Английский - русский
Перевод слова Nobility

Перевод nobility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 59)
Meanwhile, the Norman nobility gathered at Le Neubourg to discuss declaring Theobald king, probably following the news that Stephen was gathering support in England. Тем временем, нормандская знать собралась в Ле-Небуре, чтобы обсудить провозглашение королём Тибо, возможно, вслед за новостями о том, что Стефан получил поддержку в Англии.
The decision outraged the Roman nobility, and led to an uprising against the authority of the Roman Curia in northern Italy, led by Paschal's former legate, Theodore, and his son Leo. Это решение возмутило римскую знать и привело к восстанию Римской курии против императорской власти в северной Италии во главе с бывшим легатом Пасхалия І Феодором и его сыном Львом.
The nobility of Namdang already read it. Знать Намдан уже прочитали это.
We need the nobility on our side. Нам нужно привлечь на свою сторону знать.
Young Poles, especially sons of nobility (szlachta), who graduated from any one of over 2,500 parish schools, gymnasiums and several academies (Cracow Academy, Wilno Academy, Zamość Academy), often traveled abroad to complete their education. Молодые поляки, в особенности знать (шляхта), получали образование в воскресных школах (их было более 2500), многочисленных гимназиях и академиях (Краковский университет, Виленский университет, Замойская академия), часто ездили за границу, чтобы завершить своё образование.
Больше примеров...
Дворянство (примеров 60)
Georgian nobility, including the scions of the former royal dynasty, lent their support to a new republic. Грузинское дворянство, в том числе потомки бывшей царской династии, оказали свою поддержку новой республике.
The Serbian nobility was not integrated into the Ottoman state system. Сербское дворянство не было интегрировано в Османское государство.
Royalty, nobility, the gentry, and... Монархи, дворянство, знать...
The nobility use toadstones! Все дворянство соблюдает этот обычай.
They come to honour me to produce their title of nobility in order to show the example. Они прибывают сюда, чтобы оказать мне честь и подтвердить своё дворянство, подавая всем остальным пример.
Больше примеров...
Благородство (примеров 55)
There was magic then, nobility, and unimaginable cruelty; Тогда еще было волшебство, благородство и невообразимая жестокость.
What do you think, that there's some inherent nobility in being working class? Думаете, есть какое-то благородство в том, чтобы быть рабочим классом?
And randomly it happens that is the most ancient nobility of the world; I've given it to everything, Кстати, это древнейшее благородство в мире, и я возвращаю его всем вещам.
Medved is the Winner of the special UNESCO prize for sports nobility. Обладатель специального приза за «За благородство в спорте», учрежденного ЮНЕСКО.
In a constantly changing globalized world, which loses all its points of reference, Good loses its nobility and Evil loses its horror, spreading insecurity, fear, hostility and confrontation. В постоянно меняющемся глобализированном мире, теряющем все свои ориентиры, добро утрачивает свое благородство, а зло становится не столь отталкивающим, в результате чего распространяются неуверенность, страх, враждебность и противостояние.
Больше примеров...
Дворян (примеров 29)
The Third Statute of Lithuania, completed in 1588, further expanded the rights of nobility. Третий Статут Литвы, изданный в 1588 году, ещё больше расширил права дворян.
A Russian census in 1897 showed that 27.7% of nobility living within modern Lithuania's borders recognized Lithuanian as the mother language. Результаты переписи 1897 года показали, что 27,7% из дворян, проживающих в пределах современных границ Литвы, признают литовский язык родным.
The institutions, founded mainly for the education of the daughters of the nobility, are depicted on an extending folding screen of eight ivory panels, each within a pearl border. Учреждения, основанные в основном для обучения дочерей дворян, изображены на восьми овальных панелях, имеющих жемчужные рамки.
This hasty execution shocked the nobility, his guilt of treason not having been publicly demonstrated at the time, since the decision had been taken by the King, without process. Это поспешное исполнение шокировало дворянство, считая Клиссона виновным в государственной измене, при этом не продемонстрировал это публично, так как это решение было принято королём, оно было без процесса обвинения, кроме того понятие измены для дворян не было таким же как сегодня.
Peter I introduced a regular army consisting of the nobility and recruits, including conscripts. Пётр I впервые основал постоянную армию на обязательной службе дворян и сборе даточных людей, так называемых рекрутов.
Больше примеров...
Дворянский (примеров 17)
She states that a title of nobility has material existence since it is embodied in a provision issued by the Executive. Автор утверждает, что дворянский титул имеет материальное наполнение, поскольку он воплощен в распоряжении исполнительной власти.
After Joan's execution, de Metz was not forgotten: in 1444, Charles VII granted Jean a title of nobility, in recognition of his services "in our wars and elsewhere". После казни Жанны в 1431 году, де Мец не был забыт: в 1444 году Карл VII пожаловал ему дворянский титул в признание его услуг «в наших войнах и прочем».
4.8 For the State party, a title of nobility is not property, but simply an honour of which use may be made but of which no one has ownership. 4.8 С точки зрения государства-участника дворянский титул является не собственностью, а лишь почетным званием, которым никто не может владеть как собственностью.
In Rome, Mancio Itō became an honorary citizen and taken into the ranks of European nobility with the title Cavaliere di Speron d'oro ("Knight of the Golden Spur"). Там Мансиу Ито стал почётным гражданином города и получил европейский дворянский титул «рыцаря Золотой Шпоры» (итал. Cavaliere di Speron d'oro).
Guest was however raised in both the U.S. and Britain, and he would subsequently be granted dual citizenship and inherited a title of nobility: 5th Baron Haden-Guest. Тем не менее, впоследствии Кристофер Гест получил второе - британское - гражданство и дворянский титул: Барон Хэден-Гест.
Больше примеров...
Аристократия (примеров 4)
In Vienna, she set up a salon attended by the highest nobility. В Вене она держала салон, где собиралась высшая аристократия.
Romanian nobility is one of the oldest in Europe... Румынская аристократия одна из древнейших в Европе...
The nobility isn't familiar with this creature, because they never needed to visit the lily pond. Аристократия не знакома с этим созданием, потому что им не надо было ходить к пруду с кувшинками.
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России.
Больше примеров...
Дворяне (примеров 14)
Few titled nobility emigrated, even though some supported the emigration politically and financially and also acquired land holdings in Massachusetts and other colonies. Эмигрировали и немногие титулованные дворяне, хотя часть из них ограничивалась финансовой поддержкой колонистов и приобретением земель в Массачусетсе и других колониях.
The members of these expeditions, the "conquistadors", came from a variety of backgrounds including artisans, merchants, clergy, lesser nobility and freed slaves. Участники этих экспедиций, «конкистадоры», происходили из самых разных слоёв общества, среди них были ремесленники, купцы, представители духовенства, дворяне и освобождённые рабы.
At Palencia, the Norwegians were officially met by King Alfonso who accompanied them to the city of Valladolid on 3 January 1258, "where she was warmly welcomed by all the townspeople, the nobility, and the clergy who were gathered there for the Cortes". В Паленсии норвежцы были официально встречены королём Альфонсо, который сопроводил их в город Вальядолид З января 1258 года, «где её тепло приветствовали все горожане, дворяне и духовенство, которые собрались там для кортеса».
Nobility, clergy and commoners. Дворяне, духовенство и горожане.
For Bryan's eighth birthday the local nobility, gentry and their children came to pay their respects. Спасибо. На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
Больше примеров...
Величие (примеров 11)
A humble man and a king, a leader whose nobility came not from his title, but his character. Он был человеком и королем скромным, руководителем, величие которого исходило не из его титула, а из его характера.
Ultimately, it is imperative to address women's rights in a manner that recognizes the woman's full role in society and fosters her sense of self-worth as well as the intrinsic nobility of every woman, man and child. В конечном счете необходимо обеспечивать соблюдение прав женщин такими методами, которые признают полноправную роль женщины в обществе и взращивают ее чувство собственной значимости, а также то внутреннее величие, которое присуще каждой женщине, мужчине и ребенку.
He was truly a tireless and unremitting servant of the State, keenly aware of the dignity and nobility of the functions entrusted to him by the Government. Он нес поистине неутомимую и неустанную службу на благо нашего государства, прекрасно представляя себе величие и значимость функций, возложенных на него правительством.
And in this small ascension, when she slowly rises above the level of the garden wall, there is a vagabond nobility about her. И в это маленьком вознесении, когда она медленно поднимается над оградой, есть в ней некое нищенское величие.
Your nobility that doesn't even shed a tear when you've killed your sister. Какое величие души: не пролить ни слезинки, после того как убил свою сестру.
Больше примеров...