| No-one could care more for their men than you do. | Никто не заботится об этих людях так, как вы. |
| No-one is coming to help you. | Никто не прибудет вам на помощь. |
| Only no-one's asked me. | С тех пор никто не приглашал меня. |
| No-one remembers seeing you. | Никто не помнит, чтобы вас видел. |
| ~ No-one'll see me leave. | Никто не увидит моего ухода. |
| What you mean is, no-one has stopped her YET. | Ты хочешь сказать, что ее ПОКА никто не остановил. |
| No-one thought to go that far in a straight line until they did. | До римлян никто и не думал так далеко ездить по прямой. |
| He said no-one's missing. | Он сказал, никто не пропадал. |
| No-one put you in charge. | Никто не назначал тебя судьей. |
| No-one was "very helpful" when it was our son. | Никто не помог нашему сыну. |
| No, I told you, no-one was out that night. | Нет, я же сказал, никого не было в ту ночь. |
| We don't know no-one, man. | Блин, мы тут никого не знаем. |
| You can carry on slaughtering each other till no-one is left standing, or you grow the hell up! | Можете убивать друг друга, пока никого не останется, или закончить детский сад! |
| But I killed no-one. | Но я никого не убивал. |
| No-one's scared of clowns. | Никого не пугают клоуны. |
| Roy, I don't care that no-one liked the calendar. | Рой, плевать, что календарь никому не понравился. |
| Trust no-one - especially not in the palace. | Никому не доверяй, особенно, во дворце. |
| The King trusts no-one any more. | Король больше никому не доверяет. |
| We will tell no-one. | Мы никому не расскажем. |
| I haven't told no-one. | Я никому не рассказывала. |
| If there's no-one inside, the TARDIS engines shut down automatically. | Если внутри никого нет, двигатели ТАРДИС выключатся. |
| Everything is here, everything is ready, but there's no-one here. | Здесь всё есть, всё готово, но никого нет. |
| That if there's no-one to hear a sound, is there a sound? | Если никого нет рядом, чтобы услышать звук, есть ли этот звук? |
| I hope there's no-one in there. | Надеюсь, там никого нет. |
| I thought you said no-one was 'ere. | Ты же говорила, что здесь никого нет. |
| We'll have no-one watching Julia. | В таком случае за Джулией некому будет следить. |
| No-one to hold your hand, Charlie? | Некому держать тебя за ручку, Чарли? |
| There isn't sound if there's no-one to hear it. | Звука нет, если его некому услышать. |
| And now my wife's passed away, there's no-one to look after the little 'uns except our Lydia here, and she's a scholarship girl at the grammar school. | Теперь моя жена скончалась, и некому заботиться о младших, кроме Лидии, а она получила стипендию в средней школе. |
| There was no-one to take me in hand. | За мной некому было присматривать. |
| I must stay in the library, I must talk to no-one... | Я должен оставаться в библиотеке, не должен ни с кем разговаривать... |
| Was there no-one you could talk to about it? | Тебе не с кем было об этом поговорить? |
| He organises these things, but no-one ever has direct contact. | Он устраивает всё это, но ни с кем не имеет прямого контакта. |
| You can speak to no-one of this. | Ты ни с кем не должен говорить о ней. |
| The fact that there is no-one currently in position in the CBD with whom the UNCCD could coordinate efforts is unfortunate. | К сожалению, в настоящее время в рамках органов КБР нет никого, с кем органы КБОООН могли бы координировать свои усилия. |
| I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
| there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. | Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
| No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
| I never asked anything about Stevie and now she's not here... there's no-one to ask. | Я ничего не спрашивал у Стиви, а теперь её нет, и некого спросить. |
| There's no-one out there, there's no-one to eat. | Там никого нет, некого съесть. |