| And threw it in that nasty pond on the third hole. | Она проиграла и забросила её в мерзкий пруд около третьей лунки. |
| And a particularly nasty comment about you and a former Costar's fiancée. | И особенно мерзкий комментарий о тебе и женихе твоей коллеги. |
| Nasty brat, standing there as bold as brass. | Мерзкий негодник, стоит здесь и весь сияет, как медный. |
| Keep your nasty phone. | Не забудь свой мерзкий телефон. |
| there's that really nasty turn-in. | Там есть мерзкий поворот... |
| I've had a nasty, fruitless day, and Mummy needs to unwind. | У меня был неприятный, бесплодный день, мамочке надо развеяться. |
| When he died, his widow and his 14-year-old son Peter had a very nasty surprise after the funeral. | Его вдова и сын Питер, которому было 14, после похорон получили вот такой неприятный сюрприз. |
| And as long as you thought about a lump growing on your back you were nasty and rude. | И пока ты думал о горбе, растущем на спине, ты был неприятный и грубый. |
| Whoever you are, I'm a nasty piece of work! | Кем бы ты не был, я довольно неприятный тип! |
| Well, McNally's going through a nasty divorce. | МакНэлли переживает неприятный развод. |
| Our problems are far greater than one nasty monster. | Наши проблемы намного больше, чем один противный монстр. |
| Chip, the nasty boy, with the big brain. | Гизмо. Противный мальчуган с невероятно большими мозгами. |
| You're a nasty, ill-mannered little boy, aren't you? | Ты противный, невоспитанный мальчишка, да? |
| I cannot tell you who he walked into on the High Level, but I can tell you the world is turning nasty. | Я не могу сказать вам, кто он ходил в на высоком уровне, но я могу сказать вам мир переворачивается, противный. |
| Rather nasty explosion, I heard. | Скорее всего я слышал противный взрыв |
| Arlov is a nasty piece of work. | Арлов - отвратительный тип. |
| You nasty, bad guy, that's something only you can think of. | Ты мерзкий, отвратительный тип, которого только можно представить. |
| That is a nasty intraperitoneal bladder rupture. | Какой отвратительный внутрибрюшинный разрыв мочевого пузыря. |
| That's an awfully nasty bruise on your knuckles. | Отвратительный противный синяк у тебя на костяшках. |
| Sue, you are nasty, manipulative and petty. | Сью, ты отвратительный мелочный человек-манипулятор |
| What did that nasty goop do to you? | Что этот грязный слизняк сделал с тобой? |
| "Hope you like tongue baths, you big, nasty fireman." | Надеюсь, ты любишь поработать язычком, мой большой, грязный пожарный . |
| It's all nasty and bruised up. | Он весь грязный и помятый. |
| That was a nasty trick. | Это был грязный трюк. |
| Sweep all the nasty bits under the rug? | Сметать грязный мусор под коврик? |
| A fire destroyed the foster home he was in, left him with a nasty scar on his arm. | Пожар уничтожил детский дом, где он жил, оставив ему ужасный шрам от ожога на руке. |
| A... a nasty... nsa incinerator. | М... ужасный... взрвчатый механизм АНБ. |
| There's no sign of concussion, but it left a nasty gash. | Следов сотрясения нет, но остался ужасный порез. |
| She's got a nasty cut, she's hurt. | Роуз у меня, у неё ужасный порез и ей больно. |
| Who knows, maybe five years from now I might be going through a nasty divorce And I might displace my anger at all men towards you. | Как знать, может лет через пять я буду переживать ужасный развод и вымещу всю ненависть к мужикам на тебе. |
| And when she does, I'm sure she'll be grateful that you fixed that nasty old water heater and you took care of the place. | И когда вернётся, уверена, она будет благодарна, что ты починила этот гадкий старый водонагреватель и что за домом присматривала. |
| girl: A nasty octopus, or a squid, or something - right? | Там висит такой гадкий осьминог, или кальмар... что-то такое, да? |
| Sméagol hates nasty Elf bread. | Смеагол терпеть не может гадкий хлеб эльфов. |
| It's just the nasty ambassador. | Это всего лишь гадкий посол. |
| I'm actually a pretty nasty guy. | Я даже очень гадкий человек. |
| They're pumping something nasty off this island to the mainland. | Они откачивают какую-то гадость с острова на материк. |
| And you've said one harsh, nasty thing after another to me tonight. | Ты сегодня говорил мне одну гадость за другой. |
| I hate these nasty old things. | Терпеть не могу эту гадость. |
| They're all laced with something nasty. | Все они подмешивают какую-то гадость. |
| Strokes are a nasty business. | Инсульт - это такая гадость. |
| I once had a nasty turn in a booth. | Однажды у меня был скверный оборот. |
| He's got a nasty crack on the head. | Он получил скверный удар по голове. |
| hasten some to make a rose Fayyad, and accused him (at the first misunderstanding) of hypocrisy, perhaps called soon execute cultural him, Fayyad, this time was discovered Ktaivi nasty, because this time, not a curse... | спешу сделать некоторые закрывается Файяд, и обвинили его (в первую недоразумение) в лицемерии, возможно, называется скорее выполнить культурных его словам, Файяд, на этот раз был обнаружен Ktaivi скверный, потому что на этот раз, а не проклятие... |
| How nasty we talkin'? | Ѕилл -эндфорд получит в день подачи скверный подарок. |
| Do my Algerian origins or nasty temper make me so rebellious? | Наверно, моё алжирское происхождение или мой скверный характер делают меня такой склонной к протесту. |
| There is a nasty man, Adolphus. | Знаешь, это жуткий человек, Адольфус. |
| That's just some nasty bruise you got there. | Какой жуткий у тебя синяк. |
| That's a nasty bruise above her eye. | Этот жуткий синяк над ее глазом |
| A nasty wind blows outside. | На улице такой жуткий ветер. |
| You almost had a nasty abscess. | У вас почти развился жуткий нарыв. |
| Maybe the Farrells are cooking something nasty up there. | Может, Фарреллы добавляют туда какую-то мерзость? |
| Two mated animals, nasty. | Например: 2 спаривающихся животных, мерзость. |
| That's nasty in there, man. | Там эта мерзость, чувак. |
| Before they release someone, they make him drink nasty stuff to forget everything. | Когда они кого-нибудь отпускают, дают ему выпить какую-то мерзость, после которой ничего не помнишь. |
| Yes, well, it's just as nasty to clear up, whoever it was. | Мне от этого не легче вывозить всю эту мерзость. |
| Now say: The nasty bear steps on our heads. | Повторяйте за мной: шкуру с нас сдерет, старый злой медведь. |
| How can you be so nasty, then? | Зачем ты такой злой? |
| It was very nasty. | Он был очень злой. |
| You're nasty and spiteful and I'm sick of you, but... | Вы мерзкий и злой, я от вас устал, но... |
| It's not nasty either. | Но и не очень-то злой. |
| It helps to muffle your boring nasty voice. | Это помогает заглушить твой занудный поганый голос. |
| I might be able to answer that question if Carter over here... stop running his nasty mouth. | Я смогу ответить на этот вопрос, если Картер прикроет свой поганый рот. |
| You got a nasty mouth on you too! | У тебя ещё и язык поганый! |
| In August 1999, Missy Elliott revealed she was working with Jackson on an updated remix for the song; its working title was "Nasty Girl 2000". | В августе 1999 года Мисси Эллиотт рассказала, что работает с Джексон над новым ремиксом на песню «Nasty» с рабочим названием «Nasty Girl 2000». |
| The theme music was Jackson's "Nasty", performed by Lisa Keith, though the lyrics were slightly changed to make the song more pertinent to the storyline. | Музыкальной темой стала песня Джексон «Nasty» в исполнении Лайзы Кит, хотя текст песни был немного изменен, чтобы сделать песню более подходящей для основной сюжетной линии сериала. |
| The music video was directed by Mary Lambert who had previously directed the video for "Nasty". | Музыкальное видео было снято Мэри Ламберт, которая ранее снимала для Джанет видео «Nasty». |
| On the Janet World Tour which happened in 1993 and continued throughout the two following years, the song was the second to be performed along with "Nasty", with the singer wearing gold jewelry. | В Janet World Tour, начавшемся в 1993 году и продолжавшимся в течение двух лет, песня была второй и исполнялась вместе с «Nasty». |
| Clarence Page of the Chicago Tribune commented in a similar vein to "Nasty", the ballad "throw cold water on the passions of young love 'before we go too far'." | Кларенс Пейдж из Chicago Tribune посчитал, что в том же духе, что и «Nasty», эта баллада «проливает холодный душ на страсть молодых любовников "до того, как всё зайдёт слишком далеко"». |