Английский - русский
Перевод слова Needing

Перевод needing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нуждающихся в (примеров 154)
A new child protection bill, considering child victims and witnesses of crime needing protection, was also before parliament. Также на рассмотрении парламента находится проект нового закона о защите детей, касающийся детей жертв преступлений и свидетелей преступлений, нуждающихся в защите.
These developments, while not fundamentally changing the situation, made it possible gradually to reduce the number of beneficiaries needing international assistance to some 2.1 million persons, of whom 1.4 million were in Bosnia and Herzegovina. Хотя эти события и не изменили ситуацию коренным образом, они открыли возможность для постепенного сокращения количества бенефициариев, нуждающихся в международной помощи, до примерно 2,1 миллиона человек, из которых 1,4 миллиона человек находятся в Боснии и Герцеговине.
Please inform the Committee on measures taken, if any, to explicitly prohibit by law all forms of ill-treatment in alternative-care settings and places of confinement, in particular places of confinement for juveniles, the aged, and individuals needing psychiatric or psychological care. Просьба проинформировать Комитет о мерах, которые были приняты для четкого запрещения по закону всех видов жестокого обращения в учреждениях альтернативного ухода и местах заключения, в частности, в местах заключения для несовершеннолетних, лиц преклонного возраста и лиц, нуждающихся в психиатрическом или психологическом уходе.
(e) Duration of validity of residence permit (cumulated duration for the first and renewed permits) for foreigners needing such a permit in order to reside in a foreign country more than 90 days. е) срок действия вида на жительство (суммарная продолжительность первоначального срока и последующих продлений) для иностранцев, нуждающихся в таком разрешении для проживания в стране в течение более 90 дней;
Very often, training systems have limited coverage, both for first time entrants to the labour market and for economically active persons needing ongoing skills-building or retaining. Очень часто системы подготовки обладают лишь ограниченным охватом, как в случае лиц, впервые вышедших на рынок труда, так и в случае экономически активных лиц, нуждающихся в развитии или поддержании своих профессиональных навыков без отрыва от трудовой деятельности.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 28)
The pressure of needing to support their families left behind, paired with the experience of discrimination, humiliation, violence and exploitation, not only has devastating effects on migrant women themselves but also affects their relationships with their families. Необходимость поддерживать оставшихся членов семьи, подверженность дискриминации, унижению, насилию и эксплуатации оказывают пагубное воздействие не только на самих женщин-мигрантов, но на их отношения с семьей.
The inclusion of on-site transfers was considered to be important by many participants, especially those from the newly independent States, and it was recognized by all participants that this was an issue needing further discussion. Многие участники, в частности участники из новых независимых государств, подчеркнули важность включения переноса загрязнителей на находящиеся в пределах промышленных объектов участки, и все участники признали необходимость дальнейшего обсуждения этого вопроса.
However, there is only so much one can do before needing to install an additional third-party application to get real work done. Однако для выполнения какой-то реальной работы очень скоро возникает необходимость в установке дополнительных приложений сторонних разработчиков.
This is an area where the United Nations should follow a needs-based approach, make a realistic assessment of the existing mechanism and target those countries needing infrastructure support. Мы считаем, что по-прежнему существует необходимость в создании человеческого и институционального потенциала в развивающихся странах, призванного обеспечить осуществление подписанных ими договоров в области прав человека.
That was a problem needing to be addressed, not only by the Government but also by the international community. Генеральный секретарь отметил необходимость уделять особое внимание растущей проблеме внутренних перемещенных лиц.
Больше примеров...
Нужен (примеров 53)
Babies come into the world by themselves, without needing anyone. Дети сами приходят в мир - им никто не нужен.
Will you be needing me, Monsieur Morell? Я буду вам нужен мсье Моррель?
And i - And I think you are still needing me now. И сейчас... Да, я всё еще нужен Вам.
No, but we will be needing a detective sergeant to replace you, won't we? Нет, но нам нужен будет детектив-сержант, чтобы заменить тебя, разве нет?
Well... besides needing' a new radiator and some serious bodywork... man, this thing is surprisingly healthy. Что ж... нужен новый радиатор, а также придется потрудиться над кузовом.
Больше примеров...
Нужна (примеров 69)
I will be needing extra shelf in bathroom. Мне нужна будет дополнительная полочка в ванной.
Then one day I overheard a conversation in personnel about them needing a new jingle for their radio ad. И я случайно подслушал разговор персонала о том, что им нужна песня для рекламы на радио.
Will you be needing me, Doctor? Я буду вам нужна, доктор?
This has nothing to do with him needing a note to get out of gym? Это никак не связано с тем, что ему нужна записка от родителей, чтобы уйти с урока физкультуры?
I don't believe we'll be needing her anymore. Я не думаю, что она теперь нужна нам.
Больше примеров...
Нуждающиеся в (примеров 54)
Counselling is also available to individuals needing assistance with special situations. В особых ситуациях лица, нуждающиеся в помощи, могут получить консультацию.
It has also been pointed out that, with their removal, a more direct access by humanitarian agencies to areas needing assistance would be possible. Указывалось также, что после ликвидации мин станет возможным более прямой доступ для гуманитарных учреждений в районы, нуждающиеся в помощи.
Many families and individuals needing care suffer from poverty owing to the costs associated with purchasing it. Из-за высокой стоимости услуг по уходу многие семьи и лица, нуждающиеся в уходе, живут в нищете.
The Committee also suggests that the State party consider further strengthening international cooperation and assistance, particularly for the benefit of vulnerable groups such as disabled children and children needing special protection. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об укреплении международного сотрудничества и помощи, в частности на благо уязвимых групп, таких, как дети-инвалиды и дети, нуждающиеся в особой защите.
Germany's paper categorises these sensors as being capable of being designed not to be excessively sensitive and not needing to be used in conjunction with other sensors. Германский документ квалифицирует эти датчики как способные быть сконструированными таким образом, чтобы не отличаться чрезмерной чувствительностью, и не нуждающиеся в использовании в комбинации с другими датчиками.
Больше примеров...
Нужны (примеров 45)
He's saying, The war is not over, and they are needing fighters like us. Он говорит: "война не окончена, и им нужны такие бойцы, как мы."
I'll get you a list of the things I'll be needing, okay? Я составлю список тех вещей, которые мне нужны, хорошо?
And Cher needing money so she could move to Paris certainly gives her motive. Шер были нужны деньги на поездку в Париж, что даёт ей мотив.
On the one hand, there is the private interest of individual creators, needing funds for innovations and seeking maximum opportunity to exploit their inventions; on the other hand, there is the public interest of immediate and widespread dissemination of lifesaving technology. С одной стороны, существуют интересы частных предпринимателей, которым нужны средства для новаторских исследований и которые стремятся получить максимальную выгоду от своих изобретений; с другой стороны - общество, заинтересованное в немедленном и широком распространении технологий жизнесберегающих методик.
Or the bobcat, needing rabbits and beavers and densites. или американскую рысь, которой нужны зайцы, бобры иноры.
Больше примеров...
Требующих (примеров 49)
The number of global problems needing global solutions was continually growing. Число общемировых проблем, требующих глобальных решений, постоянно растет.
Programmatic and thematic evaluations have yielded critical information about successful approaches and areas needing attention. Программные и тематические оценки позволили получить важную информацию об успешных подходах и областях, требующих внимания.
The plan identifies participation and leadership and economic security as key areas needing ongoing work and outlines priority government actions to advance the lives of all territory women. В этом плане участие в активной и руководящей деятельности и экономическая защищенность выделены в качестве ключевых областей, требующих неослабного внимания, а также изложены приоритетные меры правительства по расширению жизненных возможностей всех жительниц этой территории.
Some of the areas needing policy attention were the enhancement of connectivity between markets and peoples through improved transport linkages, regional institution-building, streamlined transport and trade facilitation, and the achievement of progress towards the creation of a regional energy framework. К числу некоторых областей, требующих внимания политиков, относится укрепление связей между рынками и народами на основе улучшения транспортных коммуникаций, укрепления региональных институтов, совершенствования процесса содействия перевозкам и торговле и достижения прогресса в создании региональных энергетических рамок.
visit to species-rich forests on limestone and spruce forests needing reconstruction at the foothills. посещение богатых по своему породному составу лесов, которые произрастают на известняковых почвах, и предгорных еловых лесов, требующих реконструкции.
Больше примеров...
Требующие (примеров 42)
The Convention on Biological Diversity has recognized the special nature of agricultural biodiversity, its distinctive features and problems needing distinctive solutions. В этой связи в Конвенции о биологическом разнообразии признается особый характер сельскохозяйственного биологического разнообразия, его характерные черты и проблемы, требующие конкретных решений.
She has strong pains in her limbs, needing analgesics Сильные боли в конечностях, требующие приема обезболивающих средств
While some best practices for detection could be extracted from the questionnaires, trends were more difficult to obtain so most of the data analysed under "Detection" is listed as "Areas needing attention". Хотя некоторые примеры передовой практики в области обнаружения удалось получить из ответов на вопросники, определение тенденций оказалось более трудной задачей, в результате чего большинство данных, проанализированных в рамках сферы действий "Обнаружение", приводятся под заголовком "Области, требующие внимания".
The expert group meeting identified the following three issues as needing further work: terminology and definitions surrounding wastewater, inclusion of stocks of soil water in the recommended list of data items, recording of water in artificial reservoir. На совещании группы экспертов были определены следующие три вопроса, требующие дальнейшей проработки: терминология и определения по тематике сточных вод, включение запасов грунтовых вод в рекомендуемый перечень видов данных, учет вод в искусственных водохранилищах.
OAPR continued to analyse audit results and outcomes of the audits of NGO/NEX projects covered in the 2004 audit cycle, and identified systemic and corporate issues considered high-risk and needing immediate action and/or decision by management. УРАР продолжило проведение анализа результатов ревизий проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения, проведенных в ходе ревизионного цикла 2004 года, и определило системные и общеорганизационные вопросы, предположительно представляющие повышенный риск и требующие принятия срочных мер и/или решений со стороны руководства.
Больше примеров...
Нуждающимся в (примеров 44)
In that context, it is essential to broaden the Fund's operations so as to provide strategic assistance to other countries needing urgent peacebuilding support. В данной связи абсолютно необходимо расширить диапазон операций Фонда, чтобы стратегическая помощь предоставлялась странам, нуждающимся в срочной поддержке в области миростроительства.
The Committee appreciates the assurances that the Government of Kazakhstan will create an independent ombudsman, with a team of qualified lawyers, jurists and human rights advocates available free of charge to citizens needing its assistance. Комитет с удовлетворением отмечает заверения в том, что правительство Казахстана учредит независимого омбудсмена с группой квалифицированных адвокатов, юристов и правозащитников для оказания бесплатных услуг гражданам, нуждающимся в их помощи.
Women needing to resolve their problems through the courts are given free legal assistance. Женщинам, нуждающимся в решении своих проблем через судебные органы, предоставляется бесплатные услуги адвокатов.
The Employment and Income Assistance Act () authorizes the granting of income and emergency housing benefits to any persons needing crisis intervention. В соответствии с законом о содействии трудоустройству и доплатам к доходам () предусматривается предоставление доплат к доходам и выплата чрезвычайных жилищных пособий всем лицам, крайне нуждающимся в помощи.
The present Guidelines, as well as other relevant international provisions, should apply to all public and private entities and all persons involved in arrangements for a child needing care while in a country other than his/her country of habitual residence, for whatever reason. Настоящие Руководящие принципы, а также другие соответствующие международные положения должны применяться ко всем государственными и частными организациями и всем лицам, занимающимися обеспечением ухода за нуждающимся в уходе ребенком, находящимся в стране, отличной от страны его постоянного проживания, по какой бы то ни было причине.
Больше примеров...
Которые нуждаются (примеров 27)
Annual profits have since risen to £190 million, but 6,000 workers have been laid off and both costs and waiting times for AA members needing its vehicle repair and recovery services have increased. Ежегодная прибыль с тех пор возросла до £190 миллионов, но при этом было уволено 6000 рабочих, а цена и время ожидания для членов AA, которые нуждаются в услугах по ремонту и восстановлению транспортного средства, увеличились.
The internal auditors have a responsibility to management for reporting any inadequacies in the internal controls and any failure of employees to adhere to them and for recommending areas needing improvement. На внутренних ревизорах лежит обязанность сообщать руководству о всех недостатках в осуществлении процедур внутреннего контроля и о любом отказе выполнять их со стороны служащих и выносить рекомендации в отношении тех направлений деятельности, которые нуждаются в совершенствовании.
106.19. Continue the efforts to ensure the exercise of human rights by the sections of society needing special attention from the authorities (Romania); 106.19 продолжить усилия по обеспечению осуществления прав человека теми слоями общества, которые нуждаются в специальной заботе со стороны органов власти (Румыния);
Through the Gran Mariscal de Ayacucho Foundation, the Venezuelan State offers undergraduate and postgraduate training programmes in the form of grants for students needing financial support to pursue their studies under cooperation agreements with university institutions in Latin America, Europe, Africa and Asia. Венесуэльское государство осуществляет программы довузовского и послевузовского образования и выплачивает стипендии тем студентам, которые нуждаются в материальной поддержке для продолжения образования, через "Фонд имени Верховного маршала в сражении при Аякучо" на основании соглашений, подписанных с университетами Латинской Америки, Европы, Африки и Азии.
Women are regarded as weak and needing protection at every stage of their lives. Считается, что женщины - это слабые, безвольные существа, которые нуждаются в защите во все периоды жизни.
Больше примеров...
Нуждается в (примеров 46)
Health systems, already overburdened, cannot cope with the scope of people needing treatment. И без того перегруженные системы здравоохранения не справляются со всеми, кто нуждается в медицинской помощи.
And that's "needing protection"? И это "нуждается в защите"?
It provided assistance and benefits to all those needing help, such as children, the disabled, older persons, widows and divorcees, and was seeking to bring about equality of access to such services. Оказывается помощь и предоставляются дотации всем, кто нуждается в этом, например, детям, инвалидам, престарелым, вдовам и разведенным женщинам, а кроме того, принимаются меры по обеспечению равного доступа к указанным услугам.
The small berries and thick skins of the grape contribute to high phenolic levels of Agiorgitiko which leads the wine needing very little maceration time in order to extract the deep, dark color associated with the grape. Мелкие ягоды и толстая кожица винограда способствуют высокому уровню фенолов в Агиоргитико, что приводит к тому, что вино нуждается в очень малом времени для вымачивания, чтобы получить глубокий тёмный цвет, ассоциируемый с виноградом.
She is not alone in needing rest. Не одна она нуждается в отдыхе.
Больше примеров...
Нуждаются в (примеров 55)
Fifty schools were destroyed, with around 300 needing substantial repair. Пятьдесят школ были разрушены и еще порядка 300 нуждаются в капитальном ремонте.
At the Millennium Summit last year there was general agreement on the issues needing urgent attention and the goals to be achieved. В прошлом году на Саммите тысячелетия было достигнуто общее согласие по вопросам, которые нуждаются в неотложном внимании, и по целям, которых необходимо достичь.
Countries needing to reform their statistical system will begin with the minimum core data set and build the rest over time. Страны, которые нуждаются в перестройке своей статистической системы, начнут с минимального набора основных данных и создадут все остальное с течением времени.
Furthermore, the possibility for land recovery makes Esrange very suitable for all sounding rocket experiments needing recovery, for instance for microgravity research. Кроме того, возможность ведения на Земле поиска возвращаемых объектов делает полигон "Эсрейндж" весьма подходящим для всех экспериментов с использованием зондирующих ракет, которые нуждаются в возвращении на Землю, например в случае исследований в области микрогравитологии.
Compared with audits in previous years, the areas needing the most improvement remained essentially the same. Результаты ревизий показали, что, как и в предыдущие годы, в улучшении больше всего нуждаются в основном те же области.
Больше примеров...
Нуждающимися в (примеров 20)
The Government offers non-refundable educational grants to children who have been identified by the Social Welfare Department and teachers as needing financial assistance to pursue their studies. Правительство предоставляет на безвозвратной основе образовательные гранты детям, которые были признаны Департаментом социального обеспечения и преподавателями нуждающимися в финансовой поддержке для продолжения их обучения.
The purpose of adopting these documents was to strengthen the protection of vulnerable social groups who were assessed as needing special protection in realising their rights. Цель принятия таких документов заключалась в повышении защиты находящихся в уязвимом положении социальных групп, которые были признаны нуждающимися в особой защите в плане реализации их прав.
Care for elderly persons needing assistance Sleep уход за пожилыми людьми нуждающимися в помощи
While some proposals for options and areas for further cooperation and coordination were widely accepted, other proposals were identified as needing further discussion in order to address fundamental differences. Одни предложения в отношении вариантов и направлений будущего сотрудничества и координации получили широкое признание, тогда как другие были сочтены нуждающимися в дальнейшем обсуждении для преодоления фундаментальных разногласий.
The United States was willing to work with nations needing to set up efficient export-control systems, but nations must also be willing to enforce those controls. Соединенные Штаты хотели бы взаимодействовать с государствами, нуждающимися в создании эффективных систем экспортного контроля, но государства также должны стремиться к укреплению этих механизмов контроля.
Больше примеров...
Нуждаясь в (примеров 17)
This is included to allow a key on the keyboard to start up the machine without needing the Apple Desktop Bus software to interpret the signal. Это было сделано для того, чтобы разрешить клавише на клавиатуре запускать компьютер, не нуждаясь в программном обеспечении ADB для интерпретации сигнала.
Needing money for the abortion, Davis agrees to an immediate $200 rather than royalties. Нуждаясь в деньгах на аборт Джин, Льюин соглашается на единовременную выплату в $200 взамен на отказ от каких-либо авторских отчислений в будущем.
Needing material for the relatively new medium of television, producer Robert Maxwell sold Weatherwax on the concept of a Lassie television series with a boy and his dog theme. Нуждаясь в материале для относительно нового тогда телевидения, продюсер Роберт Максвелл предложил Уезервоксу идею телесериала Лесси о мальчике и его собаке.
Needing an alliance from Ingeborg's brother, King Valdemar II of Denmark (1202-41), Philip finally allowed Ingeborg to be recognized as his Queen in 1213. Нуждаясь в союзе с братом Ингеборги, королём Дании Вальдемаром II, Филипп наконец позволил признать Ингеборгу королевой Франции в 1213 году.
In which case, you'll end up back on street Needing money with no discernable skill set, As you gravitate to the easy money of crime - В этом случае, ты вернешься на улицу нуждаясь в деньгах и без какой-либо квалификации, а при твоей тяге к легким преступным деньгам... рецидив неизбежен.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 16)
I got a feeling they'll be needing... consolation. Я думаю, они будут нуждаться в утешении.
Well, Darryl Jr., needing you and trusting you are two altogether different things. Что ж, Дэррил младший, нуждаться в тебе и доверять тебе - это две совершенно разные вещи.
I lost both my parents when I was 11 years old, so I know a little something about needing family. Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье.
You tell him if he's thinking about leaving right now, That he might find himself hurt and wounded and needing an operation, And he may not get a surgeon who is as married to her vows as I am. Скажи ему, если он думает уйти прямо сейчас, и однажды он может пострадать или оказаться раненым, и нуждаться в операции, и он может не получить хирурга, который женат на своих клятвах, как я.
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection. Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
Больше примеров...