| As is the case in other regions, not all CEE and NIS countries are benefiting from rapid globalization. | Как это происходит и в других регионах, не все страны ЦВЕ и ННГ могут воспользоваться преимуще-ствами быстрой глобализации. |
| It was generally held that their participation in the report's preparation would require strengthening substantively existing monitoring and information systems in many NIS, improving inter-agency coordination and cooperation, reviewing and revising environmental indicators, as well as ensuring both logistical and financial support in all NIS. | По общему мнению, их участие в подготовке доклада потребует существенного укрепления действующих систем мониторинга и информации во многих ННГ, улучшения межведомственной координации и сотрудничества, анализа и пересмотра экологических показателей, а также обеспечения как логистической, так и финансовой поддержки во всех ННГ. |
| As for future work, Ms. Speranskaya noted that it would be interesting to develop a list of priority sectors for PRTR system in NIS to be prepared in English and in Russian. | По вопросу о будущей работе г-жа Сперанская отметила, что было бы целесообразно разработать перечень приоритетных секторов для систем РВПЗ в ННГ на английском и русском языках. |
| With very scarce resources and a fragmented monitoring system, many countries in eastern Europe - in particular NIS - urgently need to reconsider monitoring efforts and target them towards the most pressing policy needs and information demands. | В условиях весьма ограниченных ресурсов и фрагментарности системы мониторинга многие страны в Восточной Европе, и в частности в ННГ, остро нуждаются в том, чтобы пересмотреть усилия по мониторингу и направить их на удовлетворение наиболее насущных политических и информационных потребностей. |
| Where a river basin includes both countries of the NIS region and EU accession countries, the drawing up of the agreements should take into account, as appropriate, the requirements of the EU Water Framework Directive. | Там, где речной бассейн включает и страны региона ННГ, и страны, вступающие в ЕС, при заключении соглашений необходимо учитывать, если это целесообразно, требования Рамочной Водной Директивы ЕС. |
| He indicated that this had ruined his business, making it impossible for him to pay his NIS 15,000 tax debt. | Он отметил, что это уничтожило его бизнес, сделав невозможным выплату его задолженности по налогам в размере 15000 новых израильских шекелей. |
| However, the defendant was fined in the sum of 1,500 NIS (US$ 405) and an obligation was imposed not to be involved in misconduct in a public place. | Однако обвиняемый был оштрафован на сумму 1500 новых израильских шекелей (405 долл. США), и на него было наложено обязательство воздерживаться от участия в противоправных действиях в общественных местах. |
| Both parties appealed the verdict, and on March 2, 2008, the District Court decided to increase the amount of compensation ordered to 30,000 NIS (US$ 8,108). | Обе стороны подали апелляции на решение суда, и 2 марта 2008 года окружной суд принял решение об увеличении размера назначенной компенсации до 30000 новых израильских шекелей (8108 долл. США). |
| A family that destroys its unlawful construction and relocates to the planned towns can receive up to 400,000 NIS (US$ 108,108) per family. | Семье, которая сносит самовольно возведенные постройки и переезжает в застроенный по плану город, может быть выплачено до 400000 новых израильских шекелей (108108 долл. США). |
| The decision was given in the course of a motion for contempt of court, and the Court ordered a fine in the sum of 5,000 NIS (USD $1,351) for each day during which the school continued to violate the Court's verdict. | Это решение было вынесено при рассмотрении ходатайства о привлечении к ответственности за неуважение к суду, и суд назначил штраф в размере 5000 новых израильских шекелей (1351 долл. США) за каждый день, в течение которого школа продолжала нарушать решение суда. |
| The actual value of one credit point is now NIS 171 per month. | Фактическая стоимость одного кредитного пункта составляет в настоящее время 171 НИШ в месяц. |
| The judge stated in his decision that he could see no reason for their continued detention and ordered their release on a NIS 10,000 personal bond for each student. | В своем решении судья указал, что у него отсутствуют какие-либо основания для их последующего задержания, и приказал освободить их под залог в размере 10000 НИШ за каждого учащегося. |
| In the years 2001-2003, the actual dispersed funds totaled 1.9 billion NIS | В 2001-2003 годах на осуществление проектов было израсходовано в общей сложности 1,9 млрд. НИШ |
| Administrative fines for violation of the law had earlier been raised in 1998 from NIS 2,000 to NIS 5,000. | Ранее административные штрафы за нарушение закона были увеличены в 1998 году с 2000 НИШ до 5000 НИШ. |
| The Ministry of Education has allocated an extra budget of NIS 250 million, over a period of five years, beginning in the year 2000. | Министерство образования ассигновало на пятилетний период, начинающийся в 2000 году, дополнительные бюджетные средства в размере 250 млн. НИШ. Руководящий комитет программы разработал базовую схему ее осуществления с учетом рекомендаций трех различных комитетов. |
| Training on NIS Online Resource Centre, Kathmandu, 19 July 2012. | Подготовка, посвященная Онлайновому центру ресурсов по НИС, Катманду, 19 июля 2012 года. |
| While mainstreaming FDI into the NIS, host country governments need to emphasize the major policy objective of strengthening domestic technological and innovative capabilities. | Подключая ПИИ к НИС, правительствам принимающих стран необходимо подчеркнуть главную политическую цель укрепления отечественного научно-технического и инновационного потенциала. |
| Nis, what do you mean? | Нис, что ты имеешь в виду? |
| The surplus of electric energy, produced by NIS, is since then sold on the free market. | Избыток электроэнергии, произведенный с задействованием собственных мощностей НИС, продается на свободном рынке. |
| At present the NIS does not have a centralized anti-virus solution to check internet traffic and secure itself from virus attacks via internet; | в настоящее время НИС не имеет централизованного антивирусного решения для проверки Интернет-графика и защиты от вирусов, распространяемых через Интернет; |
| In a criminal case, the companies were each fined up to NIS 600,000 (EUR 110,000), and the executives were sentenced to imprisonment, to be served in public service. | По итогам возбужденных против них уголовных дел каждая из компаний была оштрафована на 600000 новых шекелей (110000 евро), а их руководители - приговорены к тюремному заключению, которое им было заменено на общественные работы. |
| The head of the Katzrin local council, Sami Bar Lev, revealed that various projects in which the Government had invested tens of millions of NIS had been completed in the settlement over the past year. | Руководитель местного совета в Кацрине Сами Бар Лев заявил, что различные проекты по развитию поселения, в которые правительство вложило десятки миллионов новых шекелей, в течение последнего года были завершены. |
| The Finance Ministry granted settlers an NIS 20,000 loan, of which half was a bonus. | Министерство финансов выдает заем поселенцам в размере 20000 новых шекелей, половина из которых - безвозмездная субсидия. |
| On the whole, government aid to new settlers reached NIS 200,000, of which NIS 40,000 was granted as a bonus. | В целом государственная помощь новым поселенцам достигает 200000 новых шекелей, из которых 40000 - это безвозмездная субсидия. |
| In addition, every new settler was entitled to an NIS 60,000 loan, of which NIS 30,000 was awarded as a bonus. | Кроме этого, каждый новый поселенец имеет право на заем в размере 60000 новых шекелей, из которых 30000 - это безвозмездная субсидия. |
| This is the first time NIs have been formally invited in their own right to participate in the drafting of an international treaty. | Это - первый случай, когда НУ было официально предложено в своем собственном качестве участвовать в разработке международного договора. |
| This is an important area of work for NIs and should be further encouraged. | Это - важный аспект работы НУ: и его следует и дальше развивать. |
| The ICC comprises 16 NIs, 4 from each of the regional groups - Africa, the Americas, Asia and the Pacific, and Europe. | В МКК представлены 16 НУ по четыре из каждой региональной группы Африки, Америки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Европы. |
| In resolution 2004/75 the Commission formalized efforts to strengthen the status of NIs within the United Nations machinery. | После этого Комиссия неоднократно с удовлетворением отмечала практику НУ, отвечающих требованиям Парижских принципов, которая заключается в их надлежащем самостоятельном участии в совещаниях Комиссии по правам человека и ее вспомогательных органов. |
| To date, the ICC has accredited 50 NIs to form what is known as the Group of NIs of the ICC. | На сегодняшний день МКК аккредитовано 50 НУ, образующих так называемую Группу национальных учреждений МКК. |
| He also has benefited from the cooperation of the Serbian Ministry of Justice as well as municipal authorities in Serbia, including in Nis, Presevo and Bujanovac. | Он также отмечает содействие сербского министерства юстиции и муниципальных властей в Сербии, в том числе в Нише, Прешево и Буяноваце. |
| Four hospitals and two maternity wards have been damaged in Belgrade, as well as hospitals in Cuprija, Aleksinac, Nis, Pristina, Valjevo, Pancevo and Surdulica. | В Белграде были повреждены четыре больницы и два родильных отделения; пострадали также больницы в Чуприе, Алексинаце, Нише, Приштине, Валево, Панчево и Сурдулице. |
| In view of financial strictures and the investment priority accorded the penal-correctional institutions in Sremska Mitrovica, Nis and Pozarevac (Zabela), where much destruction and burning of property took place in the 2000 rioting, the overall achievements were modest. | С учетом финансовых ограничений и инвестиционных приоритетов в отношении пенитенциарно-исправительных учреждений в Сремска-Митровице, Нише и Пожареваце (Забеле), где во время беспорядков 2000 года было уничтожено и сожжено много имущества, общие результаты были скромными. |
| On 10 May 1999 at about 1.45 a.m., a number of civilian targets were hit with cluster bombs in Nis causing substantial material damage; | 10 мая 1999 года примерно в 01 ч. 45 м. несколько гражданских целей в Нише подверглись удару кассетными авиабомбами, в результате чего был причинен существенный материальный ущерб; |
| On 28 March 1999 at 5 p.m. and 8.30 p.m., cluster bombs were used against targets in Nis, causing vast material damage; | З. 28 марта 1999 года в 17 ч. 00 м. и в 20 ч. 30 м. кассетные авиабомбы были использованы против целей в Нише, в результате чего был причинен огромный материальный ущерб; |
| Mothers can also claim medical expenses, a percentage of which is reimbursed by the NIS. | Матери могут также требовать возмещения медицинских расходов, часть которых компенсирует НСС. |
| The NIS is accountable to the Canadian Forces Provost Marshal. | НСС подотчетна начальнику военной полиции Канадских вооруженных сил. |
| Self-employed persons are then assessed the additional amount of NIS contributions to be made. | После этого с самостоятельно занятого населения взимается дополнительная сумма взносов НСС. |
| The NIS in 2009 also introduced the Elderly Assistance Benefit (EAB) to cushion those who were affected by the Global Financial Crisis. | НСС приступила также к выплате пособия для лиц пожилого возраста (ПЛПВ) для облегчения положения тех, кто пострадал от глобального финансового кризиса. |
| The NIS facilitates self-employed persons, that category of persons being inclusive of contractors, doctors, farmers, informal commercial importers, hairdressers, hagglers and fishermen. | НСС оказывает содействие самостоятельно занятым лицам, к которым относятся контрактные работники, доктора, фермеры, неофициальные коммерческие импортеры, парикмахеры, торговцы и рыболовы. |
| To implement the recommendations NIS 305 Million ($84.53 Million) has been allocated for a five-year period. | Для выполнения рекомендаций на пятилетний период было выделено 305 млн. н.и.ш. (84,53 млн. долл.). |
| The budget for the five year program is NIS 81.5 Million ($22 Million). | Бюджет пятилетней программы составляет 81,5 млн. н.и.ш. (22 млн. долл.). |
| (c) Allocation of NIS 13.6 Million ($3.75 Million) for the development of health service and intervention plans as part of the five year plan for the promotion of the Bedouin population in the Negev. | с) выделение 13,6 млн. н.и.ш. (3,75 млн. долл.) на цели развития планов медицинского обслуживания и медицинской помощи в рамках пятилетнего плана улучшения положения бедуинского населения в Негеве; |
| An additional NIS 15 Million ($4 Million) will be used for the establishment of regional financial companies. | Дополнительно будет выделено 15 млн. н.и.ш. (4 млн. долл.) для создания региональных финансовых компаний. |
| Related proceedings have also begun in the military courts of Belgrade and Nis. | Связанные с этим расследования также начались в военных судах Белграда и Ниша. |
| Two secondary schools in the area of Nis; | две средние школы в районе Ниша; |
| (k) A large number of private homes in the area of Nis, Prizren and Prokuplje; | к) большое число частных домов в районе Ниша, Призрена и Прокупле; |
| The Mayor of Nis, who arrived on the scene, referred to the bombing of the hospital the previous day, which had caused the death of 15 civilians. | Мэр Ниша, который прибыл на место событий, сообщил о состоявшейся накануне бомбардировке госпиталя, в ходе которой погибли 15 гражданских лиц. |
| Zoran Zivkovic, Mayor of Nis and Vice-President of the Democratic Party, faces charges before the military court in Nis and the civilian court of Bor. | Зорану Зивковичу, мэру Ниша и заместителю председателя Демократической партии, угрожают обвинения в военном суде Ниша и гражданском суде Бора. |
| About 3.9 million euros have been used for these programmes since 1994. Finland has participated actively in the IAEA's Coordinated Technical Support Programme to the NIS. | С 1994 года для осуществления этих программ было использовано порядка 3,9 млн. евро. Финляндия активно участвует в осуществлении Скоординированной программы технической поддержки МАГАТЭ в интересах новых независимых государств. |
| The structural trade imbalances the Newly Independent States (NIS) inherited from the Soviet era cause acute problems. | Структурные диспропорции в торговле новых независимых государств (ННГ), унаследованные от советской эпохи, вызывают острые проблемы. |
| The implementation oriented approach and the specific attention to the specific needs of Newly Independent States (NIS) and the South Eastern European countries was welcomed in particular. | В частности, приветствовались целенаправленный практический подход и особое внимание к конкретным потребностям новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы. |
| It sets out a coordinated, regional action programme for the expansion of trade, to benefit the economies of central and eastern Europe and the Newly Independent States (NIS). | В нем излагается скоординированная региональная программа действий по расширению торговли в интересах экономики стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств (ННГ). |
| The High-level Meeting had requested that special attention should be paid to the needs of Newly Independent States (NIS) and the countries of South-Eastern Europe and had decided to make an assessment of progress achieved in the implementation of THE PEP by 2007 at latest. | Совещание высокого уровня рекомендовало уделить особое внимание потребностям новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы и решила провести оценку прогресса, достигнутого в осуществлении ОПТОСОЗ, не позднее 2007 года. |
| The National Intelligence Service (NIS) hosts periodic meetings to discuss counter-terrorism issues among different governmental agencies and to promote information sharing and cooperation. | Национальная служба разведки (НСР) проводит периодические совещания для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом между различными правительственными учреждениями и для содействия обмену информацией и сотрудничеству. |
| The FIA submitted 238 alerts to the SCPO, the National Investigation Service (NIS), or to the specialized services of the MoI; | СФР сообщила о 238 сигналах, поступивших в СКПО, Национальную службу расследований (НСР) и в специализированные службы МВД; |
| NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; | НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
| NIS agent Lee Han-kyu Divorced and lives alone. | [Агент НСР, Ли Хангю, разведён, проживает один] |
| NIS knows your position, they'll swarm the area soon. | НСР давно ведёт тебя. Группами. Сейчас здесь будет туча агентов. |
| NIS agents Tom Goodman and Ed Goodwin interviewed Kubicina soon after accepting the case. | Агенты NIS Том Гудман и Эд Гудвин побеседовали с Кубициной вскоре после того как приняли на себя дело. |
| The ypserv NIS server could permit a remote DoS attack using a TCP client request that does not respond to the server. | NIS сервер ypserv допускает удаленные DoS атаки с использование запросов TCP клиента, который не отвечает серверу. |
| Network directories supported by Openfiler include NIS, LDAP (with support for SMB/CIFS encrypted passwords), Active Directory (in native and mixed modes), Windows NT 4 domain controller and Hesiod. | Openfiler также поддерживает следующие сетевые каталоги: NIS, LDAP (с поддержкой SMB/CIFS зашифрованных паролей), Active Directory (в обычном и совмещенном режиме), контроллер домена Windows NT 4 и Hesiod. |
| They did not tell Miceli that Smith had recanted his statement or that the NIS had been unable to find any evidence that Hartwig had ever purchased any electronic device from Radio Shack. | Они не сказали Мичели, что Смит отказался от своих показаний и что NIS не может ничем доказать, что Хартвиг приобретал какие-либо электронные устройства в RadioShack. |
| Books In Richard Marcinko's book Rogue Warrior, he details his conflict with NIS. | В книге Rogue Warrior автор Ричарда Марсинко детально описывает свой конфликт с NIS (предшественник NCIS). |
| Dan McLane was a dedicated NIS agent. | Дэн МакЛэйн был специальным агентом Морпола. |
| The NIS agent driving was hit with a head shot. | Агент МорПола, находившийся за рулём был убит выстрелом в голову. |
| You know, when I was digitizing the old NIS files, I came across a case where a Marine drill instructor fell six stories and survived. | Знаете, когда я оцифровывал старые дела МорПола, мне попадалось дело, где инструктор морпехов упал с шестого этажа и выжил. |
| McLane was an NIS agent first. | МакЛэйн был раньше агентом Морпола. |
| NIS Agent Kurt Mitchell. | Агент МорПола Курт Митчелл. |
| The NIS also facilitates self employed persons. | НПС также облегчает положение самозанятых лиц. |
| The Government of Jamaica operates a National Insurance Scheme (NIS), which is open to all employees whether salaried or self-employed, male or female. | Правительство Ямайки учредило Национальную программу страхования (НПС), в которой могут участвовать все трудящиеся, будь то мужчины или женщины, независимо от того, получают ли они заработную плату или работают не по найму. |
| The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. | Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений. |
| Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organisation's decent work agenda. | Через посредство минимальной оплаты труда, Национальной системы страхования (НПС) и создания Объединения по вопросам трудоустройства и подготовки людских ресурсов/Национального учебного агентства (Объединение ХАРТ/НАПП), организующего профессионально-техническую подготовку, правительство Ямайки может реализовывать программу достойного труда Международной организации труда. |
| The NIS also facilitates self-employed persons. | НПС охвачены и самозанятые лица. |