No-one's saying it, but we're all thinking it. | Никто не говорит, но мы все думаем об этом. |
No-one likes to admit it, but the reality is a tiny fraction different from that which Newton predicts it should be. | Никто не желает признавать этого, но наша реальность отличается о того, как ее описал Ньютон. |
No-one's ever going to forget you. | Никто не сможет забыть тебя. |
No-one would buy it! | Никто не приобрел бы его! |
No-one's coming for you. | Никто не придёт за Вами. |
I imagine no-one's claiming the body? | Как я понимаю, никто не истребовал тело? |
After the failure of the revolutions, it was not just the radicals - no-one in the West had any idea of how to change the world. | После провала революций, не только радикалы, никто на Западе не имел какого-либо представления о том, как изменить мир. |
And as I am in law, no-one now and do not exist, that suits me well! | И, поскольку я в глазах закона, никто и ничто, это подходит мне как нельзя лучше! |
It's absurd! No-one believes that for a moment. | Никто в это ни секунды не верил, она была простой прислугой! |
No-one wanted to make it. | Никто не хотел делать это. |
And until then I had no-one in the world. | И до тех пор в этом мире у меня никого не было. |
Not anymore, 'cause if no-one's around to tell the tale, Dan's safe! | Уже нет, ведь если рядом никого не было, Дэн будет молчать! |
You can carry on slaughtering each other till no-one is left standing, or you grow the hell up! | Можете убивать друг друга, пока никого не останется, или закончить детский сад! |
There's no-one there. | Я никого не нашёл... |
No-one is silencing anyone! | Никто никого не заставлял молчать! |
The King trusts no-one so he's taken them with him. | Король никому не доверяет, поэтому взял их с собой. |
No-one really cares what you do, do they? | Никому не важно, что ты делаешь, да? |
Then I got no-one to pay. | Тогда никому не придется платить. |
Elizabeth, trust no-one. | Никому не доверяй, Элизабет. |
So long as no-one gets hurt in the process. | Если это никому не вредит. |
Maybe he thought no-one was home. | Может, подумал, что в доме никого нет. |
If there's no-one inside, the TARDIS engines shut down automatically. | Если внутри никого нет, двигатели ТАРДИС выключатся. |
Everything is here, everything is ready, but there's no-one here. | Здесь всё есть, всё готово, но никого нет. |
There's no-one in here, we can... | Вот здесь никого нет... |
Looks like no-one's home. | Похоже, никого нет дома. |
No-one to push me, since I lost the wife. | Некому меня возить с тех пор, как я потерял жену. |
No-one to hold your hand, Charlie? | Некому держать тебя за ручку, Чарли? |
There isn't sound if there's no-one to hear it. | Звука нет, если его некому услышать. |
I have no-one to set the tasks I need to keep me safe, so, I was wondering if... perhaps... you could pick up where he left off? | Некому давать мне задания, чтобы я оставался не опасен, так что я подумал... возможно... ты мог бы занять его место? |
A loner with no-one to provide an alibi, who follows a predictable routine - out every night to visit his grandma, then clocks in on the night shift. | Одинокий, его алиби подтвердить некому, следует заведенному распорядку - каждый вечер навещает бабушку, потом заступает на ночную смену. |
So, there's no-one I can really talk to. | Даже поговорить не с кем. |
But no-one got close to Robbie. | Робби ни с кем не был близок. |
I'm a master of my own destiny at last, answering to no-one. | Теперь я, наконец, хозяин своей судьбы, ни перед кем не отвечаю. |
No-one for Alma jr. to play with, besides, I'm scared for Jenny, scared she has another one of them bad asthma spells. | Вокруг никого, с кем можно было бы поиграть Младшенькой. Кроме того, я боюсь за Дженни... боюсь, вдруг у неё повторится один из тех ужасных приступов астмы. |
Round here, no-one's who they seem. | Тут все не те, кем кажутся. |
No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
Worst of all, no-one to blame. | Хуже всего, некого винить. |
I never asked anything about Stevie and now she's not here... there's no-one to ask. | Я ничего не спрашивал у Стиви, а теперь её нет, и некого спросить. |
No-one left to kill in Germany? | В Германии больше некого убивать? |
There's no-one out there, there's no-one to eat. | Там никого нет, некого съесть. |