| The presentations demonstrated that the situation in individual NIS differs substantially. | Эти сообщения показали, что ситуация в отдельных ННГ является весьма неодинаковой. |
| Working Paper on Core Elements of an Efficient Inspection Programme in NIS (Inspection Criteria and Procedures Toolkit). | Рабочие материалы по ключевым элементам программы эффективной работы инспекций в ННГ (набор критериев и процедур инспектирования). |
| This programme teaches competition officials from CEECs and NIS how to analyse the cases that confront them daily. | В рамках этой программы сотрудники органов по вопросам конкуренции из СЦВЕ и ННГ учатся анализировать случаи, с которыми они ежедневно сталкиваются. |
| It sets out a coordinated, regional action programme for the expansion of trade, to benefit the economies of central and eastern Europe and the Newly Independent States (NIS). | В нем излагается скоординированная региональная программа действий по расширению торговли в интересах экономики стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств (ННГ). |
| He indicated, in particular, that completed questionnaires should be returned to EEA by the Balkan countries that are non-EEA members by the end of May 2002 and by the newly independent States (NIS) by the end of August 2002 at the latest. | Он отметил, в частности, что балканские страны, не являющиеся членами ЕАОС, должны направить ЕАОС заполненные вопросники до мая 2002 года, а новые независимые государства (ННГ) - до августа 2002 года. |
| The Court also ordered all three relevant newspapers to pay a 125,000 NIS fine. | Суд также назначил всем трем газетам штраф а размере 125000 новых израильских шекелей. |
| In 2010, the total budget for this programme increased to 203,000 NIS (U.S. $55,000). | В 2010 году суммарный бюджет этой программы был увеличен до 203000 новых израильских шекелей (55000 долл. США). |
| The average assistance is in the amount of 10,000 NIS (U.S. 2,700$) per family. | Размер помощи составляет в среднем 10000 новых израильских шекелей (2700 долл. США) на семью. |
| Section 14 of the law states that where any of these entities breaches an obligation imposed upon it, a financial sanction at a rate of up to 1,500,000 NIS may be imposed upon it. | Статья 14 Закона гласит, что в тех случаях, когда любой из этих субъектов не выполняет установленные для него обязанности, он может быть подвергнут штрафу в размере до 1500000 новых израильских шекелей. |
| Since 2002, the rates of compensation have risen dramatically (800 sqm. per family and 7,500 NIS (U.S. $1,923) per family and an additional 1,500 NIS (U.S. $384.6) per child). | С 2002 года размер компенсаций резко возрос (800 м2 и 7500 новых израильских шекелей (1923 долл. США) на семью и дополнительно по 1500 новых израильских шекелей (384,6 долл. США) на ребенка). |
| Parallel "district and municipal courts of Pristina" operate in the southern Serbian city of Nis. | Параллельные «окружные и муниципальные суды Приштины» действуют в южном сербском городе Ниш. |
| 545.3. Supporting education for democracy and coexistence 1,029,000 NIS. 545.4. | 545.3 Дополнительное изучение принципов демократии и сосуществования - 1029000 НИШ. |
| The parents of the children had to pay NIS 500 bail for the release of each child. | Родителям этих детей пришлось заплатить 500 НИШ за освобождение каждого ребенка. |
| The new amendment in 2000 raised the amount of fines determined by the law to NIS 80,000. | В 2000 году на основании новой поправки сумма штрафов, установленных по закону, составила 80000 НИШ. |
| On 7 May 1999 between 11.30 a.m. and 11.40 a.m., 2 cluster bomb containers were dropped on Nis. | 7 мая 1999 года в период с 11 ч. 30 м. по 11 ч. 40 м. два контейнера с бомбовыми кассетами были сброшены на Ниш. |
| The results of a close examination of Morocco's NIS are given below. | Ниже приводятся результаты углубленного анализа НИС Марокко. |
| The results should consist in an optimal use of resources and in avoiding duplication of efforts within the decentralized entities of the NIS. | Целями этих предложений являются обеспечение оптимального использования ресурсов и избежание дублирования усилий между децентрализованными подразделениями НИС. |
| The main elements of an NIS are presented schematically in figure 1. | Основные элементы НИС схематично представлены на диаграмме 1. |
| Local companies need to be the cornerstone of the NIS, as it is their role to absorb and implement new productive techniques. | Краеугольным камнем НИС должны быть местные компании, поскольку именно их роль заключается в освоении и внедрении новых производственных методов. |
| UNIDO has continued to emphasize the transfer and diffusion of modern and relevant technologies, combined with the strengthening of national innovation systems (NIS) for enhanced industrial productivity and competitiveness, as important activities for poverty reduction in developing countries. | ЮНИДО продолжала уделять большое внимание передаче и распространению соответствующих современных технологий и развитию национальных инновационных систем (НИС) для повышения производительности и конкурентоспособности промышленного производства как важным аспектам деятельности по борьбе с нищетой в развивающихся странах. |
| The Ministry had informed the Finance Committee of its intention to transfer NIS 1 million to the victims. | Министерство сообщило Финансовому комитету о своем намерении передать потерпевшим 1 млн. новых шекелей. |
| As part of the campaign, the Council had also invested some NIS 4 million in infrastructure development. | В рамках этой кампании совет вложил примерно 4 млн. новых шекелей в развитие инфраструктуры. |
| The total budget for the project is 33,600,000 NIS to be spent over a period of four years. | Общий размер ассигнований в рамках этого проекта составляет ЗЗ 600000 новых шекелей, которые будут освоены в течение четырех лет. |
| The Golan Development Company is said to have invested NIS 5 million over the past year in infrastructure work on 250 dunums of land designated for industry. | По имеющимся сведениям, Компания по развитию Голан за последний год вложила в объекты инфраструктуры, расположенные на 250 дунамах земли, выделенных под промышленное строительство, 5 млн. новых шекелей. |
| The mortgages given by the Ministry of Construction and Housing had recently been set at NIS 118,000. | Недавно министерство гражданского и жилищного строительства установило размеры ссуды на приобретение жилья на уровне 118000 новых шекелей. |
| This report also highlights that there is scope for continued engagement with NIs through the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, the working groups and the various special procedures of the Commission. | В данном докладе высвечивается также то обстоятельство, что существуют предпосылки дальнейшего привлечения к работе НУ в рамках Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, рабочих групп и различных специальных процедур Комиссии. |
| Its removal would provide for a considerable saving of time even if NIs were to speak under other agenda items, as noted previously. | Его исключение из повестки дня откроет возможность для значительной экономии времени, даже если, как уже ранее отмечалось, НУ будет предоставлена возможность выступать по другим пунктам повестки дня. |
| It has as a main thesis that such enhancement should be related to ensuring that there is an appropriate procedure for accrediting NIs which conform to the Paris Principles to the Commission. | Основной развиваемый в докладе тезис заключается в том, что такое усиление роли должно быть увязано с обеспечением существования надлежащей процедуры аккредитации соблюдающих Парижские принципы НУ при Комиссии. |
| While the Commission secretariat has attempted to ensure that only those NIs which, in the assessment of the ICC, are in compliance with the Paris Principles participate, there has been pressure to allow the participation of institutions which may be considered to be outside this category. | Хотя секретариат Комиссии пытался обеспечить, чтобы право участвовать в работе могли иметь только те НУ, которые, согласно оценке МКК, соблюдают Парижские принципы, отмечалась тенденция в сторону предоставления разрешения на участие в работе учреждениям, которые могли рассматриваться как не относящиеся к этой категории. |
| To date, the ICC has accredited 50 NIs to form what is known as the Group of NIs of the ICC. | На сегодняшний день МКК аккредитовано 50 НУ, образующих так называемую Группу национальных учреждений МКК. |
| No matter whether it's Belgrade or Nis University, knew that the physics necessary foundation for any further progress. | Независимо от того, в Белграде и Нише университета, знал, что физики необходимую основу для дальнейшего прогресса. |
| Faculties of Law and Economics and the primary school "Radoje Domanovic" in Nis; | факультеты права и экономики и начальная школа им. Радое Домановича в Нише; |
| In view of financial strictures and the investment priority accorded the penal-correctional institutions in Sremska Mitrovica, Nis and Pozarevac (Zabela), where much destruction and burning of property took place in the 2000 rioting, the overall achievements were modest. | С учетом финансовых ограничений и инвестиционных приоритетов в отношении пенитенциарно-исправительных учреждений в Сремска-Митровице, Нише и Пожареваце (Забеле), где во время беспорядков 2000 года было уничтожено и сожжено много имущества, общие результаты были скромными. |
| On 10 May 1999 at about 1.45 a.m., a number of civilian targets were hit with cluster bombs in Nis causing substantial material damage; | 10 мая 1999 года примерно в 01 ч. 45 м. несколько гражданских целей в Нише подверглись удару кассетными авиабомбами, в результате чего был причинен существенный материальный ущерб; |
| The attacks also targeted hospitals and other health institutions attending to the civilians (a hospital and a medical centre in the Leskovac area; the Nis hospital; a polyclinic in Nis; the gerontological centre in Leskovac; the General Hospital in Djakovica etc.). | Нападениям также подверглись госпитали и другие лечебные заведения, обслуживающие гражданское население (госпиталь и медицинский центр в районе Лесковаца; госпиталь в Нише; поликлиника в Нише; геронтологический центр в Лесковаце; центральный госпиталь в Джяковице и т.д.). |
| Mothers can also claim medical expenses, a percentage of which is reimbursed by the NIS. | Матери могут также требовать возмещения медицинских расходов, часть которых компенсирует НСС. |
| The NIS is accountable to the Canadian Forces Provost Marshal. | НСС подотчетна начальнику военной полиции Канадских вооруженных сил. |
| The completed cards are then submitted at the end of the year to the nearest NIS office. | Затем заполненные карточки представляются в конце года в ближайшее отделение НСС. |
| Retirement pensions form the majority of benefit payments under the NIS, accounting in 2006 for some 71 per cent. | Пенсии по возрасту составляют большинство выплат в соответствии с НСС и в 2006 году составили около 71%. |
| Self-employed persons are then assessed the additional amount of NIS contributions to be made. | После этого с самостоятельно занятого населения взимается дополнительная сумма взносов НСС. |
| To implement the recommendations NIS 305 Million ($84.53 Million) has been allocated for a five-year period. | Для выполнения рекомендаций на пятилетний период было выделено 305 млн. н.и.ш. (84,53 млн. долл.). |
| The budget for the five year program is NIS 81.5 Million ($22 Million). | Бюджет пятилетней программы составляет 81,5 млн. н.и.ш. (22 млн. долл.). |
| (c) Allocation of NIS 13.6 Million ($3.75 Million) for the development of health service and intervention plans as part of the five year plan for the promotion of the Bedouin population in the Negev. | с) выделение 13,6 млн. н.и.ш. (3,75 млн. долл.) на цели развития планов медицинского обслуживания и медицинской помощи в рамках пятилетнего плана улучшения положения бедуинского населения в Негеве; |
| An additional NIS 15 Million ($4 Million) will be used for the establishment of regional financial companies. | Дополнительно будет выделено 15 млн. н.и.ш. (4 млн. долл.) для создания региональных финансовых компаний. |
| Related proceedings have also begun in the military courts of Belgrade and Nis. | Связанные с этим расследования также начались в военных судах Белграда и Ниша. |
| Two secondary schools in the area of Nis; | две средние школы в районе Ниша; |
| Officers of the so-called army of Yugoslavia, mostly members of the rapid reaction paratroopers from Nis, also serve as military instructors. | Офицеры так называемой армии Югославии, большей частью из состава парашютно-десантной группы быстрого реагирования из Ниша, также служат в качестве военных инструкторов. |
| The Mayor of Nis, who arrived on the scene, referred to the bombing of the hospital the previous day, which had caused the death of 15 civilians. | Мэр Ниша, который прибыл на место событий, сообщил о состоявшейся накануне бомбардировке госпиталя, в ходе которой погибли 15 гражданских лиц. |
| By year's end the Government had announced only a partial opposition election victory in As the present report went to press in January 1997, the Special Rapporteur received information that election commissions in Belgrade and Nis had recognized Zajedno's victories in the 17 November elections. | К концу года правительство объявило лишь о частичной победе сил оппозиции на выборах, в частности в городской совет второго по величине города Сербии - Ниша. |
| Finland has participated actively in the IAEA's Coordinated Technical Support Programme (CTSP) to the NIS. | Финляндия активно участвует в осуществлении Скоординированной программы технической поддержки МАГАТЭ (СПТП) в интересах новых независимых государств. |
| He commended the efforts of the Director-General and the Europe and NIS Programme to organize regular briefing sessions to identify the main areas of cooperation between the countries of the region and UNIDO and discuss proposals. | Он высоко оценивает усилия Генерального директора и работу в рамках Программы для Европы и новых независимых государств по организации регулярных брифингов, на которых называются основные области сотрудничества между странами региона и ЮНИДО и обсуждаются предложения. |
| In the past years, Hungary had become the driving force behind the Regional Initiative on Technology Foresight for Central and Eastern Europe and NIS. | За прошедшие годы Венгрия активно продви-гала Региональную инициативу по технологической перспективе для стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств. |
| A High-level Preparatory Meeting on the Development of an NIS Strategy took place in Kiev, on 1-2 February 2002, at the initiative of the newly independent States. | 1-2 февраля 2002 года по инициативе новых независимых государств в Киеве было проведено подготовительное совещание высокого уровня по вопросам разработки стратегии для ННГ. |
| Within the framework of its Regional Programme for Europe and the NIS, UNIDO has continued to participate actively in the formulation of new United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) documents. | В рамках своей региональной программы для Европы и новых независимых государств (ННГ) ЮНИДО продолжает активно участвовать в подготовке новых документов о Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ). |
| The Korea Customs Service consistently receives relevant information from the NIS. | Корейская таможенная служба постоянно получает соответствующую информацию от НСР. |
| The National Intelligence Service (NIS) hosts periodic meetings to discuss counter-terrorism issues among different governmental agencies and to promote information sharing and cooperation. | Национальная служба разведки (НСР) проводит периодические совещания для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом между различными правительственными учреждениями и для содействия обмену информацией и сотрудничеству. |
| NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; | НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
| NIS agent Lee Han-kyu Divorced and lives alone. | [Агент НСР, Ли Хангю, разведён, проживает один] |
| NIS knows your position, they'll swarm the area soon. | НСР давно ведёт тебя. Группами. Сейчас здесь будет туча агентов. |
| NIS may also use any personal information provided by you to measure the use of our site and to improve its content. | NIS может также использовать любую персональную информацию, предоставленную Вами, чтобы определить, как вы используете наш Интернет-сайт и улучшить его содержание. |
| Based in Santa Ana, California, NIS America, Inc. handles the localization, marketing, and publishing of Nippon Ichi and other company's titles. | Расположенная в Санта-Ана (Калифорния) «NIS America, Inc.» занимается такими задачами как локализация, маркетинг, и издательство продуктов Nippon Ichi. |
| Methylmercaptan and carbon oxysulfide form from CO2 and FeS/H2S, or from CO and H2 in the presence of NiS. | Метилмеркаптан и сероокись углерода формируются из CO2 и FeS/H2S, или из CO и H2 в присутствии NiS. |
| Srbijagas was established on 1 October 2005 as a result of restructuring the integrated petroleum company NIS. | Компания Сербиягаз была создана по решению Правительства Республики Сербия 1 октября 2005 года в результате реструктуризации интегрированной нефтяной компании NIS. |
| Visiting the FBI's facility at Quantico, Virginia, Mountz, Goodman, Goodwin, and NIS employee Dawn Teague explained to FBI special agents Richard Ault and Roy Hazelwood that the Iowa explosion was not an accident, but an act of sabotage. | В ходе своего визита на базу ФБР в Куантико Мунц, Гудман, Гудвин и служащий NIS Даун Тиг объяснили специальным агентам ФБР Ричарду Аулту и Рою Хейзлвуду, что взрыв на борту «Айовы» не был несчастным случаем, а был актом саботажа. |
| Dan McLane was a dedicated NIS agent. | Дэн МакЛэйн был специальным агентом Морпола. |
| The NIS agent driving was hit with a head shot. | Агент МорПола, находившийся за рулём был убит выстрелом в голову. |
| You know, when I was digitizing the old NIS files, I came across a case where a Marine drill instructor fell six stories and survived. | Знаете, когда я оцифровывал старые дела МорПола, мне попадалось дело, где инструктор морпехов упал с шестого этажа и выжил. |
| NIS Agent Kurt Mitchell. | Агент МорПола Курт Митчелл. |
| It's in the NIS file. | Это есть в файле МорПола. |
| The NIS also facilitates self employed persons. | НПС также облегчает положение самозанятых лиц. |
| 11.18 The NIS provides Maternity Benefits under the following terms: | 11.18 НПС предоставляет пособия по беременности и родам на следующих условиях: |
| The Government of Jamaica operates a National Insurance Scheme (NIS), which is open to all employees whether salaried or self-employed, male or female. | Правительство Ямайки учредило Национальную программу страхования (НПС), в которой могут участвовать все трудящиеся, будь то мужчины или женщины, независимо от того, получают ли они заработную плату или работают не по найму. |
| The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. | Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений. |
| Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organisation's decent work agenda. | Через посредство минимальной оплаты труда, Национальной системы страхования (НПС) и создания Объединения по вопросам трудоустройства и подготовки людских ресурсов/Национального учебного агентства (Объединение ХАРТ/НАПП), организующего профессионально-техническую подготовку, правительство Ямайки может реализовывать программу достойного труда Международной организации труда. |