке для поддержки выбора принимающей стороны для Центра по технологиям, связанным с изменением климата (ЦТИК) |
| It is proposed that the UNCCD secretariat would nominate representatives to the experts group from the ROE, in close consultation with members of the CST Bureau and the chairpersons of the five regional groups. | Предлагается, чтобы секретариатом КБОООН были назначены представители в группу экспертов на основании списка экспертов и чтобы назначение было проведено на основании тесных консультаций с членами бюро КНТ и председателями пяти географических групп. |
| It also has a section where the internee can nominate a person who he would like to be informed of his internment and how that person may be contacted. | В ней также есть раздел, где говорится, что интернированный может назвать какое-либо лицо, которое он хотел бы проинформировать о факте его интернирования, и предлагается сообщить, каким образом можно установить контакт с этим лицом. |
| Because now, with this idea we can take a random sample of people, have them nominate their friends, those friends would be more central, and we could do this without having to map the network. | Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети. |
| We took 1,300 randomly selected undergraduates, we had them nominate their friends, and we followed both the random students and their friends daily in time to see whether or not they had the flu epidemic. | Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом. |
| We took 1,300 randomly selected undergraduates, we had them nominate their friends, and we followed both the random students and their friends daily in time to see whether or not they had the flu epidemic. | Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом. |
| Because now, with this idea we can take a random sample of people, have them nominate their friends, those friends would be more central, and we could do this without having to map the network. | Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети. |