In none of the NIS, is there an obligation for public authorities to consult NGOs or the general public when issuing permits. | Ни в одном из ННГ государственные органы не обязаны проводить консультации с НПО или широкой общественностью при выдаче разрешений. |
The influence of mineral extraction on the environment might be illustrated with an NIS example to clarify the environmental meaning of material flow indicators. | Влияние добычи полезных ископаемых на окружающую среду может быть проиллюстрировано примером ННГ в целях разъяснения экологической значимости показателей потока материалов. |
In some NIS, for instance, environmental functions have recently been vested in ministries of emergencies or of natural resources. | В некоторых ННГ, например, природоохранные функции были недавно возложены на министерства по чрезвычайным обстоятельствам или министерства природных ресурсов. |
Special attention is paid to the needs of the newly independent States (NIS) and South-East European countries as well as to ecologically particularly sensitive areas of the region. | Особое внимание уделяется потребностям новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы, а также особо уязвимых в экологическом отношении районов. |
Representatives of the European Commission will be invited to inform the Working Group about the Tacis project "Environmental Management Support in View of the Kiev 2003 Conference - NIS". | Представителям Европейской комиссии будет предложено проинформировать Рабочую группу о проекте Tacis "Оказание поддержки деятельности по рациональному использованию окружающей среды в связи с Киевской конференцией 2003 года - ННГ". |
In practice, however, only NIS 30 million had been transferred. | Однако на деле было переведено лишь 30 млн. новых израильских шекелей. |
With regard to the sums spent by the Government, the present exchange rate was approximately NIS 3.6 to the United States dollar. | Что касается объема соответствующих средств, выделяемых правительством, то нынешний обменный курс составляет приблизительно 3,6 новых израильских шекелей за доллар Соединенных Штатов. |
The average assistance is in the amount of 10,000 NIS (U.S. 2,700$) per family. | Размер помощи составляет в среднем 10000 новых израильских шекелей (2700 долл. США) на семью. |
In July 2009, The Be'er-Sheva Magistrate's Court ordered compensation in the sum of 10,000 NIS (US$ 2,703) to be made to a Bedouin family, which was prevented from entering the municipal swimming pool in Ofakim. | В июле 2009 года магистратский суд Беер-Шевы назначил компенсацию в размере 10000 новых израильских шекелей (2703 долл. США) бедуинской семье, которую не впустили в муниципальный плавательный бассейн в Офакиме. |
The amount earmarked for that purpose in the current year was more than 9 million new sheqalim (NIS), equivalent to more than US$ 2 million. | В 2010 году на такой вид деятельности было выделено 9 млн. новых израильских шекелей, т.е. более 2 млн. долл. США. |
545.2. Contracts between The Ministry of Education and external bodies that provide training in democracy and civil rights 2,053,000 NIS. | 545.2 Контракты между министерством образования и внешними органами, проводящими обучение по основам демократии и гражданским правам, - 2053000 НИШ; |
The standard of development in the new neighbourhoods shall meet acceptable standards, such that the cost thereof shall not exceed NIS 70,000 per residential unit. | Стандарт освоения территории в новых районах должен соответствовать приемлемым нормам, с тем чтобы стоимость этого освоения не превышала 70000 НИШ на одну единицу жилья. |
By developing new neighbourhoods on private lands, the aid will include funding for planning, in addition to contributions toward development in an amount not exceeding 50% of the approved infrastructure tariffs up to a ceiling of NIS 20,000 per residential unit. | При создании новых районов на частных земельных участках оказываемая помощь будет включать финансирование планирования, а также ассигнование на цели развития в размере, не превышающем 50% утвержденных тарифов по инфраструктуре и максимум 20000 НИШ на единицу жилья. |
Lower Upper limit (NIS) | Верхний лимит (НИШ) |
The annual average of the dollar exchange rate in 1990 was NIS 2.0162, and in 1995, stood at NIS 3.0113. | Средний ежегодный обменный курс в 1990 году составлял 2,0162 НИШ за 1 доллар, а в 1995 году - 3,0113 НИШ за 1 доллар. |
The main elements of an NIS are presented schematically in figure 1. | Основные элементы НИС схематично представлены на диаграмме 1. |
Clearly, the State has a major responsibility in facilitating the establishment and strengthening of an NIS and coordinating its operation. | Государство, безусловно, несет главную ответственность за содействие созданию и укреплению НИС и координацию ее функционирования. |
NIS provides services by means of subsidiary companies "NAFTAGAS-Oilfield Services", "NAFTAGAS-Technical services" and "NAFTAGAS-Transport". | НИС осуществляет деятельность через дочерние компании - «НАФТАГАС-Нафтни сервиси», «НАФТАГАС-Технички сервиси» и «НАФТАГАС-Транспорт». |
(b) The national information system (NIS), which is operated by the Council's information centre with a view to linking all national institutions by means of an information network that helps decision-makers, planners, researchers and investors to take the appropriate development decisions. | Ь) национальной информационной системы (НИС), которая действует под эгидой информационного центра, созданного при Совете, с целью объединения всех национальных учреждений в рамках информационной сети, позволяющей представителям директивных и плановых органов, исследователям и инвесторам принимать соответствующие решения, связанные с развитием. |
Previously, he was a member of the Board of Directors of four portfolio companies in the NIS and Baring Vostok Private Equity Funds. | Участвовал в работе советов директоров четырёх портфельных компаний фондов «НИС» и Baring Vostok Private Equity Fund. |
The budget for the year 1992 was 2,300,000 NIS. | На эти цели в 1992 году было выделено 2300000 новых шекелей. |
The assistance was part of a NIS 40 million budget to be earmarked to settlements in the West Bank in 1996 and 1997. | Указанная помощь является частью предусмотренной в бюджете суммы в 40 млн. новых шекелей, которые будут предоставлены поселениям на Западном берегу в 1996 и 1997 годах. |
The head of the Katzrin local council, Sami Bar Lev, revealed that various projects in which the Government had invested tens of millions of NIS had been completed in the settlement over the past year. | Руководитель местного совета в Кацрине Сами Бар Лев заявил, что различные проекты по развитию поселения, в которые правительство вложило десятки миллионов новых шекелей, в течение последнего года были завершены. |
On 8 October, the Finance Committee authorized the allocation of NIS 3.4 million from the aid budget for Ethiopian immigrants for construction in the territories. | 8 октября Комитет финансов санкционировал выделение суммы в размере 3,4 млн. новых шекелей за счет бюджета для целей помощи эфиопским иммигрантам в связи со строительством на территориях. |
Finally, within the framework of a regional employment project, the Katzrin Council and the Golan Local Council gave a NIS 1,500 bonus to every manpower company which could find a job for an unemployed person in the area. (Ha'aretz, 19 January) | Наконец, в рамках регионального проекта расширения занятости совет Кацрина и местный совет Голан обещали выплатить любому агентству вознаграждение в размере 1500 новых шекелей за трудоустройство любого безработного в этом регионе. ("Гаарец", 19 января) |
The mandate-holders of the Commission are regularly provided with information concerning the work of NIs in preparation for their country missions. | Наделенные мандатами Комиссии представители регулярно получают относящуюся к работе НУ информацию в процессе подготовки их поездок по странам. |
A few NIs reported that owing to their limited resources they have not been able to date to develop expertise in the area of disability and to participate in the drafting/discussions of periodic reports submitted by the State party to treaty bodies. | Отдельные НУ сообщили, что по причине ограниченности ресурсов им пока не удается накопить опыт в области инвалидности и участвовать в составлении/обсуждении периодических докладов, представляемых государствами-участниками договорным органам11. |
The Commission could request the ICC to determine the best possible approach to reassessing all accredited institutions by the end of the third year, on the understanding that the NIs must be re-evaluated prior to being given a stronger role in the work of the Commission. | Комиссия могла бы предложить МКК определить наилучший возможный подход к проведению оценки всех аккредитованных учреждений к концу третьего года, при том понимании, что деятельность НУ должна проходить проверку до того, как им будет предоставлена более активная роль в работе Комиссии. |
Another notable development is the invitation to NIs by the General Assembly to participate in the drafting of a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. | Это - первый случай, когда НУ было официально предложено в своем собственном качестве участвовать в разработке международного договора. |
To date, the ICC has accredited 50 NIs to form what is known as the Group of NIs of the ICC. | На сегодняшний день МКК аккредитовано 50 НУ, образующих так называемую Группу национальных учреждений МКК. |
Specialized institutions for rehabilitation are located in Belgrade, Novi Sad, Nis, and Kragujevac. | Специализированные учреждения по реабилитации расположены в Белграде, Новом Саде, Нише и Крагуеваче. |
In Nis, 144 persons taken into custody last year went on mass trial. | В Нише в прошлом году было арестовано 144 человека, по делам которых было проведено групповое судебное разбирательство. |
He also has benefited from the cooperation of the Serbian Ministry of Justice as well as municipal authorities in Serbia, including in Nis, Presevo and Bujanovac. | Он также отмечает содействие сербского министерства юстиции и муниципальных властей в Сербии, в том числе в Нише, Прешево и Буяноваце. |
The assistance will be used for the purchase of equipment for the Clinical Hospital Centre of Serbia, Clinical Hospital Centres in Novi Sad and Nis and the Clinical Hospital Centre in Kragujevac. | Эта помощь будет использована на закупку оборудования для клинического больничного центра Сербии, клинических больничных центров в Нови-Саде и Нише и клинического больничного центра в Крагуеваце. |
Four hospitals and two maternity wards have been damaged in Belgrade, as well as hospitals in Cuprija, Aleksinac, Nis, Pristina, Valjevo, Pancevo and Surdulica. | В Белграде были повреждены четыре больницы и два родильных отделения; пострадали также больницы в Чуприе, Алексинаце, Нише, Приштине, Валево, Панчево и Сурдулице. |
The NIS is accountable to the Canadian Forces Provost Marshal. | НСС подотчетна начальнику военной полиции Канадских вооруженных сил. |
The benefits provided under the NIS are compatible with ILO Minimum Standards and include: | Пособия, предоставляемые в соответствии с НСС, сопоставимы с Минимальными стандартами МОТ и включают: |
The NIS's mandate is to investigate "serious and sensitive matters," including alleged violations of the Law of Armed Conflict, concerning Canadian Forces serving in Canada and abroad. | Мандат НСС заключается в расследовании «серьезных и особых вопросов», включающих предполагаемые нарушения права вооруженного конфликта, которые касаются военнослужащих Канадских вооруженных сил, несущих службу в Канаде и за границей. |
Old Age Grant in a lump sum of six (6) times the average weekly wage is payable by the NIS to women who have reached the Age of 60 who have paid more than fifty weekly contributions. | Пособие по старости в виде единовременной суммы в размере средней заработной платы за шесть недель выплачивается НСС женщинам, достигшим 60 лет, которые внесли взносы более чем за 50 недель. |
If NIS becomes aware of allegations of a potential criminal offence (through regular military police or through complaints from members of the Canadian forces or other sources), it reviews the information to determine whether a NIS investigation should be conducted. | Если НСС становится известно о возможных уголовных преступлениях (благодаря информации, поступившей от военной полиции, из жалоб военнослужащих Канадских вооруженных сил или других источников), она рассматривает эту информацию для определения необходимости проведения расследования НСС. |
To implement the recommendations NIS 305 Million ($84.53 Million) has been allocated for a five-year period. | Для выполнения рекомендаций на пятилетний период было выделено 305 млн. н.и.ш. (84,53 млн. долл.). |
The budget for the five year program is NIS 81.5 Million ($22 Million). | Бюджет пятилетней программы составляет 81,5 млн. н.и.ш. (22 млн. долл.). |
(c) Allocation of NIS 13.6 Million ($3.75 Million) for the development of health service and intervention plans as part of the five year plan for the promotion of the Bedouin population in the Negev. | с) выделение 13,6 млн. н.и.ш. (3,75 млн. долл.) на цели развития планов медицинского обслуживания и медицинской помощи в рамках пятилетнего плана улучшения положения бедуинского населения в Негеве; |
An additional NIS 15 Million ($4 Million) will be used for the establishment of regional financial companies. | Дополнительно будет выделено 15 млн. н.и.ш. (4 млн. долл.) для создания региональных финансовых компаний. |
Related proceedings have also begun in the military courts of Belgrade and Nis. | Связанные с этим расследования также начались в военных судах Белграда и Ниша. |
Officers of the so-called army of Yugoslavia, mostly members of the rapid reaction paratroopers from Nis, also serve as military instructors. | Офицеры так называемой армии Югославии, большей частью из состава парашютно-десантной группы быстрого реагирования из Ниша, также служат в качестве военных инструкторов. |
(k) A large number of private homes in the area of Nis, Prizren and Prokuplje; | к) большое число частных домов в районе Ниша, Призрена и Прокупле; |
Zoran Zivkovic, Mayor of Nis and Vice-President of the Democratic Party, faces charges before the military court in Nis and the civilian court of Bor. | Зорану Зивковичу, мэру Ниша и заместителю председателя Демократической партии, угрожают обвинения в военном суде Ниша и гражданском суде Бора. |
By year's end the Government had announced only a partial opposition election victory in As the present report went to press in January 1997, the Special Rapporteur received information that election commissions in Belgrade and Nis had recognized Zajedno's victories in the 17 November elections. | К концу года правительство объявило лишь о частичной победе сил оппозиции на выборах, в частности в городской совет второго по величине города Сербии - Ниша. |
The structural trade imbalances the Newly Independent States (NIS) inherited from the Soviet era cause acute problems. | Структурные диспропорции в торговле новых независимых государств (ННГ), унаследованные от советской эпохи, вызывают острые проблемы. |
Coverage of UNECE countries in transition and, especially, Newly Independent States (NIS) is far from being satisfactory, for instance. | Так, степень охвата переходных стран ЕЭК ООН, в особенности Новых Независимых Государств (ННГ) далека от удовлетворительной. |
(a) To brief experts from the newly independent States (NIS) on international environmental information networks within the UNECE region; | а) проинформировать экспертов из новых независимых государств (ННГ) о существующих в регионе ЕЭК ООН международных экологических информационных сетях; |
In this connection, UNIDO Headquarters staff participated in a regional meeting in Bratislava, Slovakia, for the countries of Central and Eastern Europe and Newly Independent States (NIS) during March 2009. | В этой связи сотрудники Центральных учреждений ЮНИДО приняли участие в региональном совещании в Братиславе, Словакия, для стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств (ННГ), которое было проведено в марте 2009 года. |
The EC representative informed the Working Group about progress made in the preparation of a 1.5-million-euro Tacis environmental monitoring project for newly independent States (NIS). | Представитель ЕК проинформировал Рабочую группу о ходе подготовки в рамках Программы ТАСИС проекта мониторинга окружающей среды для новых независимых государств (ННГ), бюджет которого составляет 1,5 млн. евро. |
The Korea Customs Service consistently receives relevant information from the NIS. | Корейская таможенная служба постоянно получает соответствующую информацию от НСР. |
The National Intelligence Service (NIS) hosts periodic meetings to discuss counter-terrorism issues among different governmental agencies and to promote information sharing and cooperation. | Национальная служба разведки (НСР) проводит периодические совещания для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом между различными правительственными учреждениями и для содействия обмену информацией и сотрудничеству. |
NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; | НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
NIS agent Lee Han-kyu Divorced and lives alone. | [Агент НСР, Ли Хангю, разведён, проживает один] |
NIS knows your position, they'll swarm the area soon. | НСР давно ведёт тебя. Группами. Сейчас здесь будет туча агентов. |
When Truitt learned of the interview, he advised the NIS that he would not cooperate further with the investigation. | Когда Труитт узнал о допросах, он заявил NIS, что больше не будет сотрудничать со следователями. |
Baring Vostok Capital Partners origins date back to 1994 with the formation of the First NIS Regional Fund. | «Baring Vostok Capital Partners» была основана в 1994 году с образованием «First NIS Regional Fund». |
Trost's endorsement cited Smith's statement to the NIS as further evidence that Hartwig was the culprit. | При этом Трост процитировал заявление Смита для NIS о том, что Хартвиг был виновником взрыва. |
Later, Milligan's team told the NIS that a book called Getting Even: The Complete Book of Dirty Tricks by George Hayduke had been found in Hartwig's locker. | Позднее команда Миллигана доложила NIS о книге под названием «Getting Even: The Complete Book of Dirty Tricks» Джорджа Гайдука, найденной в шкафчике Хартвига. |
The origins of Baring Vostok Capital Partners date back to 1994 with the formation of the First NIS Regional Fund by Baring Asset Management and Sovlink, a Russian-American merchant bank. | История Baring Vostok Capital Partners началась с «Первого регионального фонда Независимых Государств» (First NIS Fund), сформированного в 1994 году Baring Asset Management и российско-американским коммерческим банком Совлинк. |
Dan McLane was a dedicated NIS agent. | Дэн МакЛэйн был специальным агентом Морпола. |
The NIS agent driving was hit with a head shot. | Агент МорПола, находившийся за рулём был убит выстрелом в голову. |
He's the son of Kurt Mitchell, the NIS agent who died protecting your wife and daughter. | Он - сын Курта Митчелла, агента МорПола, который погиб, защищая твою жену и дочь. |
NIS Agent Kurt Mitchell. | Агент МорПола Курт Митчелл. |
It's in the NIS file. | Это есть в файле МорПола. |
The NIS also facilitates self employed persons. | НПС также облегчает положение самозанятых лиц. |
The Government of Jamaica operates a National Insurance Scheme (NIS), which is open to all employees whether salaried or self-employed, male or female. | Правительство Ямайки учредило Национальную программу страхования (НПС), в которой могут участвовать все трудящиеся, будь то мужчины или женщины, независимо от того, получают ли они заработную плату или работают не по найму. |
The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. | Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений. |
Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organisation's decent work agenda. | Через посредство минимальной оплаты труда, Национальной системы страхования (НПС) и создания Объединения по вопросам трудоустройства и подготовки людских ресурсов/Национального учебного агентства (Объединение ХАРТ/НАПП), организующего профессионально-техническую подготовку, правительство Ямайки может реализовывать программу достойного труда Международной организации труда. |
The NIS also facilitates self-employed persons. | НПС охвачены и самозанятые лица. |