Английский - русский
Перевод слова Nobility
Вариант перевода Благородство

Примеры в контексте "Nobility - Благородство"

Примеры: Nobility - Благородство
It reflects the nobility inherent in every human being. Это благородство, присущее каждому человеку.
Yes, but he has an inherent nobility inside him. Да, но ему присуще врождённое внутреннее благородство.
Your granddaddy, he saw a nobility in your heart. Твой дедушка увидел в тебе благородство.
It's a crazy plan, but it had a nobility about it. Это безумный план, но в нем есть некоторое благородство.
The scale of the challenge and the nobility of the objective cause us to insist on the importance of achieving universality. Масштабы вызова и благородство дела побуждают нас настаивать на важности достижения универсальности.
Seeing the nobility in Aladdin, the Sultan decrees that henceforth the Princess can marry whomever she pleases. Видя благородство Аладдина, султан издаёт новый указ: отныне принцесса может выйти замуж за любого полюбившего мужчину.
And bravery and nobility will prevail at last. И отвага и благородство наконец восторжествуют.
True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France. Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию.
I sent you to this planet to teach you about justice, honour, and nobility. Я прислал тебя на эту планету, чтобы ты научился тому, что такое справедливость, честь, благородство.
Come on, there's nobility in that. Брось, в этом есть благородство.
But we must reach a point where the nobility of intellect asserts itself and says no. Но мы должны достичь момента когда благородство интеллекта заявляет о себе и говорит остановиться.
There is nobility in you, Lincoln. В тебе есть благородство, Линкольн.
Success in their new endeavour will require that nobility of spirit that seeks the path of reconciliation and trust and eschews vengeance and recriminations. Чтобы добиться успеха в их новом начинании, потребуется такое благородство духа, которое избирает дорогу примирения и доверия и не приемлет возмездия и взаимных упреков.
I cannot put your solemnity... your nobility on canvas. Я не могу передать на полотне твою величавость и благородство.
And this day we gather to acknowledge that nobility in the Honorable Whit Wilcox. И сегодня мы собрались здесь, чтобы признать это благородство в достопочтенном Уите Уилкоксе.
He once declared that beauty and the nobility of human relations would save the world. Именно он однажды заявил, что красота, благородство человеческих отношений спасут мир.
Look at the eyes... the nobility of posture... Посмотрите, какие глаза... благородство осанки...
I wouldn't have thought he had the nobility in him. Не думала, что в нем есть благородство.
That which makes human beings human, their inherent dignity and nobility, is neither male nor female. То, что делает человеческих существ людьми - это неотъемлемо присущее им достоинство и благородство, но это не является ни мужским, ни женским признаком.
To enhance the beauty of the beloved... is to acknowledge both her frailty, and the nobility of that frailty. Подчеркнуть красоту возлюбленной - значит признать и ее бренность, и благородство этой бренности.
You may find nobility in the savage, Commander, but he is only interested in killing you. Может, вы видите благородство в дикарях, коммандер, но они заинтересованы только в том, чтобы убить вас.
"True nobility is being superior to your former self." Благородство - это превосходство над собой прежним .
Even you, Elijah, with your claim to nobility you're no better. Даже ты, Элайджа, с твоей претензией на благородство ты не лучше.
The nobility of strength lies not in blind insistence that one is right or in bullying those that are smaller and weaker. Благородство силы состоит не в способности слепо настаивать на своей правоте, угрожая тем, кто меньше или слабее.
There was magic then, nobility, and unimaginable cruelty; Тогда еще было волшебство, благородство и невообразимая жестокость.