Her nickname was "the little muse of Albi". | Ее первое прозвище было «маленькая муза Альби». |
Don't fight it, it's ur nickname from now on. | Все, не сопротивляйся. отныне это твое прозвище - Курси! |
Of course, his nickname doesn't really tell what for a soccer player he was. | Конечно, прозвище не отражает всей сути этого футболиста, |
Listen, I know my nickname is Subzero... andpeoplefindme... well, cold. | Послушай, я знаю, что мое прозвище "Снежная королева" и люди считают меня холодной. |
He got the nickname Tiger after helping a petty drugs and weapons smuggler to evade the crime branch of Mumbai Police by driving his car recklessly over 100 km/h on one-way roads. | Получил прозвище «Tiger» (Тигр) после того, как помог знакомому наркоторговцу и продавцу оружия уйти от полицейской погони, управляя своим автомобилем на скорости свыше 100 км/ч по встречной полосе дороги с односторонним движением. |
We got a nickname for you, son. | У нас есть кличка для тебя, сынок. |
His name is Schoerner, nickname "Executioner". | Его фамилия Шернер, кличка "Палач". |
I need this new nickname, Francine. | Мне нужна эта новая кличка, Франсин. |
So, where'd the nickname come from? | Так откуда у него эта кличка? |
That's how he got his nickname: the Musician. | Потому у него и кличка такая - Музыкант. |
According to the singer, this nickname is derived from the school nicknames given Titov dislike for the exact sciences. | По словам самого певца, этот псевдоним образовался от школьной клички, данной Титову за нелюбовь к точным наукам. |
Highlight messages containing your nickname | Выделять сообщения, содержащие ваш псевдоним |
It is also used as a diminutive or nickname for names such as Kimberly, Kimberley, Kimball and Kimiko. | Ким - мужское или женское имя, уменьшительное или псевдоним для таких имен, как Кимберли, Кимбол, Кимико. |
He picked up the nickname "Slick" because he was one of the first players to shave his head, unusual at the time. | Уоттс взял себе псевдоним «Слик», потому что он был одним из первых игроков, побрившим себе голову, что в то время было достаточно необычным явлением. |
Anyone can join the project, and you just need to sign up online (only your name, nickname or screen name). | Всё может присоединиться к проекту, и Вы только должны подписать (только Ваше имя, прозвище или псевдоним) по веб. |
Violet said his nickname is trunk. | Вайолет сказала, что его ник - "хобот". |
He's got a nickname too. | Тут даже ник ему придумали. |
In accordance with our Privacy statement only your name (nickname) will be published. Your e-mail address will not be published and will be used only to contact you. | В соответствии с Заявлением о конфиденциальности только Ваше имя (ник) будет опубликовано в качестве указания на авторство, в то время как Ваш e-mail останется скрытым и будет использован исключительно для связи Компании CCS с Вами. |
We got a street name, but we struck out in the nickname database. | У нас есть её ник, но по своим базам, мы не смогли её пробить. |
Using a nickname was smart... | Использовать ник - это было хитро... |
In college my nickname was "GT." | В школе меня прозвали ДД. |
So that's why I get the nickname: "Two-Beer Barry". | Вот за что меня прозвали "Барри-Пара Пива". |
Unsurprisingly the villagers do not like him and nickname him "Biryuk" for his surly and unsociable character. | В деревне его не любят и прозвали «Бирюком» за угрюмый и нелюдимый характер. |
Fortiss continued his wild performances that earned him the nickname "nutcase". | Фортис продолжал выступать со своими дикими концертами. В средствах массовой информации его прозвали |
It's my nickname because it is the only swimming I practice. | Меня так прозвали, потому что это единственный стиль плавания, которым я владею. |
The nickname comes from the baseball team also based in the city. | Название команды пришло от название бейсбольной команды, находившейся в этом же городе. |
The Cosmic Horseshoe is the nickname given to a gravitationally lensed system of two galaxies in the constellation Leo. | Космическая подкова - название, данное системе из двух гравитационно-линзированных галактик в созвездии Льва. |
Now the Europeans are setting up a European Monetary Fund - a nickname that Europeans may oppose - in cooperation with the IMF. | Сейчас европейцы учреждают Европейский валютный фонд - название, с которым европейцы могут не согласиться - в сотрудничестве с МВФ. |
Edwards got his nickname because he often wore a cowboy hat and the soi was given its name in reference to him by longtime nightlife columnist Bernard Trink. | Эдвардс получил свой прозвище, потому что он часто носил ковбойскую шляпу, а улица получила от его фамилии своё название благодаря обозревателю ночной жизни Бернарду Тринку. |
This concentration of hospitals resulted in the neighborhood's nickname "Pill Hill". | Из-за такой огромной концентрации больниц район получил ещё одно название «Pill Hill» (Холм Лекарств). |
At spring carnival, I ordered a bag of nuts, and that was my nickname for a year. | На весеннем карнавале я заказала мешок орехов, и так меня называли целый год. |
Solly was a nickname I used a long time ago. | Солли... так называли меня очень давно. |
He is also known by the nickname "the Dragon of Bosnia" (Zmaj od Bosne). | Часто его называли «Драконом из Боснии» (босн. |
The blue clone troopers led into the Jedi Temple by Darth Vader in Revenge of the Sith are officially designated as the 501st Legion, with the nickname "Vader's Fist" because of his exclusive use of the unit. | Синие штурмовики, которые шли штурмовать храм джедаев под руководством Дарта Вейдера в «Мести Ситхов» получили официальное наименование «501-й Легион», который также называли «Кулаком Вейдера», потому как подразделение подчинялось лично ему. |
In mid-2009, Mullens requested that all media personnel refer to him as "Byron" rather than by his prior nickname "B. J." | В середине 2009 года, Малленс попросил, чтобы все средства массовой информации и одноклубники называли его «Байрон», а не «BJ». |
You called me Big Chief, my special workplace nickname. | Ты же назвал меня Большой Вождь, а это моя рабочая кликуха. |
I got a nickname for you. | У меня для тебя кликуха есть. |
Do you know what my nickname is? | А ты знаешь, какая у меня кликуха? |
That is the perfect nickname for her. | Это идеальная кликуха для нее. |
You've got a new nickname. | У тебя теперь новая кликуха. |
Your nickname's Spitter because you spit on a girl. | Тебя называют "Спиттер" потому, что ты выплюнул коктейль на девушку. |
My nickname at school is Barbie, | В школе меня называют Барби, потому что гнусь как угодно, |
There's a reason why guys nickname me "T-Ball." | Есть причина почему парник называют меня "Т-мяч". |
Spanish slang for monkey, and my grandmother's nickname for me. | Испанцы так называют обезьянок, а моя бабушка - меня. |
'Biloute'! Everybody is called like that, it's a whole nickname! | Чувак Здесь все друг друга называют "чувак", здесь все так говорят! |
Tatarsky is your surname or nickname? | Татарский - это фамилия или погоняло? |
His nickname is 'Tongue' | Его погоняло - "Язык". |
That's my nickname for you! | Это моё погоняло для тебя! |
Is that supposed to be my nickname? | Это... Это мое погоняло? |
Scottie's your nickname. | Твоё погоняло "Скоти". |
They've already got a nickname for you. | Они и никнейм тебе уже придумали. |
You must know my nickname is 'the liar Chisa'. | Ты же знаешь мой никнейм "Лживая Тиса". |
He seems like a nice guy, But he's got a nickname... | Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм... |
Nickname must be unique and from 2 to 20 characters long. | Никнейм должен быть уникальным и состоять из 2 - 20 символов. |
Denis Boatmen, Valery Zolotaev, Konstantin Savchenko and Alexander Ovchinnikov created their own band called, NickName, and reserved the rights to the songs of the old repertoire. | Денис Бурлаков, Валерий Золотаев, Константин Савченко и Александр Овчинников создали свой коллектив под названием «НикНейм», оставив за собой права на часть песен из старого репертуара. |
Everyone must have an English nickname in this class. | В этом классе у всех должно быть английское имя. |
1499-2006) is a nickname given to a specimen of the ocean quahog clam (Arctica islandica, family Arcticidae), that was dredged off the coast of Iceland in 2006 and whose age was calculated by counting annual growth lines in the shell. | Мин (ок. 1499-2006) - имя, данное особи моллюска вида Arctica islandica семейства венеридов, выброшенной на берег в Исландии в 2006 году, чей возраст был определён путём подсчитывания годичных колец роста на его оболочке. |
I find this nickname is perfect for you. | Это прозвище, прямо как твое второе имя. |
Did you get a name or a nickname, anything? | Ты знаешь имя или кличку, хоть что-нибудь? |
A nickname is a name of a person or thing other than its proper name. It may either substitute or be added to the proper name. | Про́звище, Кли́чка - неофициальное имя человека, животного, предмета и т. п.В отличие от имени, прозвище отражает не желательные, а реальные свойства и качества носителя, происхождение и проч. |