Though no-one will ask a statistician to make gold, far too often the expectations people have of censuses are sky-high. | Хотя никто не будет просить статистика изготовить золото, слишком часто люди возлагают на переписи нереальные надежды. |
Arthur... no-one is prepared to sacrifice more for the sake of this kingdom than you. | Артур... никто не готов пожертвовать большим ради этого королевства, чем вы. |
No-one knows what she's talking about. | Никто не понимает, о чем она. |
There's no-one chasing us. | Нас никто не преследует. |
No-one was talking of you. | Никто не говорит о вас. |
I'm glad no-one seems unhappy that Lady Edith hired a woman. | Я рада, что никто не против решения леди Эдит нанять женщину. |
Give it a few weeks and no-one will even remember her name. | Пройдут недели, и никто не вспомнит ее имени. |
I'd have to run away and hide in a place where no-one knew me. | Я бы убежала и спряталась там, где меня никто не знает. |
No-one takes the bone off me. | Никто не сможет арестовать министра. |
No-one was talking of you. | Никто не говорит о вас. |
When I needed help, no-one was there. | Когда помощь была нужна мне, никого не оказалось рядом. |
I mean, no-one gets tried for that. | Я имею в виду, никого не судят за такое. |
Yet Janus massacres no-one, it's without violence. | А Янус никого не убивает, нет никакого насилия. |
But he had no-one. | Но у него никого не было. |
And face it, no-one except your gran is making any special fuss over you. | Учти, ты тут особо никого не волнуешь, кроме своих предков. |
Works in secret, trusts no-one. | Работает тайно и никому не доверяет. |
Freedom, independence, a servant to no-one. | Свобода. Независимость. Никому не прислуживать. |
Tell no-one of this, least of all Ross. | Никому не говорите, в особенности Россу. |
Why does no-one get paid? | Почему никому не заплатили? |
No-one likes to be conned. | Никому не нравится быть облапошенным. |
No, we've got no-one. | Нет, у нас никого нет. |
Well, no-one's following us. | Вроде, за нами никого нет. |
If there's no-one why did he knock? | А если никого нет, то откуда этот стук? |
There's no-one in here, we can... | Вот здесь никого нет... |
Come on quick while there's no-one around. | Быстрее выходите, никого нет. |
I thought you had no-one to write to. | Я думала, вам некому писать. |
He never had any children so there was no-one there to look after him. | Детей у него нет, и ухаживать за ним некому. |
Maybe when there's no-one left to fight any more? | Может, когда некому будет воевать? |
There was no-one to undress me. | Некому было раздеть меня. |
There isn't sound if there's no-one to hear it. | Звука нет, если его некому услышать. |
I do not know it well at all, and, of course, I know no-one here except my... my dear father. | Я ничего здесь не знаю, и, конечно, ни с кем не знаком, кроме моего дорогого отца. |
Was there no-one you could talk to about it? | Тебе не с кем было об этом поговорить? |
So, no-one knows who Harold Saxon was. | Итак, никто не знает, кем был мистер Саксон. |
Anyone can have a kid... with whoever they want... or no-one. | У каждого может быть ребёнок... с кем угодно... или вообще ни с кем. |
Apparently, no-one sees Gold. | Он вообще ни с кем не встречается. |
there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. | Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
But the old instincts that have come down to us from our tribal ancestors rise up in indignation, feeling that life would lose its savour if there were no-one to hate." | Но старые инстинкты, которые достались нам от наших племенных предков, просыпаются в возмущении, чувствуя, что жизнь потеряет свой вкус, если некого будет ненавидеть». |
There's no-one to pursue. | Потому что некого преследовать. |
No-one you can prosecute. | Некого призвать к ответу. |
There's no-one out there, there's no-one to eat. | Там никого нет, некого съесть. |