It reflects the nobility inherent in every human being. |
Это благородство, присущее каждому человеку. |
Yes, but he has an inherent nobility inside him. |
Да, но ему присуще врождённое внутреннее благородство. |
Your granddaddy, he saw a nobility in your heart. |
Твой дедушка увидел в тебе благородство. |
It's a crazy plan, but it had a nobility about it. |
Это безумный план, но в нем есть некоторое благородство. |
The scale of the challenge and the nobility of the objective cause us to insist on the importance of achieving universality. |
Масштабы вызова и благородство дела побуждают нас настаивать на важности достижения универсальности. |
Seeing the nobility in Aladdin, the Sultan decrees that henceforth the Princess can marry whomever she pleases. |
Видя благородство Аладдина, султан издаёт новый указ: отныне принцесса может выйти замуж за любого полюбившего мужчину. |
And bravery and nobility will prevail at last. |
И отвага и благородство наконец восторжествуют. |
True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France. |
Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию. |
I sent you to this planet to teach you about justice, honour, and nobility. |
Я прислал тебя на эту планету, чтобы ты научился тому, что такое справедливость, честь, благородство. |
Come on, there's nobility in that. |
Брось, в этом есть благородство. |
But we must reach a point where the nobility of intellect asserts itself and says no. |
Но мы должны достичь момента когда благородство интеллекта заявляет о себе и говорит остановиться. |
There is nobility in you, Lincoln. |
В тебе есть благородство, Линкольн. |
Success in their new endeavour will require that nobility of spirit that seeks the path of reconciliation and trust and eschews vengeance and recriminations. |
Чтобы добиться успеха в их новом начинании, потребуется такое благородство духа, которое избирает дорогу примирения и доверия и не приемлет возмездия и взаимных упреков. |
I cannot put your solemnity... your nobility on canvas. |
Я не могу передать на полотне твою величавость и благородство. |
And this day we gather to acknowledge that nobility in the Honorable Whit Wilcox. |
И сегодня мы собрались здесь, чтобы признать это благородство в достопочтенном Уите Уилкоксе. |
He once declared that beauty and the nobility of human relations would save the world. |
Именно он однажды заявил, что красота, благородство человеческих отношений спасут мир. |
Look at the eyes... the nobility of posture... |
Посмотрите, какие глаза... благородство осанки... |
I wouldn't have thought he had the nobility in him. |
Не думала, что в нем есть благородство. |
That which makes human beings human, their inherent dignity and nobility, is neither male nor female. |
То, что делает человеческих существ людьми - это неотъемлемо присущее им достоинство и благородство, но это не является ни мужским, ни женским признаком. |
To enhance the beauty of the beloved... is to acknowledge both her frailty, and the nobility of that frailty. |
Подчеркнуть красоту возлюбленной - значит признать и ее бренность, и благородство этой бренности. |
You may find nobility in the savage, Commander, but he is only interested in killing you. |
Может, вы видите благородство в дикарях, коммандер, но они заинтересованы только в том, чтобы убить вас. |
"True nobility is being superior to your former self." |
Благородство - это превосходство над собой прежним . |
Even you, Elijah, with your claim to nobility you're no better. |
Даже ты, Элайджа, с твоей претензией на благородство ты не лучше. |
The nobility of strength lies not in blind insistence that one is right or in bullying those that are smaller and weaker. |
Благородство силы состоит не в способности слепо настаивать на своей правоте, угрожая тем, кто меньше или слабее. |
There was magic then, nobility, and unimaginable cruelty; |
Тогда еще было волшебство, благородство и невообразимая жестокость. |