Ellis said no-one leaves the TKC alive. | Эллис сказал, что никто не уйдет из Ти-Кей-Си живым. |
And no-one will pick on you, wearing those lovely fresh knickers and vests. | И никто не будет задирать вас, одетых так опрятно. |
No-one would think of going to the cinema on Christmas Day in Britain. | Никто не подумает даже пойти в кино на Рождество в Британии. |
No-one's going to know what they're on about. | Никто не знает, что у них там. |
Do it the way you did it, when you thought no-one was watching. | Я хочу, чтобы ты делал это так, как делал раньше, пока думал, что никто не видит. |
Don't worry, no-one will notice. | Не беспокойтесь, никто не заметит. |
That would be the living hell that he turned my life into, only no-one wants to help or listen. | Он превратил мою жизнь в настоящий ад, но никто не хочет меня выслушать или помочь. |
In fact, no-one saw anything. | Фактически никто ничего не видел. |
No! No-one touch her. | Никто не может дотрагиваться до неё. |
No-one ever gets to me. | До меня никто никогда не добирается. |
We were sure there was no-one left alive inside. | Мы были уверены, что никого не осталось в здании. |
And there was no-one there to hear me. | И там никого не было, чтобы меня услышать. |
There was no-one here to greet us, | Тут никого не было, чтобы поприветствовать нас. |
I've killed no-one. | Я никого не убивал. |
And I shall send no-one. | И никого не стану снаряжать. |
No-one's allowed to take anything outside. | Никому не позволено выносить их за пределы. |
Then I got no-one to pay. | Тогда никому не придется платить. |
Elizabeth, trust no-one. | Никому не доверяй, Элизабет. |
No, no-one likes me. | Нет, я никому не нравлюсь. |
No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
Don't tell me no-one's turned up? | Хотите сказать, что никого нет? |
That if there's no-one to hear a sound, is there a sound? | Если никого нет рядом, чтобы услышать звук, есть ли этот звук? |
There's no-one here but us! | Кроме нас здесь никого нет! |
Looks like no-one's home. | Похоже, никого нет дома. |
I've got no-one back on Sto, no family. | У меня никого нет на Сто, семьи нет... |
We'll have no-one watching Julia. | В таком случае за Джулией некому будет следить. |
He never had any children so there was no-one there to look after him. | Детей у него нет, и ухаживать за ним некому. |
One essential aspect of such a trust is that responsibility for ensuring it is either widely shared by many or it may well be borne by no-one. | Один из главных аспектов общности такого долга заключается в том, что ответственность за обеспечение защиты должны делить между собой многие; в противном случае вполне может оказаться, что отвечать за это будет некому. |
Maybe when there's no-one left to fight any more? | Может, когда некому будет воевать? |
There was no-one to take me in hand. | За мной некому было присматривать. |
I will have no-one to share my wickedness. | Не с кем будет разделить пороки. |
But no-one got close to Robbie. | Робби ни с кем не был близок. |
I'm a master of my own destiny at last, answering to no-one. | Теперь я, наконец, хозяин своей судьбы, ни перед кем не отвечаю. |
Where would any of us be, Merlin, if no-one had given us a chance? | Кем бы мы были, Мерлин, если бы никто не дал нам шанса? |
Round here, no-one's who they seem. | Тут все не те, кем кажутся. |
There's no-one to blame, but the whole thing is so wrong. | Некого винить, но всё это неправильно. |
there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. | Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
Worst of all, no-one to blame. | Хуже всего, некого винить. |
No-one you can prosecute. | Некого призвать к ответу. |
No-one left to kill in Germany? | В Германии больше некого убивать? |