Niger expressed satisfaction with the efforts of Togo towards consolidating the democracy, reinforcing the rule of law and combating corruption. | Нигер с удовлетворением отметил усилия Того по укреплению демократии и верховенства закона и по борьбе с коррупцией. |
The Niger reported that legislation in that regard had yet to be adopted. | Нигер сообщил, что законодательство по этому вопросу еще только предстоит принять. |
Five member countries of the Economic Community of West African States have been identified for the implementation of this project, namely, Benin, Ghana, the Niger, Nigeria and Senegal. | Для осуществления этого проекта было определено пять стран-членов Экономического сообщества западноафриканских государств, а именно: Бенин, Гана, Нигер, Нигерия и Сенегал. |
The flow of the River Niger at Niamey has fallen by between 40 per cent and 60 per cent since the early 1970s. | Так, сток реки Нигер в районе города Ниамей с начала 1970-х годов сократился на 40-60%. |
To give an example from only one county, it is estimated that in Niger the contraceptive prevalence rate has risen from 11.7 per cent in 2006 to 16.5 per cent in 2009, to 21 per cent in 2010, according to a national sample survey. | В качестве примера одной из стран можно привести Нигер, где, по оценкам, уровень распространенности контрацептивных средств поднялся с 11,7 процента в 2006 году до 16,5 процента в 2009 году и до 21 процента в 2010 году, согласно проведенному выборочному обследованию на национальном уровне. |
As a result, women in the Niger had become aware of their rights and duties. | В результате женщины Нигера имеют полное представление о своих правах и обязанностях. |
The Chairperson commended the Government of the Niger for demonstrating the political will to ratify the Optional Protocol to the Convention. | Председатель выражает признательность правительству Нигера за продемонстрированную им политическую волю в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
Support for innovative ways to accelerate the Education for All agenda as elaborated in the Summit of Heads of State of Burkina Faso, Chad, Mali, Niger and Senegal, held in Bamako, Mali, in November 2000; | поддержки новаторских путей ускорения достижения целей «Образования для всех», разработанных на состоявшейся в ноябре 2000 года в Бамако, Мали, Встрече на высшем уровне глав государств Буркина-Фасо, Мали, Нигера, Сенегала и Чада; |
c. Provision of advisory support through the development of a concept note to the United Nations Development Programme (UNDP) for the development of the UNDP (Niger Delta) Human Development Report in 2005, Nigeria. | с. Консультационная помощь Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в форме разработки концептуального документа в связи с подготовкой доклада ПРООН о развитии человека (в дельте Нигера): 2005 год, Нигерия. |
But, specifically on the yellowcake from Niger, we have acknowledged that that did in fact turn out to be a forgery. | А что касается уранового концентрата из Нигера - мы признаем, что продажи не было Значит, вы думаете |
Global acute malnutrition rates remained unacceptably high in many refugee operations, including in Burkina Faso, the Niger and South Sudan. | Во всем мире при проведении многочисленных операций по оказанию помощи беженцам, в частности в Буркина-Фасо, Нигере и Южном Судане, по-прежнему слишком велика доля людей, страдающих от острого недоедания. |
Illiteracy rates vary greatly in the region, from 29 per cent in Cape Verde to 89 per cent in the Niger. | В странах региона наблюдаются весьма различные уровни неграмотности начиная с 29 процентов в Кабо-Верде и кончая 89 процентами в Нигере. |
Starting in 1994 that approach is being applied in Niger, Uganda and the United Republic of Tanzania at the national level and in northern, eastern and western Africa at the regional level. | Начиная с 1994 года эта концепция применяется в Нигере, Уганде и Объединенной Республике Танзании на национальном уровне и в Северной, Восточной и Западной Африке на региональном уровне. |
In addition, at the country offices in the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Tajikistan, Nepal and the Niger, some acknowledgement receipts had not been attached to the payment vouchers. | Кроме того, в страновых отделениях в Лаосской Народно-Демократической Республике, на Мадагаскаре, в Таджикистане, Непале и Нигере некоторые расписки, подтверждающие получение наличных средств, не прилагались к платежным ордерам. |
During the same period, the number of refugees in neighbouring countries is estimated to have reached 174,129 (74,108 in Mauritania, 50,000 in Niger and 49,975 in Burkina Faso). | За этот же период количество беженцев в соседних странах, по оценкам, составило 174129 человек, из которых 74108 человек находилось в Мавритании, 50000 - в Нигере и 49975 - в Буркина-Фасо. |
Such "sales" sometimes take place as a kind of trafficking between the Niger and neighbouring countries, Nigeria in particular. | Такая «купля-продажа» принимает иногда форму торговых сделок между Нигером и соседними странами, в частности Нигерией. |
To date, of the 16 universal instruments only 3 are yet to be ratified or adopted by the Niger. | На сегодняшний день из 16 универсальных документов не были ратифицированы или приняты Нигером лишь три. |
Belgium took note of the steps taken by the Niger to withdraw its reservations to articles 2 and 16 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. | Бельгия отметила меры, принятые Нигером с целью снятия оговорок по статьям 2 и 16 Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The WFP Centre for Excellence also began capacity development work with Bangladesh, Ghana, Guinea-Bissau, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania. | Центр передового опыта ВПП также начал работу по укреплению потенциала с Бангладеш, Гаити, Ганой, Гвинеей-Бисау, Малави, Мали, Мозамбиком, Нигером, Объединенной Республикой Танзанией, Руандой, Сенегалом и Тимором-Лешти. |
The Republic of Benin is situated in West Africa. It borders on the Atlantic Ocean to the south, on Burkina Faso and Niger to the north, on Togo to the west and Nigeria to the east. | Республика Бенин является государством Западной Африки, которое омывается на юге Атлантическим океаном, граничит на севере с Буркина-Фасо и Нигером, на западе - с Того и на востоке - с Нигерией. |
The Committee expressed its appreciation to the Niger for the payment of the second instalment under its multi-year payment plan in 2005. | Комитет выразил признательность Нигеру за уплату второго взноса в соответствии с многолетним планом выплат в 2005 году. |
Furthermore, it has developed the system of river transport to Niger and is carrying out a railway renovation project. | Кроме того, она разработала систему речных перевозок по Нигеру и в настоящее время осуществляет проект по модернизации железнодорожных перевозок. |
The results seen in Niger in its fight against the illicit trade and circulation of small arms and light weapons could not have been achieved without the valuable assistance of our partners, to whom we are sincerely grateful. | Нигеру никогда не удалось бы достичь таких результатов в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями без важной поддержки со стороны наших партнеров, которым мы выражаем нашу искреннюю признательность. |
Ms. Chutikul said that the Niger was to be commended on its ratification of the Palermo Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons. | Г-жа Чутикул говорит, что Нигеру следует отдать должное в связи с ратификацией Палермского протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми и наказании за нее. |
The statistics of Chad, Yemen, Guinea-Bissau, Benin, Niger, Ethiopia, the Central African Republic, Burkina Faso, Guinea, Mali, Pakistan, China and India are especially worrying. | Особое беспокойство вызывают статистические данные по Чаду, Йемену, Гвинее-Биссау, Бенину, Нигеру, Эфиопии, Центрально-Африканской Республике, Буркина-Фасо, Гвинее, Мали, Пакистану, Китаю и Индии. |
The Niger issues three main types of travel documents - the ECOWAS passport and travel certificate and the national identity card. | В Нигерии выдаются проездные документы трех основных типов: паспорт, книжка путешественника ЭКОВАС и национальное удостоверение личности. |
UNCTAD organized the sixteenth Africa Oil, Gas and Minerals Trade and Finance Conference and Exhibition in Niger, which was held from 19 to 23 November 2013 and attended by 500 delegates from 34 countries. | ЮНКТАД организовала шестнадцатую Африканскую конференцию и выставку по вопросам торговли и финансирования в секторе нефти, газа и минеральных ресурсов, которая прошла в Нигерии 19-23 ноября 2013 года и в которой приняли участие 500 делегатов из 34 стран. |
The Niger continued to face cross-border security threats owing to the situations in Libya, Mali and Nigeria. | Нигер по-прежнему подвергался воздействию трансграничных угроз безопасности, связанных с ситуацией в Ливии, Мали и Нигерии. |
The fistula initiative will benefit women and girls in Benin, Chad, Ethiopia, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Nigeria, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. | Результатами осуществления инициативы по профилактике и лечению свищей смогут воспользоваться женщины и девочки в Бенине, Замбии, Кении, Малави, Мали, Мозамбике, Нигере, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Уганде, Чаде и Эфиопии. |
The Heads of State and Government of Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Niger, Nigeria and Togo met in Accra on 11 November 2003 for consultations on the political and security situation in West Africa, and in particular the situation in Côte d'Ivoire. | В Аккре 11 ноября 2003 года состоялась встреча глав государств и правительств Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Кот-д'Ивуара, Нигера, Нигерии и Того, в ходе которой были проведены консультации по политической ситуации и ситуации в области безопасности в Западной Африке, в частности ситуации в Кот-д'Ивуаре. |
This fish was long known and traded as Serrasalmus niger. | Эта рыба была долгое время известна как чёрная пиранья (Serrasalmus niger). |
Members of the genus formerly called Eresus cinnaberinus or Eresus niger are now placed in one of three species: Eresus kollari, Eresus sandaliatus and Eresus moravicus. | Представители рода, ранее называвшиеся Eresus cinnaberinus или Eresus niger, теперь помещены в один из трёх видов: Eresus kollari, Eresus sandaliatus и Eresus moravicus. |
Lactase produced commercially can be extracted both from yeasts such as Kluyveromyces fragilis and Kluyveromyces lactis and from molds, such as Aspergillus niger and Aspergillus oryzae. | Лактазу получают экстракцией из дрожжей Kluyveromyces fragilis и Kluyveromyces lactis, а также из грибов Aspergillus niger и Aspergillus oryzae. |
The scheme is managed by the Office du Niger and in 1999/2000 produced 320,000 tons of rice, representing 40 percent of the total Malian production. | Проект по орошению земель управляется правительственной организацией Office du Niger; по данным на 1999-2000 годы благодаря действию проекта было получено 320000 тонн риса, что составляет 40 % всей малийской продукции. |
In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. | В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834... |
The Royal Niger Company was a mercantile company chartered by the British government in the nineteenth century. | Королевская Нигерская Компания - это одна из торговых компаний, созданных правительством Великобритании в XIX веке. |
As a result of these various factors combined, in legal terms women of the Niger do not fully enjoy their recognized rights. | С учетом этих различных факторов в юридическом плане нигерская женщина оказывается не в состоянии в полном объеме пользоваться теми правами, которые за ней признаются. |
The National Commission, established in 1994, had developed a programme for weapons collection in the Niger and required technical and logistical support, as well as financial assistance, to implement that programme. | Нигерская национальная комиссия, учрежденная в 1994 году, разработала программу сбора оружия и нуждалась в связи с ее осуществлением в материально-технической поддержке и финансовой помощи. |
Sir Ralph Moore and the Royal Niger Company had planned the attack on the Aros and the Ibini Ukpabi oracle since September 1899 but due to lack of necessary manpower, it was delayed until November 1901. | Сэр Ральф Мур и Королевская Нигерская компания планировали нападение на Конфедерацию Аро и оракул Ибини Укпаби на сентябрь 1899, но из-за отсутствия необходимой живой силы выступление было отложено до ноября 1901 года. |
Training: Niger Women Teachers Union and the Niger Association of Women Teachers for Development, among others; | профессиональная подготовка; например Союз преподавателей-женщин Нигера (СПЖН), Нигерская ассоциация преподавателей-женщин в поддержку развития (НАПЖПР); |
Authorities of the Niger alleged that the explosives were destined for Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in northern Mali. | Нигерские власти заявили, что взрывчатка предназначалась для лагерей АКИМ на севере Мали. |
Women hardly participate in politics in the Niger. | Нигерские женщины слабо представлены на политической арене. |
The authorities of the Niger seized a rocket-propelled grenade (RPG), a machine gun, five AK type assault rifles and five pistols. | Нигерские власти конфисковали реактивный противотанковый гранатомет (РПГ), один пулемет, 5 автоматов образца АК и 5 пистолетов. |
The Cross-Niger transition forests are a tropical moist broadleaf forest ecoregion of southeastern Nigeria, located between the Niger River on the west and the Cross River on the east. | Нигерские переходные леса - экорегион влажных тропических лесов на юго-востоке Нигерии, расположенный между рекой Нигер на западе и рекой Кросс на востоке. |
During the Panel's trips to the Niger and Mali in September 2011 and January 2012 respectively, the security authorities and intelligence services confirmed that nationals of the Niger and Mali had fought alongside Qadhafi's forces during the conflict. | Во время поездок Группы в Нигер и Мали в, соответственно, сентябре 2011 года и январе 2012 года службы безопасности и разведывательные службы подтвердили, что нигерские и малийские граждане сражались бок о бок с силами Каддафи во время конфликта. |
The Committee would welcome further information on the Niger Association for the Defence of Human Rights, its authority and activities. | Комитет будет признателен за дополнительную информацию о Нигерской ассоциации защиты прав человека, ее полномочиях и деятельности. |
His abduction was claimed by a MNJ leader who declared that it constituted an "ultimatum for the foreign companies which cooperate with the Niger army". | Его похищение взял на себя ДСН, один из руководителей которого заявил, что этот акт представляет собой "ультиматум для иностранных компаний, которые сотрудничают с нигерской армией". |
One of the characteristics of the educational system in the Niger is that, the higher the level of education, the lower the female enrolment. This trend is even more pronounced in science studies. | Одной из основных особенностей нигерской системы образования является постепенное уменьшение представленности девочек по мере возрастания уровня обучения, и их число еще больше сокращается в классах или на курсах, посвященных научным дисциплинам. |
The positive law on the nationality of the Niger does not give women of the Niger who marry foreigners the option to transmit their nationality to their spouse. | Положения позитивного нигерского права, касающиеся гражданства, не позволяют нигерской женщине, выходящей замуж за иностранца, передавать нигерское гражданство своему супругу по его выбору. |
In Niger, for instance, UNDP, in collaboration with UNICEF, continued to support the Niger evaluation association, resulting in its leadership role as a host of the recent AfrEA conference. | В Нигере, например, ПРООН в сотрудничестве с ЮНИСЕФ продолжала поддерживать деятельность Нигерской ассоциации по оценке, в результате чего эта ассоциация взяла на себя ведущую роль в деле проведения в своей стране последней конференции ААО. |
A woman automatically acquired nationality of the Niger by marriage without a previous declaration. | Благодаря браку женщина автоматически приобретает нигерское гражданство без предварительного заявления. |
Only those persons who have acquired the nationality of the Niger may be stripped of such nationality. | Лишение гражданства касается лишь тех лиц, которые приобрели нигерское гражданство. |
Lastly, the Ministry of Education is promoting the establishment of non-governmental organizations, such as the Niger section of the World Association for the School as an Instrument of Peace (EIP/NIGER), which is developing activities relating to education, human rights and peace. | Наконец, министерство национального образования выступает за создание неправительственных организаций, таких, как нигерское отделение Всемирной ассоциации за превращение школы в орудие мира, которое осуществляет деятельность, касающуюся вопросов образования, прав человека и мира. |
The positive law on the nationality of the Niger does not give women of the Niger who marry foreigners the option to transmit their nationality to their spouse. | Положения позитивного нигерского права, касающиеся гражданства, не позволяют нигерской женщине, выходящей замуж за иностранца, передавать нигерское гражданство своему супругу по его выбору. |
Furthermore, under article 22, a child born of a mother with nationality of the Niger and of a foreign father could opt for Niger nationality, whereas a child born of a father with nationality of the Niger automatically had Niger nationality. | Кроме того, согласно статье 22, ребенок, рожденный от матери-нигерки и отца-иностранца, может выбрать нигерское гражданство, в то время как ребенок от отца-нигерца автоматически получает нигерское гражданство. |
Once this need became less pressing, acquisition of nationality of the Niger through naturalization was subjected to restrictions. | После того, как эта потребность перестала ощущаться столь остро, были приняты меры по ограничению приобретения нигерского гражданства путем натурализации. |
Since the Tamasheq language is part of the Niger's cultural heritage, the whole country should have bilingual signage. | Поскольку язык тамашек составляет часть нигерского культурного наследия, такой способ передачи названий на двух языках должен быть распространен на всю территорию. |
Both texts were essentially liberal in nature and facilitated the acquisition of nationality of the Niger. | Так, приобретению нигерского гражданства могут способствовать следующие факторы: |
The granting of nationality of the Niger through birth in the national territory has the unquestionable merit of avoiding cases of statelessness in the Niger. | Наконец, присвоение нигерского гражданства в силу рождения на территории Нигера имеет неоспоримое преимущество, позволяющее избежать случаев возникновения апатридов в Нигере. |
Under Order No. 99-17, an alien woman who marries a man of the Niger may acquire the nationality of the Niger. | Согласно Постановлению 99-17, иностранка, выходящая замуж за нигерца, может претендовать на приобретение нигерского гражданства. |