| Which meant that no-one was sure what was real or what was fake in modern Russia. | Что означало, что никто не знал, что из этого реально, а что нет в современной России. |
| No-one has the right to take a life, least of all you. | Никто не имеет права лишать жизни, особенно вы. |
| No-one tell you the war's over? | Никто не говорил вам, что война закончилась? |
| No-one came to the door. | Говорю же, мне никто не открыл. |
| No-one gets killed, Polly. | Никто не умрет, Полли. |
| So no-one touches a drop until business is out the way. | Никто и капли не пригубит, пока не сделает дело. |
| Has no-one said anything to you? | И никто тебе ничего не говорил? |
| And there's a swamp there, which means no-one's getting in that way. | А там болото, значит, оттуда зайти никто не мог. |
| No-one has ever before followed the whole process of aKomodo dragon hunting a buffalo. | Раньше никто ещё не снимал весь процесс охоты дракона на буйвола. |
| No-one would ever put me under that kind of pressure. | Никто никогда не будет давить на меня. |
| He'll want to make sure there is no-one left alive who can name him. | Он захочет удостоверится, что никого не осталось в живых, кто бы смог указать на него. |
| (WHEEZING COUGH) Does no-one care whether I live or die? | Никого не заботит, жива я или нет? |
| We rule no-one out, me and you not withstanding. | Мы никого не исключаем, кроме себя самих. |
| That's no-one's business. | Это никого не касается. |
| No-one's forcing anything. | Никто никого не принуждает. |
| I rest my case. No-one outwits the Knightmare. | Я же говорил, что никому не перехитрить Кошмара. |
| No-one is to be allowed access to Him, do You understand? | Никому не позволено посещать его, вам понятно? |
| Elizabeth, trust no-one. | Никому не доверяй, Элизабет. |
| Maloin conceals the money and tells no-one of what he has seen. | Маллойн прячет деньги и никому не рассказывает о них. |
| No-one meant to hurt anyone. | Никто никому не хотел сделать больно. |
| We've been waiting here for an hour and no-one's here. | Мы ждем уже час, а здесь никого нет. |
| Look, the only problem with your genius plan, there's no-one here! | Единственная проблема в твоем гениальном плане в том, что здесь никого нет! |
| No. No, there's no-one there. | Нет, нет, здесь никого нет. |
| Ma'am, the doorbell sounded but when I looked there was no-one there and the door is closed | Мэм, колокольчик на дверях зазвенел, я выглянула, а никого нет и дверь закрыта. |
| What, they sneak around here in the daytime, do they, when no-one's in? | Что, они прокрадываются сюда днём, да, когда никого нет? |
| We'll have no-one watching Julia. | В таком случае за Джулией некому будет следить. |
| Carson tells me there's no-one in the house to receive me. | Карсон сказал, что в доме некому меня принять. |
| Don't think I don't understand loyalty just because I've got no-one left to be loyal to. | Не думай, что мне неведома верность лишь потому, что мне больше некому быть верной. |
| All dressed up and no-one to blow! | Разодета, а дать некому. |
| A loner with no-one to provide an alibi, who follows a predictable routine - out every night to visit his grandma, then clocks in on the night shift. | Одинокий, его алиби подтвердить некому, следует заведенному распорядку - каждый вечер навещает бабушку, потом заступает на ночную смену. |
| He had no-one to work with. | Ему не с кем было соревноваться. |
| But he was very scared, he was very traumatised and he didn't want to talk to no-one. | Но он очень напуган, чрезвычайно травмирован, и он ни с кем не хочет говорить. |
| Was there no-one you could talk to about it? | Тебе не с кем было об этом поговорить? |
| You can't have Angus turning up on his own, he'll have no-one to sit with. | Ты ведь не можешь бросить Энгуса? Ему не с кем будет сидеть за столом. |
| No, but it will be filthy and dirty, and the food will be awful and there will be no-one to talk to for a hundred square miles. | Нет, но там будет противно, грязно, ужасная еда и на сто миль окрест никого, с кем поговорить. |
| I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
| No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
| There's no-one to pursue. | Потому что некого преследовать. |
| There's no-one out there, there's no-one to eat. | Там никого нет, некого съесть. |
| No-one was near him, no-one to blame. | Рядом никого не было, некого винить. |