I can perform any religious ritual that is permitted to any lay person and no-one can stop me. | Я могу проводить любые религиозные обряды, разрешенные простому обывателю, и никто не может остановить меня. |
No-one tried to follow him? | Никто не попытался следовать за ним? |
No-one wants you here. | Никто не хочет тебя здесь. |
RP ACCENT: - No-one does suspension like him. | Никто не расставляет паузы, как он. |
No-one wants this to go to the Nursing and Midwifery Council... unless it has to. | Никто не хочет, чтобы это дошло до Совета медсестер и акушерок пока не возникнут причины для этого. |
Though no-one will ask a statistician to make gold, far too often the expectations people have of censuses are sky-high. | Хотя никто не будет просить статистика изготовить золото, слишком часто люди возлагают на переписи нереальные надежды. |
So no-one can corroborate? - No. | То есть, подтвердить никто не сможет? |
From the first symptoms no-one has lived longer than the third day? | После проявления первых симптомов никто дольше трех дней не протянул. |
And no-one ever bothers you with endless questions about when you'll marry and why you don't have a gentleman friend. | И никто не донимает Вас бесконечными вопросами о замужестве и о том, почему у Вас до сих пор нет ухажёра. |
No-one has heard of you. | Никто о тебе не слышал. |
Yet Janus massacres no-one, it's without violence. | А Янус никого не убивает, нет никакого насилия. |
No, there's no-one called Mark. | Нет, здесь никого не зовут Марк. |
There's no-one there. | Там никого не оказалось. |
No-one's being forced to do anything. | Никого не принуждают ничего делать. |
No-one's kicking anyone. | Никто никого не пинает. |
No-one likes you, Steve, because you've got wandering eyes. | Ты никому не нравишься, Стив, потому что у тебя сальный взгляд. |
He said trust no-one. | Он сказал никому не доверять. |
The King trusts no-one any more. | Король больше никому не доверяет. |
You'll tell no-one? - Me? | Вы никому не расскажете? |
No-one has ever escaped from here. | Отсюда еще никому не удавалось сбежать |
The rest of the world can take comfort in each other's arms, but I have no-one. | Весь мир может быть в комфорте в объятиях друг друга, но у меня никого нет. |
There's no-one in here. | "Никого нет". |
There's no-one in here, we can... | Вот здесь никого нет... |
I've got no-one back on Sto, no family. | У меня никого нет на Сто, семьи нет... |
There's no-one ever there anyway. | Там все-равно вечно никого нет. |
I've no-one to pass it on to, so... I thought... | И мне некому ее передать, так что... я решила... |
There was no-one to undress me. | Некому было раздеть меня. |
There isn't sound if there's no-one to hear it. | Звука нет, если его некому услышать. |
I have no-one to set the tasks I need to keep me safe, so, I was wondering if... perhaps... you could pick up where he left off? | Некому давать мне задания, чтобы я оставался не опасен, так что я подумал... возможно... ты мог бы занять его место? |
It makes little odds that he has no heir when she has taken all the nobles and there's no-one left for ours to wed. | Это дает некоторый шанс, что у него нет наследника в то время, как она заняла всех дворян, и на наших дочерях некому жениться. |
So, no-one knows who Harold Saxon was. | Итак, никто не знает, кем был мистер Саксон. |
But no-one got close to Robbie. | Робби ни с кем не был близок. |
Hard to prove, no-one to talk to, and to let it go. | Доказать трудно, говорить не с кем, лучше это оставить. |
No-one for Alma jr. to play with, besides, I'm scared for Jenny, scared she has another one of them bad asthma spells. | Вокруг никого, с кем можно было бы поиграть Младшенькой. Кроме того, я боюсь за Дженни... боюсь, вдруг у неё повторится один из тех ужасных приступов астмы. |
There's no-one I can... | Нет никого, с кем я могу... |
I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. | Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
Worst of all, no-one to blame. | Хуже всего, некого винить. |
No-one left to kill in Germany? | В Германии больше некого убивать? |