In Minogue's native Australia, the song debuted at number thirteen. | В родной для Миноуг Австралии песня дебютировала на 31-й строчке. |
The Avengers track the group and defeat the villains, with Thor forcing Loki to flee back to their native home of Asgard. | Мстители выслеживают группу и побеждают злодеев, и Тор заставляет Локи бежать в их родной Асгард. |
In December 2006, the Ministry of Culture and Tourism organized an "Azerbaijan - Our Native Land" festival, devoted to the art of ethnic minorities, under the UNESCO "Cultural Diversity" programme and its own "Cultural Diversity in Azerbaijan" project. | В декабре 2006 года Министерством Культуры и Туризма Азербайджанской Республики, в рамках программы ЮНЕСКО "Культурное многообразие" и проекта "Культурное многообразие Азербайджана", был организован фестиваль "Азербайджан -родной край", посвященный искусству национальных меньшинств. |
Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | Какой иностранный язык по вашему мнению проще всего изучать тем, у кого родной язык - английский? |
Documents relating to the investigation and the proceedings which must by law be given to the accused or other parties to the case must be translated into their native tongues or another language in which they are proficient. | Следственные и судебные документы, подлежащие в соответствии с требованиями закона вручению обвиняемому или иным участникам процесса, должны быть переведены на их родной язык или язык, которым они владеют. |
I'm told this Lord Devereaux boy is a native Genovian. | Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии. |
He's a resident of Lake Worth even if he's not a native. | Он житель Лейк-Уорта, даже если и не коренной. |
The sculptor of the three bronze figures was Claus Cito, a native Luxembourger. | Скульптор всех трёх бронзовых фигур был Клаус Сито, коренной люксембуржец. |
It includes people who indicate their race as "Native Hawaiian", "Guamanian or Chamorro", "Samoan", and "Other Pacific Islander". | Включает людей, указывающих своё происхождение как "коренной гаваец", "гуамец", "чаморро", "самоанец" или иной "житель Океании"». |
Signed in April 1995, the agreement stems from a need to use Native land for a municipal reservoir. | Заключение этого соглашения, подписанного в апреле 1995 года, было вызвано необходимостью использования земель, принадлежащих этой коренной народности, для целей создания муниципального заповедника. |
A seed bank project is progressing with more than 150 species of native plants seeds collected and banked. | Продолжается реализация проекта по созданию банка семян, в рамках которого осуществляется сбор и хранение более чем 150 видов семян местных растений. |
Since August 2012, it has conducted up to 40 human rights training sessions and workshops for more than 1,200 people, including state legislators, local government authorities, judges, prosecutors, private-sector lawyers, teachers, native administrators and IDPs in Darfur. | С августа 2012 года она провела не менее 40 учебных занятий и семинаров по вопросам прав человека для более чем 1200 человек, включая законодателей, органы местного самоуправления, судей, прокуроров, адвокатов из частного сектора, учителей, местных чиновников и ВПЛ в Дарфуре. |
In Ireland, Luxembourg, Portugal and Spain, however, the labour force participation rates of foreign women are higher than for native women. | Однако в Ирландии, Испании, Люксембурге и Португалии показатели участия в рабочей силе женщин иностранного происхождения выше соответствующих показателей для местных женщин. |
They were to be allowed to buy and rent property in the environs of Bangkok; namely, in the area more than four miles from city walls but less than twenty four hours' journey from the city (calculated at the speed of native boats). | Они имели права покупать и арендовать собственность в пригородах Бангкока, а именно в районе на расстоянии более чем 4 мили от городских стен, но менее чем в 24 часах движения до города (рассчитано на основе скорости местных лодок). |
Most countries with a long tradition of forestry research are fortunate in that the silvicultural knowledge of their more common native tree species is well studied and documented. | Большинство стран, в которых на протяжении многих лет традиционно ведутся исследования в области лесоводства, обладают определенными преимуществами в том плане, что их знания о местных видах деревьев являются глубокими и систематизированными. |
It is a wooden cross remembering where the last of the native attacks to Mercedes took place on 27 October 1823. | Это деревянный крест, установленный в память о последней атаке коренных народов на крепость Мерседес, которая состоялась 27 октября 1823 года. |
The amended Native Title Act strikes a balance between native title interests and other interests. | Закон о земельном титуле коренных народов с внесенными в него изменениями устанавливает равновесие между интересами обладателей земельного титула и другими заинтересованными лицами. |
As with the native title process, ascertaining indigenous marine rights under these regimes can be complex and lengthy owing to necessary negotiations with many stakeholders. | Как и в случае с титулом на исконные территории, установление прав коренных народов на морские территории в соответствии с требованиями этих режимов предусматривает обязательное проведение переговоров с множеством заинтересованных сторон, и поэтому может быть сложным и длительным процессом. |
With regard to improving the visibility of the situations faced by indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact, the project being implemented in the Amazon and Gran Chaco by the Native Federation of Madre Dios and Tributaries, with funding from AECID, should be noted. | Что касается улучшения информации о ситуациях, в которых находятся коренные народы, проживающие в условиях добровольной изоляции или установившие первый контакт, следует отметить проект, осуществляемый в бассейне реки Амазонка и в районе Гран Чако по линии Федерации коренных народов Рио-Мадре-де-Диос и ее притоков при финансировании ИАМСР. |
It also stated that the amended Act introduced norms incompatible with the general principles of non-discrimination set out in the Racial Discrimination Act and which implicitly nullified those principles when they were applied to native title rights. | нормы, которые не совместимы с общими принципами недискриминации, провозглашенными в Законе о расовой дискриминации, и которые косвенно отменяют эти принципы, когда они применяются к правам коренных народов на землю. |
Leading off for S.H.I.E.L.D., an ugly piece of work and your native son. | Лидер Щ.И.Т.а, ужасный тормоз и ваш уроженец. |
One of those rogue soldiers was a Cincinnati based native named T.J. Jackson. | Одним из негодяев был уроженец Цинциннати по имени Т. Дж. Джексон. |
Native Ahmim, the relative (it is possible, father) wives Akhenaten (Amenophis IV) - tsarinas Nefertiti. | Уроженец Ахмима, родственник (возможно, отец) жены Эхнатона (Аменхотепа IV) - царицы Нефертити. |
I am not a native Serv. | Я не уроженец Сербии. |
You know, Troy's an Oakland native. | Знаешь, Трой уроженец Окленда. |
Names, and they're not native. | Имена, и они не местные. |
The Congolese economic operators must be made aware of their duty to their native regions. | Необходимо добиться того, чтобы местные конголезские предприниматели понимали свои обязанности. |
They are collected by native ants that carry the fruits to their underground nest, where the ants bread is eaten and the seeds remain protected. | Их собирают местные муравьи, которые несут фрукты в своё подземное гнездо, где поедают сочную часть семян, муравьный хлеб, а семена остаются защищёнными. |
Over the next seven years, 21 horses were exported, until, in 2006, licenses stopped being granted over concerns that native breeding populations were being threatened. | В течение следующих семи лет 21 лошадь была экспортирована, пока в 2006 году лицензии не прекратились из-за опасений, что местные племенные популяции находятся под угрозой. |
Contribute to recover and protect biodiversity and indigenous traditional knowledge Strengthen local resources and capacities in the collection, cultivation, and interchange of native seeds Improve incomes of women and families Strengthen and promote women's political participation in decision-making processes | Содействие восстановлению и защите биологического разнообразия и традиционных знаний коренных народов; укреплять местные ресурсы и потенциал в деле сбора, разведения семян местных культур и обмена ими; повышение доходов женщин и семей; расширение и поощрение политического участия женщин в процессах принятия решений |
However, by January 1918, the Caucasian native cavalry corps had ceased to exist. | Однако к январю 1918 года Кавказский туземный конный корпус прекратил своё существование. |
In 1921, a Native Advisory Council was formed consisting of representatives from eight recognised Tribal Territories, namely: the Bangwato, Bangwaketse, Bakwena, Barolong, Balete, Bakgatla, Batlokwa and Batawana. | В 1921 году был создан Туземный консультативный совет, состоящий из представителей восьми признанных племенных территорий, а именно: Бангвато, Бангвакетсе, Баквена, Баролонг, Балете, Бакгатла, Батлоква и Батавана. |
The report was inconsistent in its use of terminology, referring variously to "aboriginal", "native" and "indigenous" groups, and he asked the delegation to comment. | Поскольку в докладе непоследовательно используются термины «туземный», «исконный» и «коренной», он просит делегацию прокомментировать это вопрос. |
The term had originally been conceived as being synonymous with "native" or "aboriginal". | Первоначально этот термин был синонимом слов "местный" или "туземный". |
The Court held that native title may be extinguished, but only by legislation, by the alienation of land by the Crown or by the appropriation of the land by the Crown in a manner inconsistent with the continuation of native title. | Суд решил, что туземный титул может быть прекращен, однако лишь в силу законодательства путем отчуждения земли Короной либо обращения земли Короной в свою собственность образом, несовместимым с продолжением действия аборигенного титула. |
The indigenous and native population also lives in both parts. | Представители коренного населения живут и в городах, и в сельских районах. |
The Tribunal will be vested with primary responsibility for mediating native title matters, and opportunities for simultaneous mediation by the Federal Court and the Tribunal will be removed. | Трибунал будет нести главную ответственность за посредничество в деле урегулирования вопросов, связанных с земельным титулом коренного населения, а возможности для одновременного рассмотрения подобных дел Федеральным судом и Трибуналом будут исключены. |
However, it can be leased through the Native Land Trust Board. | Однако ее можно арендовать через Совет по вопросам земли коренного населения. |
The Ontario Ministry of Health and Long-Term Care engages the Ontario Native Women Association in the design, development and delivery of a number of Aboriginal health programs and initiatives. | Министерство здравоохранения и лечения хронических болезней провинции Онтарио привлекает Ассоциацию коренных женщин Онтарио к планированию, разработке и осуществлению ряда программ и инициатив, проводимых в интересах охраны здоровья коренного населения. |
1980-1985 Associate Professor/ Department Head/ Native Education Coordinator of Student Services, Saskatchewan Indian Federated College, University of Regina, Regina, Saskatchewan | Младший преподаватель/декан факультета/ координатор услуг, предоставляемых учащимся в рамках системы образования для коренного населения, Федеральный колледж для индейцев провинции Саскачеван, Университет Реджины, Реджина, провинция Саскачеван. |
Workshops and meetings conducted throughout all sectors on the role and the need of civil society organizations, women's groups, internally displaced persons, community leaders, Native Administration and youth to participate in the inclusive dialogue on issues of reconciliation and political dialogue. | Число проведенных во всех секторах семинаров и совещаний, посвященных роли и потребностям организаций гражданского общества, женских групп, внутренне перемещенных лиц, лидеров общин, местной администрации и молодежи в целях обеспечения участия всех заинтересованных сторон в диалоге по вопросам примирения и политическом диалоге. |
They are joined on those occasions by the popular committees of the villages, native administration leaders and donor organizations. Lubna is the supervising organization, and its Groups participate in distributing tools and seed. | По этому случаю к ним присоединяются комитеты жителей деревень, руководители местной администрации и донорские организации. «Лубна» выполняет надзорные функции, а ее группы участвуют в распределении инструментов и семян. |
Passenger pigeons do not appear to have been kept at the zoo due to their rarity, but to enable guests to have a closer look at a native species. | По-видимому странствующие голуби содержались по причине их редкости, однако это позволило гостям поближе взглянуть на представителей местной фауны. |
In a native place, you mean? | Подкрепиться? В местной харчевне? |
Alberto Valerio returned to his native Brazil to compete in the Copa Caixa Stock Car series. | Альберто Валерио вернулься на родину в Бразилию, чтобы участвовать в местной серии сток-каров. |
The use of a quota for representatives of indigenous peoples and native communities is an effort to include indigenous people in the political process and is expressly recognized in positive law, including, for example, in article 191 of the Constitution. | Установление квоты на участие в выборах представителей коренных общин и исконных народов представляет собой меру, направленную на учет интересов коренного населения, что в качестве нормы позитивного права закреплено в статье 191 Политической конституции Перу. |
Traditional land ownership under the Native Lands Act; | Традиционный порядок владения землей, предусмотренный в Законе об исконных землях |
Sizeable areas of land all over Australia had already been returned to indigenous ownership, even before any decisions of the National Native Land Tribunal. Sixteen per cent of the Australian mainland was under the ownership of indigenous people. | Значительные площади земель по всей Австралии уже возвращены во владение коренным жителям, даже до вынесения каких-либо решений Национальным судом по делам об исконных землях. 16 процентов материковых земель в Австралии находится во владении коренных народов. |
The Government took a legislative approach which represented a compromise between those interests, maximizing certainty for all parties while recognizing potentially co-existing native title on pastoral lease land. Request by the Committee | Правительство выступило с законодательной инициативой, представляющей собой своего рода компромисс между различными интересами, обеспечивая тем самым максимальную степень определенности с признанием при этом потенциальной возможности параллельного существования исконных прав владения на сдаваемые в аренду пастбища. |
With respect to correctional employees, the department offers Aboriginal awareness training, including a Native spirituality course led by Aboriginal elders as trainers. | Что касается сотрудников исправительных учреждений, то Канцелярия организует курсы по информированию сотрудников об особенностях культур коренных народов, включая курс по религиям и верованиям исконных народов, который ведут старейшины соответствующих общин. |
Providing the native administration of the Darfur states with the necessary facilities, as well as strengthening, training and improving its workforce. | Предоставление органам местного управления штатов Дарфура необходимых условий, а также укрепление, подготовка и повышение квалификации их персонала. |
document on the role of the native administration system in safeguarding and protecting the community; | документ о роли системы местного управления в деле охраны и защиты населения; |
The most dynamic developing economies have also experienced, in some cases for the first time, demand for low-skilled labour that is not being met by native workers. | В наиболее динамично развивающихся странах также ощущается - в некоторых из них впервые - спрос на неквалифицированную рабочую силу, который невозможно удовлетворить за счет местного населения. |
What you find is nine countries around the world that have significant native populations which speak both futureless and futured languages. | В девяти странах мира имеются одновременно большие группы местного населения, одна из которых говорит на языке, имеющем будущее время, а другая - на языке, не имеющем будущего времени. |
The territory now had an administrator, a legislative council, magistrates, native commissioners and chiefs. | На территории была создана управленческая структура во главе с администратором, в состав которой входил законодательный совет, магистраты, уполномоченные по делам местного населения и вожди племен. |
In Cambodia, Afghanistan and Mozambique, (Mr. Kasoulides, Cyprus) millions had returned to their native land. | В Камбодже, Афганистане и Мозамбике миллионы беженцев вернулись в свои страны происхождения. |
Public services, which officially made no distinction among users on the basis of their ethnic origin, were actually easier for native Norwegians to use. | В области общественных услуг, где между клиентами официально не проводится никаких различий по признаку этнического происхождения, предпочтение фактически отдается этническим норвежцам. |
Germany stated regarding education, that the performance gap between migrant and native students was not only related to migrant status but that socio-economic status, educational level of parents and language spoken at home and with peers partly account for educational achievement. | Касаясь образования, Германия заявила, что разница в успеваемости учащихся-мигрантов и учащихся германского происхождения связана не только с мигрантским статусом: успехи в образовании частично зависят и от социально-экономического статуса, уровня образованности родителей и языка, на котором они говорят дома и со сверстниками. |
Native communities and those of African descent have been the main victims of this process. | Больше других от этого пострадали общины коренных жителей и лиц африканского происхождения. |
HRSDC, the lead department of the Strategy, works in partnership with five national Aboriginal organizations - the Assembly of First Nations, the Inuit Tapiriit Kanatami, the Métis National Council, the Congress of Aboriginal Peoples, and the Native Women's Association of Canada. | Управление по вопросам РЛРА является главным ведомством, ответственным за осуществление этой стратегии в Канаде, и действует в партнерстве с пятью отечественными организациями аборигенов - Ассамблеей коренных народов, Ассоциацией инуитов Тапириит Канатами, Национальный совет метисов, Конгресс коренных народов и Ассоциация канадских женщин коренного происхождения Канады. |
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me. | Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело. |
I got a native doing the funky chicken here. | У меня тут абориген отплясывает. |
Amazing. Very talented native! | Невероятно. Одаренный абориген. |
The term natural (native) is used by members of groups of Mayan origin to refer to themselves; they do not use the terms "Indian" or "indigena". | "Коренными жителями" называют сами себя представители потомков майя; они не употребляют таких терминов, как индеец или абориген. |
The native kind is the best in any case. | Уроженка, лучше в любом случае. |
But the Texas native brushed aside her concern. | Но уроженка Техаса отмела свои опасения. |
At age eight, the New Jersey native began taking trips to New York to study acting at the highly acclaimed HB Studio. | В возрасте восьми лет уроженка Нью-Джерси начала ездить в Нью-Йорк, чтобы обучаться в студии НВ. |
Cox, a St. Croix native, moved with her family to Orlando, Florida at age seven after spending five years of her youth studying dance in the U.S. Virgin Islands. | Мекиа, уроженка острова Санта-Крус, переехала вместе с семьёй в Орландо, штат Флорида в возрасте семи лет, пять из которых училась танцам в школе U.S. Virgin Islands. |
Twenty-three-year-old Hou Dandan is a Xiaoxian native living in rural Anhui province. | Двадцатитрехлетняя Хоу Даньдань - уроженка района Сяосянь, живущая в провинции Аньхой. |
As a native from Polissia took care of Northern regions of the oblast. | Как выходец из Полесья, взял под свою опеку северные районы области. |
Petr Baranovsky was born in a peasant family in Shuyskoye, Smolensk region, and completed a construction engineer's degree in Moscow in 1912, earning the medal of Russian Archeological Society for restoration of Boldino Trinity Monastery in his native Smolensk region. | Барановский, выходец из дорогобужских крестьян, окончил инженерный курс в Москве в 1912 году с лицензией на производство строительных работ и медалью Московского археологического общества - за реставрацию Свято-Троицкого Герасим-Болдинского монастыря в Болдине (Смоленской губернии). |
In 1969, Rev. Edward Heston, C.S.C., an Ohio native, was named secretary of the same Congregation by Pope Paul VI. | (В 1969 году, отец Эдвард Хестон из Конгрегации Святого Креста, выходец из штата Огайо, был назван секретарём папой римским Павлом VI). |
Soon afterwards, he published a pamphlet entitled The New Zealand native rebellion, in which explained his views on the causes of (and solutions to) the conflict with Māori. | Позже Сьюэлл опубликовал памфлет «The New Zealand native rebellion», в котором он изложил свои взгляды на причины и пути разрешения земельных конфликтов с коренными жителями Новой Зеландии. |
Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Required initialization property "User ID". | Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Неопределено обязательное свойство инициализации "User ID". |
Unit testing integration Support for Internationalization and localization HTML Canvas support (subject to API changes) The developers can mix handwritten JavaScript in the Java source code using the JavaScript Native Interface (JSNI). | JUnit-интеграция Поддержка интернационализации и локализации Поддержка HTML Canvas (с учётом изменений API) Разработчики могут вставлять готовые JavaScript-фрагменты в исходный Java-текст, применяя JavaScript Native Interface (JSNI). |
As green threads have some limitations compared to native threads, subsequent Java versions dropped them in favor of native threads. | Ввиду того, что green threads обладают ограничениями в сравнении с native threads, в последующих версиях Java основной упор сделан на native threads. |
The methods of these classes contain the keyword native, indicating the necessity of the supporting native library. | Методы этих классов содержат ключевое слово native, указывающее на необходимость поддерживающей библиотеки. |