Английский - русский
Перевод слова Nobility

Перевод nobility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 59)
Therefore, Norman members of the nobility were governed as interdependent clans, which allowed them to obtain and maintain charters guaranteeing the duchy a measure of autonomy. Поэтому нормандская знать управлялась взаимозависимыми кланами, которые позволили им получать выгоды и поддерживать отношения, гарантирующие герцогству автономию.
In 1814, after Napoleon's defeat, nobility from throughout Europe attended celebrations in London, but Caroline was excluded. В 1814 году, после поражения Наполеона, знать со всей Европы приняла участие в торжествах в Лондоне, однако Каролина на празднование приглашена не была.
The devoted clergy of your Majesty's Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily. Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии... знать и верноподданные дворяне Йорка, ...сердечно приветствуют вас.
The nobility of Namdang already read it. Знать Намдан уже прочитали это.
Young Poles, especially sons of nobility (szlachta), who graduated from any one of over 2,500 parish schools, gymnasiums and several academies (Cracow Academy, Wilno Academy, Zamość Academy), often traveled abroad to complete their education. Молодые поляки, в особенности знать (шляхта), получали образование в воскресных школах (их было более 2500), многочисленных гимназиях и академиях (Краковский университет, Виленский университет, Замойская академия), часто ездили за границу, чтобы завершить своё образование.
Больше примеров...
Дворянство (примеров 60)
The aristocratic tradition in Armenia suffered another blow during the Bolshevik regime, when the nobility was dissolved as a social class and the noblemen underwent systematic oppression. Аристократическая традиция в Армении претерпела новый удар при советской власти, когда армянское дворянство было упразднено как сословие и подверглось систематическим гонениям.
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России.
The different estates of the realm - the clergy, the nobility, and commoners - occasionally met together in the "Estates General", but in practice the Estates General had no power, for it could petition the king but could not pass laws. Различные сословия - духовенство, дворянство и простолюдины - иногда пересекались в «Генеральных штатах», но на практике генеральные штаты не имели серьёзной власти, и могли только подавать прошение королю, а не принимать законы.
He wore Cuman dress as his court wear, surrounded himself with Cuman concubines and thus alienated the Hungarian nobility. Он носил половецкую одежду в качестве придворного наряда, окружил себя половецкими наложницами, чем настроил против себя венгерское дворянство.
The nobility arose in the 12th and 13th centuries as the lowest part of the feudal military class, which comprised the court of a prince or an important boyar. Дворянство в России возникло в XII веке как низшая часть военно-служилого сословия, составлявшая двор князя или крупного боярина.
Больше примеров...
Благородство (примеров 55)
It reflects the nobility inherent in every human being. Это благородство, присущее каждому человеку.
Look at the eyes... the nobility of posture... Посмотрите, какие глаза... благородство осанки...
The original shape of the bottle resembles a silhouette of the classic men's dress and emphasizes the aristocratic nobility. Оригинальная форма бутылки, напоминающая силуэт мужского классического костюма, подчёркивает аристократизм и благородство.
Medved is the Winner of the special UNESCO prize for sports nobility. Обладатель специального приза за «За благородство в спорте», учрежденного ЮНЕСКО.
This nobility business is not the cloth we're cut from. И это хвалёное душевное благородство нам не к лицу.
Больше примеров...
Дворян (примеров 29)
Vatslav Dvorzhetsky born July 21 (August 3) in 1910 to a family of Polish nobility. Вацлав Дворжецкий родился 21 июля (3 августа) 1910 года в семье потомственных польских дворян.
The Second Estate represented the nobility, about 400,000 men and women who owned about 25% of the land and collected seigneurial dues and rents from their peasant tenants. Второе сословие состояло из 400000 дворян (мужчин и женщин), которые владели 25 % земель и собирали с крестьян и арендаторов собственные сборы.
In his succession order issued in Västerås in 1544, he stated that if he should die when his successor was still a child, Margaret should rule as regent in a guardian government with representatives of the nobility until the age of majority of his son. В своем приказе о наследовании 1544 года он заявил, что если он умрет, когда его преемник будет ещё несовершеннолетним, Маргарита должна стать регентом и править вместе с советом, состоящим из дворян.
Nobility, probably, since money is no object. Кого-то из дворян, скорее всего, раз уж деньги - не проблема.
He then joined the Ottoman expeditions against the rebellious Georgian nobility of Kakheti and the marauding Dagestani clansmen. Участвовал в турецких экспедициях против мятежных кахетинских дворян и дагестанских мародёров.
Больше примеров...
Дворянский (примеров 17)
With the defeat of Japan in World War II, Korea once again became independent and her husband lost his nobility title, as the peerage was abolished. С поражением Японии во Второй Мировой войне Корея вернула независимость, а муж Ток Хе потерял дворянский титул в связи с упразднением сословных званий.
Prince of Waterloo (Dutch: Prins van Waterloo) is a title in the Dutch and Belgian nobility, held by the Duke of Wellington. Князь Ватерлоо (нидерл. Prins van Waterloo) - голландский и бельгийский дворянский титул.
It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. Совершенно очевидно, что в рассматриваемом деле соответствующий дворянский титул имеет чисто символический и почетный характер и обладание им не имеет никаких юридических или практических последствий.
2.1 The author is the first-born daughter of Enrique Muñoz-Vargas y Herreros de Tejada, who held the nobility title of "Count of Bulnes". 2.1 Автор является перворожденной дочерью Энрике Муньос Варгаса и Эрререса де Техады, который носил дворянский титул «граф Бульнесский».
Guest was however raised in both the U.S. and Britain, and he would subsequently be granted dual citizenship and inherited a title of nobility: 5th Baron Haden-Guest. Тем не менее, впоследствии Кристофер Гест получил второе - британское - гражданство и дворянский титул: Барон Хэден-Гест.
Больше примеров...
Аристократия (примеров 4)
In Vienna, she set up a salon attended by the highest nobility. В Вене она держала салон, где собиралась высшая аристократия.
Romanian nobility is one of the oldest in Europe... Румынская аристократия одна из древнейших в Европе...
The nobility isn't familiar with this creature, because they never needed to visit the lily pond. Аристократия не знакома с этим созданием, потому что им не надо было ходить к пруду с кувшинками.
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России.
Больше примеров...
Дворяне (примеров 14)
The members of these expeditions, the "conquistadors", came from a variety of backgrounds including artisans, merchants, clergy, lesser nobility and freed slaves. Участники этих экспедиций, «конкистадоры», происходили из самых разных слоёв общества, среди них были ремесленники, купцы, представители духовенства, дворяне и освобождённые рабы.
At the start of the war, the nobility fled to Portugal or Castile, but in 1469 Pedro Madruga began a counter-campaign from Portugal with the backing of other nobles, the kings of Castile and Portugal and the armed forces of the archbishop of Santiago de Compostela. В начале войны многие дворяне бежали в Португалию или Кастилию, но в 1469 году Педро Мадруга начал контрнаступление из Португалии при поддержке дворян, королей Кастилии и Португалии и отрядов архиепископа Сантьяго-де Компостелы.
Nobility, clergy and commoners. Дворяне, духовенство и горожане.
For Bryan's eighth birthday the local nobility, gentry and their children came to pay their respects. Спасибо. На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
The devoted clergy of your Majesty's Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily. Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии... знать и верноподданные дворяне Йорка, ...сердечно приветствуют вас.
Больше примеров...
Величие (примеров 11)
A humble man and a king, a leader whose nobility came not from his title, but his character. Он был человеком и королем скромным, руководителем, величие которого исходило не из его титула, а из его характера.
Alhough nobility of mind is a necessary prelude to magnanimity, performance is the only vindication of its efficacy. Величие души является необходимой предпосылкой великодушия, а практические действия служат единственным мерилом его действенности.
Even though the patrician nobility had gained some ground, even if the administrators were slowly gaining privileges, the fundamental constitutional character was unchanged. Даже если в основе лежит патрицианское величие, даже если управители постепенно расширяли свои полномочия, это не меняло фундаментально характера устройства общества.
He was truly a tireless and unremitting servant of the State, keenly aware of the dignity and nobility of the functions entrusted to him by the Government. Он нес поистине неутомимую и неустанную службу на благо нашего государства, прекрасно представляя себе величие и значимость функций, возложенных на него правительством.
And in this small ascension, when she slowly rises above the level of the garden wall, there is a vagabond nobility about her. И в это маленьком вознесении, когда она медленно поднимается над оградой, есть в ней некое нищенское величие.
Больше примеров...