To continue providing technical assistance to NIS on foreign direct investment and to implement the network of FDI statistical experts. | Продолжение оказания технической помощи ННГ по статистике иностранных прямых капиталовложений и создание сети статистических экспертов по ИПК. |
Delegations of NIS and Denmark supported the creation of a task force on information technologies and expressed their readiness to designate experts to participate in the activity. | Делегации ННГ и Дании поддержали идею создания целевой группы по информационным технологиям и изъявили готовность назначить экспертов для участия в этой работе. |
The PPC should respond to the particular need for external financing and for proactive coordination among clients, host governments, donors and IFIs in the NIS and the CEE countries which are not involved in the EU enlargement process. | КПП следует отразить в своей деятельности конкретную потребность во внешнем финансировании и необходимость активной координации действий клиентов, правительств стран-бенефициаров, доноров и МФУ в ННГ и странах ЦВЕ, которые не охватываются процессом расширения ЕС. |
There appears to be an emerging consensus that, taking into account the dynamism of the EU enlargement process for accession countries, the "Environment for Europe" process should give greater emphasis to the particular problems of other CEECs and the NIS. | Судя по всему, многие согласны с тем, что, с учетом динамического расширения ЕС и вхождения в него новых стран, в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" следует уделять больше внимания особым проблемам других стран ЦВЕ и ННГ. |
As most of the NIS trade is intra-CIS, this saving of reserves would in turn help the NIS moving towards convertibility. | Поскольку торговля ННГ большей частью осуществляется внутри СНГ, такая экономия валютных запасов в свою очередь могла бы способствовать продвижению ННГ на пути к конвертируемости. |
Alham Naif Abu Salah, a student at Damascus University, was released on NIS 50,000 bail and on condition that she reported daily to a police station in the Golan for the following 45 days. | Студентка Дамасского университета Альхам Наиф Абу Салах была выпущена под залог в размере 50000 новых израильских шекелей и с условием, что она будет ежедневно отмечаться в полицейском участке на Голанах в течение следующих 45 дней. |
The Plan would extend from 2006 to 2015 and some NIS 17 billion would be allocated to it, directly or indirectly. | План рассчитан на 2006-2015 годы, и на него будет выделено, прямо или косвенно, 17 млрд. новых израильских шекелей. |
The IDF was said to have spent tens of millions of NIS on renovating its ramparts and minefields and on strengthening and digging anti-tank ditches on the plateau. | По сообщениям, ИДФ израсходовали десятки миллионов новых израильских шекелей на обновление земляных укреплений, минных полей, а также на укрепление и прокладку противотанковых рвов на плато. |
A family that destroys its unlawful construction and relocates to the planned towns can receive up to 400,000 NIS (US$ 108,108) per family. | Семье, которая сносит самовольно возведенные постройки и переезжает в застроенный по плану город, может быть выплачено до 400000 новых израильских шекелей (108108 долл. США). |
Between the years 2003 and 2008, 4,307,984 NIS (US$ 1,164,320) was allocated to the Galilee Regional Center and another 5,086,680 NIS (US$ 1,374,778) was transferred to a Center in the "Meshulash" (Triangle) region in the north. | С 2003 по 2008 год региональному центру в Галилее было выделено 4307984 новых израильских шекелей (1164320 долл. США), а центру в районе "Мешулаш" (Треугольник) на севере было перечислено 5086680 новых израильских шекелей (1374778 долл. США). |
Parallel "district and municipal courts of Pristina" operate in the southern Serbian city of Nis. | Параллельные «окружные и муниципальные суды Приштины» действуют в южном сербском городе Ниш. |
NIS, Serbia - The influence of diet on health has been known since the Ancient Greeks. | НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции. |
The last of the demonstrations against the "Nis Express" bombing incident was held in Gracanica) on 1 March, during which three Kosovo Albanian cars and a bus were stoned by the crowd. | Последняя из демонстраций против инцидента с взрывом бомбы «Ниш экспресс» произошла в Грачанице) 1 марта; в ходе этой демонстрации толпа забросала камнями три автомашины косовских албанцев и один автобус. |
This programme included a budget of NIS 1,070 million (approximately $250 million), which targeted different objectives, such as sewage, water, roads, electricity, health, housing and others. | Эта программа с бюджетом в 1070000 НИШ (примерно 250 млн. долл. США) в первую очередь предполагала решение задач в таких различных областях, как создание системы канализации и водоснабжения, строительство дорог, электроснабжение, здравоохранение, обеспечение жильем и т.д. |
A recent budget proposal for the years 2001-2004, based on a four-year plan for the completion of development and infrastructure in the existing Bedouin towns, requests the allocation of NIS 1,195,050,000. | В последнем предложении по бюджету на 20012004 годы, основанному на четырехлетнем плане завершения освоения территории и создания инфраструктуры в районах проживания бедуинов, предусматривается ассигнование 1195050000 НИШ. |
RECAST has developed and pilot tested the web-based Nepal NIS Resource Centre. | РЕКАСТ подготовил и протестировал Онлайновый центр ресурсов по НИС Непала. |
In order to assist Nepal to design and develop a NIS on-line resource centre, a training programme was organized in cooperation with RECAST. | Для содействия Непалу в разработке и создании онлайнового центра ресурсов по НИС в сотрудничестве с РЕКАСТ была организована учебная программа. |
The "Nis Express" was discontinued owing to a sharp decline in the number of passengers. | Ввиду резкого сокращения числа пассажиров были прекращены перевозки по маршруту «Нис экспресс». |
Today, the concept of the NIS strongly influences the formulation of STI policy in most developed countries, and in an increasing number of developing ones. | Сегодня концепция НИС оказывает сильное влияние на разработку политики в области НТИ в большинстве развитых и во все большем числе развивающихся стран. |
In 2012 the construction of hydrocracking and hydrotreatment facilities (MHC/DHT) was completed in Pančevo Oil Refinery, marking the completion of the first stage of modernization of NIS refining facilities. | В 2012 году завершено строительство комплекса гидрокрекинга и гидроочистки (MHC/DHT) на НПЗ Панчево, ознаменовавшее завершение первого этапа модернизации нефтеперерабатывающего комплекса НИС. |
This allocation has been increased annually and the budget for 1995 was 15,000,000 NIS. | Размер ассигнований ежегодно увеличивался и в 1995 году составил 15000000 новых шекелей. |
In the period 1991-1996 the Ministry of Tourism gave over 32,000,000 NIS in grants for development of the necessary tourist infrastructure. | В период 1991-1996 годов министерство туризма выделило свыше 32000000 новых шекелей на развитие необходимой инфраструктуры. |
The assistance was part of a NIS 40 million budget to be earmarked to settlements in the West Bank in 1996 and 1997. | Указанная помощь является частью предусмотренной в бюджете суммы в 40 млн. новых шекелей, которые будут предоставлены поселениям на Западном берегу в 1996 и 1997 годах. |
In a criminal case, the companies were each fined up to NIS 600,000 (EUR 110,000), and the executives were sentenced to imprisonment, to be served in public service. | По итогам возбужденных против них уголовных дел каждая из компаний была оштрафована на 600000 новых шекелей (110000 евро), а их руководители - приговорены к тюремному заключению, которое им было заменено на общественные работы. |
The head of the Katzrin local council, Sami Bar Lev, revealed that various projects in which the Government had invested tens of millions of NIS had been completed in the settlement over the past year. | Руководитель местного совета в Кацрине Сами Бар Лев заявил, что различные проекты по развитию поселения, в которые правительство вложило десятки миллионов новых шекелей, в течение последнего года были завершены. |
The detailed principles include provisions relating to the composition and appointment of members of NIs and on establishing guarantees of independence of the NI from the Government. | К числу подробно разработанных принципов относятся положения, касающиеся состава и назначения членов НУ и установления гарантий независимости НУ от правительств. |
However, the status of NIs and, accordingly, the nature of their participation in the work of the Commission and its subsidiary bodies have yet to be formally defined. | Однако ни статус НУ, ни, соответственно, характер их участия в работе Комиссии и ее вспомогательных органов формального закрепления пока еще не получили. |
On the other hand, having NIs address substantive issues under the various agenda items would no doubt enrich the information provided to the Commission and would assist it in making informed decisions. | С другой стороны, предоставление НУ возможности выступать по основным проблемам, рассматриваемым в рамках различных пунктов повестки дня, несомненно, обогатит представляемую Комиссии информацию и поможет ей в принятии обоснованных решений. |
The note put a series of questions to NIs, soliciting information as to the nature of their participation in the sessions of the Commission and its subsidiary bodies. | В записке содержится ряд обращенных к НУ вопросов, а также предложение представить информацию о характере их участия в работе сессий Комиссии и ее вспомогательных органов. |
The issue of accreditation of NIs is thus determinant of the nature of the participation of NIs in international forums. | Таким образом, вопрос аккредитации НУ является определяющим для их характера участия в международных форумах. |
In Nis, 144 persons taken into custody last year went on mass trial. | В Нише в прошлом году было арестовано 144 человека, по делам которых было проведено групповое судебное разбирательство. |
Faculties of Law and Economics and the primary school "Radoje Domanovic" in Nis; | факультеты права и экономики и начальная школа им. Радое Домановича в Нише; |
Publishing activity in the Bulgarian language is carried out through the "Bratstvo" news and publishing agency in Nis, founded in 1959. | Издательская деятельность на болгарском языке осуществляется через основанное в 1959 году информационно-издательское агентство "Братство" в Нише. |
On 10 May 1999 at about 1.45 a.m., a number of civilian targets were hit with cluster bombs in Nis causing substantial material damage; | 10 мая 1999 года примерно в 01 ч. 45 м. несколько гражданских целей в Нише подверглись удару кассетными авиабомбами, в результате чего был причинен существенный материальный ущерб; |
The attacks also targeted hospitals and other health institutions attending to the civilians (a hospital and a medical centre in the Leskovac area; the Nis hospital; a polyclinic in Nis; the gerontological centre in Leskovac; the General Hospital in Djakovica etc.). | Нападениям также подверглись госпитали и другие лечебные заведения, обслуживающие гражданское население (госпиталь и медицинский центр в районе Лесковаца; госпиталь в Нише; поликлиника в Нише; геронтологический центр в Лесковаце; центральный госпиталь в Джяковице и т.д.). |
The NIS is accountable to the Canadian Forces Provost Marshal. | НСС подотчетна начальнику военной полиции Канадских вооруженных сил. |
The NIS continues to be a major component of the Government's Social Protection Programme. | НСС продолжает оставаться одним из основных компонентов правительственной программы социальной защиты. |
Major challenges to the NIS include the wide coverage gap, imbalance in contributions compared with benefit payments, the existence of a large informal economy, and longer payout periods due to increased life expectancy rates. | Основными проблемами НСС являются большой разрыв в охвате, отсутствие равновесия между взносами и выплатами, наличие большой неформальной экономики и продолжительные периоды выплат в связи с ростом продолжительности жизни. |
The NIS facilitates self-employed persons, that category of persons being inclusive of contractors, doctors, farmers, informal commercial importers, hairdressers, hagglers and fishermen. | НСС оказывает содействие самостоятельно занятым лицам, к которым относятся контрактные работники, доктора, фермеры, неофициальные коммерческие импортеры, парикмахеры, торговцы и рыболовы. |
If NIS becomes aware of allegations of a potential criminal offence (through regular military police or through complaints from members of the Canadian forces or other sources), it reviews the information to determine whether a NIS investigation should be conducted. | Если НСС становится известно о возможных уголовных преступлениях (благодаря информации, поступившей от военной полиции, из жалоб военнослужащих Канадских вооруженных сил или других источников), она рассматривает эту информацию для определения необходимости проведения расследования НСС. |
To implement the recommendations NIS 305 Million ($84.53 Million) has been allocated for a five-year period. | Для выполнения рекомендаций на пятилетний период было выделено 305 млн. н.и.ш. (84,53 млн. долл.). |
The budget for the five year program is NIS 81.5 Million ($22 Million). | Бюджет пятилетней программы составляет 81,5 млн. н.и.ш. (22 млн. долл.). |
(c) Allocation of NIS 13.6 Million ($3.75 Million) for the development of health service and intervention plans as part of the five year plan for the promotion of the Bedouin population in the Negev. | с) выделение 13,6 млн. н.и.ш. (3,75 млн. долл.) на цели развития планов медицинского обслуживания и медицинской помощи в рамках пятилетнего плана улучшения положения бедуинского населения в Негеве; |
An additional NIS 15 Million ($4 Million) will be used for the establishment of regional financial companies. | Дополнительно будет выделено 15 млн. н.и.ш. (4 млн. долл.) для создания региональных финансовых компаний. |
Two secondary schools in the area of Nis; | две средние школы в районе Ниша; |
Officers of the so-called army of Yugoslavia, mostly members of the rapid reaction paratroopers from Nis, also serve as military instructors. | Офицеры так называемой армии Югославии, большей частью из состава парашютно-десантной группы быстрого реагирования из Ниша, также служат в качестве военных инструкторов. |
The Mayor of Nis, who arrived on the scene, referred to the bombing of the hospital the previous day, which had caused the death of 15 civilians. | Мэр Ниша, который прибыл на место событий, сообщил о состоявшейся накануне бомбардировке госпиталя, в ходе которой погибли 15 гражданских лиц. |
Zoran Zivkovic, Mayor of Nis and Vice-President of the Democratic Party, faces charges before the military court in Nis and the civilian court of Bor. | Зорану Зивковичу, мэру Ниша и заместителю председателя Демократической партии, угрожают обвинения в военном суде Ниша и гражданском суде Бора. |
By year's end the Government had announced only a partial opposition election victory in As the present report went to press in January 1997, the Special Rapporteur received information that election commissions in Belgrade and Nis had recognized Zajedno's victories in the 17 November elections. | К концу года правительство объявило лишь о частичной победе сил оппозиции на выборах, в частности в городской совет второго по величине города Сербии - Ниша. |
Denmark is presently investigating the feasibility of organizing a round-table of NIS environment and economic reform ministers. | Дания в настоящее время рассматривает вопрос о возможности организации круглого стола министров по окружающей среде и экономическим реформам новых независимых государств. |
About 3.9 million euros have been used for these programmes since 1994. Finland has participated actively in the IAEA's Coordinated Technical Support Programme to the NIS. | С 1994 года для осуществления этих программ было использовано порядка 3,9 млн. евро. Финляндия активно участвует в осуществлении Скоординированной программы технической поддержки МАГАТЭ в интересах новых независимых государств. |
Coverage of UNECE countries in transition and, especially, Newly Independent States (NIS) is far from being satisfactory, for instance. | Так, степень охвата переходных стран ЕЭК ООН, в особенности Новых Независимых Государств (ННГ) далека от удовлетворительной. |
(a) To brief experts from the newly independent States (NIS) on international environmental information networks within the UNECE region; | а) проинформировать экспертов из новых независимых государств (ННГ) о существующих в регионе ЕЭК ООН международных экологических информационных сетях; |
In this connection, UNIDO Headquarters staff participated in a regional meeting in Bratislava, Slovakia, for the countries of Central and Eastern Europe and Newly Independent States (NIS) during March 2009. | В этой связи сотрудники Центральных учреждений ЮНИДО приняли участие в региональном совещании в Братиславе, Словакия, для стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств (ННГ), которое было проведено в марте 2009 года. |
The Korea Customs Service consistently receives relevant information from the NIS. | Корейская таможенная служба постоянно получает соответствующую информацию от НСР. |
The National Intelligence Service (NIS) hosts periodic meetings to discuss counter-terrorism issues among different governmental agencies and to promote information sharing and cooperation. | Национальная служба разведки (НСР) проводит периодические совещания для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом между различными правительственными учреждениями и для содействия обмену информацией и сотрудничеству. |
The FIA submitted 238 alerts to the SCPO, the National Investigation Service (NIS), or to the specialized services of the MoI; | СФР сообщила о 238 сигналах, поступивших в СКПО, Национальную службу расследований (НСР) и в специализированные службы МВД; |
NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; | НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
NIS knows your position, they'll swarm the area soon. | НСР давно ведёт тебя. Группами. Сейчас здесь будет туча агентов. |
It includes an FTP server, a web server, DNS, NIS, and POP. | Он содержит FTP сервер, веб сервер, DNS, NIS и POP. |
The origins of Baring Vostok Capital Partners date back to 1994 with the formation of the First NIS Regional Fund by Baring Asset Management and Sovlink, a Russian-American merchant bank. | История Baring Vostok Capital Partners началась с «Первого регионального фонда Независимых Государств» (First NIS Fund), сформированного в 1994 году Baring Asset Management и российско-американским коммерческим банком Совлинк. |
Nunn later criticized the NIS, saying, "The Navy's whole investigative technique here should be under serious question." | Позднее Нанн подверг критике действия NIS, заявив: «Все методы расследования, к которым флот прибег в данном деле, находятся под серьёзным вопросом». |
Milligan immediately called Claude Rollins, the NIS regional director in Norfolk, and requested NIS assistance in the investigation. | Тот немедленно вызывал Клода Роллинса, регионального директора военно-морской службы расследований (NIS) в Норфолке и попросил о содействии в расследовании. |
With NIS+, adding users and machines to the network requires changes only to the NIS+ server's maps and the new host's/etc/nsswitch.conf needs to point to the NIS+ server. | С NIS+ добавление пользователя или компьютера в сеть повлечет только изменения в таблицах NIS+ сервера и в прописывании у нового компьютера пути до NIS+ сервера. |
Dan McLane was a dedicated NIS agent. | Дэн МакЛэйн был специальным агентом Морпола. |
The NIS agent driving was hit with a head shot. | Агент МорПола, находившийся за рулём был убит выстрелом в голову. |
McLane was an NIS agent first. | МакЛэйн был раньше агентом Морпола. |
NIS Agent Kurt Mitchell. | Агент МорПола Курт Митчелл. |
It's in the NIS file. | Это есть в файле МорПола. |
The NIS also facilitates self employed persons. | НПС также облегчает положение самозанятых лиц. |
11.18 The NIS provides Maternity Benefits under the following terms: | 11.18 НПС предоставляет пособия по беременности и родам на следующих условиях: |
The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. | Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений. |
Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organisation's decent work agenda. | Через посредство минимальной оплаты труда, Национальной системы страхования (НПС) и создания Объединения по вопросам трудоустройства и подготовки людских ресурсов/Национального учебного агентства (Объединение ХАРТ/НАПП), организующего профессионально-техническую подготовку, правительство Ямайки может реализовывать программу достойного труда Международной организации труда. |
The NIS also facilitates self-employed persons. | НПС охвачены и самозанятые лица. |