Clergy, nobility, third estate. | Духовенство, знать и третье сословие. |
But the nobility never stop wanting, do they? | Но знать никогда не прекращает хотеть, верно? |
We need the nobility on our side. | Нам нужно привлечь на свою сторону знать. |
While at the beginning the nobility was almost all Lithuanian, with territorial expansion more Ruthenian families joined Lithuanian nobility. | В то время как на раннем этапе знать была почти вся литовской, с территориальной экспансией всё больше русинский семей присоединились к литовскому дворянству. |
In an effort to calm the court nobility, minister Seo Hui volunteered to negotiate directly with General Xiao. | Для того, чтобы успокоить корёскую знать, генерал Со Хый вызвался вести переговоры с генералом Сяо лично. |
And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon. | Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона. |
Then the Romanovs, the nobility, and the kulaks. | Потом - Романовы, дворянство и кулаки. |
His conversion was followed by the conversion of his entire family who eventually assimilated into the Russian nobility. | Его примеру последовала и вся его семья, и это в конечном итоге позволило им ассимилироваться и пополнить российское дворянство. |
King Matthias urged Thurzó to bring Elizabeth to trial and suggested she be sentenced to death, but Thurzó successfully convinced the king that such an act would adversely affect the nobility. | Король Матьяш призвал Турзо предать Эржебет суду и предложил приговорить её к смертной казни, но Турзо удалось убедить короля, что такой акт может негативно повлиять на дворянство. |
They come to honour me to produce their title of nobility in order to show the example. | Они прибывают сюда, чтобы оказать мне честь и подтвердить своё дворянство, подавая всем остальным пример. |
Yes, but he has an inherent nobility inside him. | Да, но ему присуще врождённое внутреннее благородство. |
The scale of the challenge and the nobility of the objective cause us to insist on the importance of achieving universality. | Масштабы вызова и благородство дела побуждают нас настаивать на важности достижения универсальности. |
And this day we gather to acknowledge that nobility in the Honorable Whit Wilcox. | И сегодня мы собрались здесь, чтобы признать это благородство в достопочтенном Уите Уилкоксе. |
What do you think, that there's some inherent nobility in being working class? | Думаете, есть какое-то благородство в том, чтобы быть рабочим классом? |
Nobility is defined by what you do, not by who you are. | Благородство определяется тем, как вы поступаете, а не тем, кем вы являетесь. |
With the Treaty of Chateaubriant, most of the Breton nobility came to an accommodation with the king. | По договору в Шатобриане большинство бретонских дворян пришли к компромиссу с королём. |
As a pride among the nobility in those times, a battalion of 500 soldiers was reserved to march with her while she visits any official. | Соответственно моде среди дворян того времени, 500 солдат сопровождали Чанду, когда она наносила визиты чиновникам. |
In his succession order issued in Västerås in 1544, he stated that if he should die when his successor was still a child, Margaret should rule as regent in a guardian government with representatives of the nobility until the age of majority of his son. | В своем приказе о наследовании 1544 года он заявил, что если он умрет, когда его преемник будет ещё несовершеннолетним, Маргарита должна стать регентом и править вместе с советом, состоящим из дворян. |
The Polish-Lithuanian Commonwealth had one of the largest percentages of nobility in Europe, close to 10% of the population, in some regions, like Samogitia, it was closer to 12%. | Речь Посполитая имела один из крупнейших процентов дворянского населения в Европе, примерно 10% населения, в некоторых регионах, например в Жемайтии, дворян насчитывалось около 12%. |
Peter I introduced a regular army consisting of the nobility and recruits, including conscripts. | Пётр I впервые основал постоянную армию на обязательной службе дворян и сборе даточных людей, так называемых рекрутов. |
Prince of Waterloo (Dutch: Prins van Waterloo) is a title in the Dutch and Belgian nobility, held by the Duke of Wellington. | Князь Ватерлоо (нидерл. Prins van Waterloo) - голландский и бельгийский дворянский титул. |
It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. | Совершенно очевидно, что в рассматриваемом деле соответствующий дворянский титул имеет чисто символический и почетный характер и обладание им не имеет никаких юридических или практических последствий. |
4.8 For the State party, a title of nobility is not property, but simply an honour of which use may be made but of which no one has ownership. | 4.8 С точки зрения государства-участника дворянский титул является не собственностью, а лишь почетным званием, которым никто не может владеть как собственностью. |
We note that the communication relates to a woman who, under the then existing legislation that has since been amended, was unable to succeed to a title of nobility involving a hereditary title, whereas her younger brother was. | Мы обращаем внимание на то, что данное сообщение касается женщины, которая в соответствии с действовавшим в то время и впоследствии пересмотренным законодательством не унаследовала передаваемый по наследству дворянский титул, который унаследовал ее младший брат. |
2.1 The author is the first-born daughter of Enrique Muñoz-Vargas y Herreros de Tejada, who held the nobility title of "Count of Bulnes". | 2.1 Автор является перворожденной дочерью Энрике Муньос Варгаса и Эрререса де Техады, который носил дворянский титул «граф Бульнесский». |
In Vienna, she set up a salon attended by the highest nobility. | В Вене она держала салон, где собиралась высшая аристократия. |
Romanian nobility is one of the oldest in Europe... | Румынская аристократия одна из древнейших в Европе... |
The nobility isn't familiar with this creature, because they never needed to visit the lily pond. | Аристократия не знакома с этим созданием, потому что им не надо было ходить к пруду с кувшинками. |
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. | Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России. |
In 1827 nobility was allowed to enter the 3rd guild, as well. | А с 1827 года дворяне могли записываться и в третью гильдию. |
Few titled nobility emigrated, even though some supported the emigration politically and financially and also acquired land holdings in Massachusetts and other colonies. | Эмигрировали и немногие титулованные дворяне, хотя часть из них ограничивалась финансовой поддержкой колонистов и приобретением земель в Массачусетсе и других колониях. |
At Palencia, the Norwegians were officially met by King Alfonso who accompanied them to the city of Valladolid on 3 January 1258, "where she was warmly welcomed by all the townspeople, the nobility, and the clergy who were gathered there for the Cortes". | В Паленсии норвежцы были официально встречены королём Альфонсо, который сопроводил их в город Вальядолид З января 1258 года, «где её тепло приветствовали все горожане, дворяне и духовенство, которые собрались там для кортеса». |
He attended school in Berlin-Lichterfelde, a wealthy residential area that was heavily influenced by Prussian nobility and members of the Prussian armed forces. | Учился в школе в Лихтерфельде, богатом районе Берлина, где проживали прусские дворяне и военные. |
For Bryan's eighth birthday the local nobility, gentry and their children came to pay their respects. | Спасибо. На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение. |
A humble man and a king, a leader whose nobility came not from his title, but his character. | Он был человеком и королем скромным, руководителем, величие которого исходило не из его титула, а из его характера. |
Ultimately, it is imperative to address women's rights in a manner that recognizes the woman's full role in society and fosters her sense of self-worth as well as the intrinsic nobility of every woman, man and child. | В конечном счете необходимо обеспечивать соблюдение прав женщин такими методами, которые признают полноправную роль женщины в обществе и взращивают ее чувство собственной значимости, а также то внутреннее величие, которое присуще каждой женщине, мужчине и ребенку. |
Alhough nobility of mind is a necessary prelude to magnanimity, performance is the only vindication of its efficacy. | Величие души является необходимой предпосылкой великодушия, а практические действия служат единственным мерилом его действенности. |
The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
Your nobility that doesn't even shed a tear when you've killed your sister. | Какое величие души: не пролить ни слезинки, после того как убил свою сестру. |