Английский - русский
Перевод слова Motivated

Перевод motivated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мотивированный (примеров 25)
And we recruited wonderful staff, highly motivated staff. Мы наняли прекрасных людей, очень мотивированный персонал.
The use of modern technology in library operations requires skilled and motivated staff. Для применения современной технологии в библиотечной деятельности нужен квалифицированный и мотивированный персонал.
The religiously motivated refusal to carry or present a passport with a personal identity number is as much a manifestation of religious belief in practice as compliance with more widely observed religious prohibitions. З. Религиозно мотивированный отказ носить или предъявлять паспорт с личным номером является таким же проявлением религиозных убеждений на практике, как и выполнение более широко соблюдаемых религиозных запретов.
Having pointed out that "a motivated opposition" does not seem to be a legal notion, the Working Party was not in a position to agree to this proposal. Отметив, что "мотивированный отказ", по-видимому, не относится к разряду юридических категорий, Рабочая группа заявила, что не может согласиться с этим предложением.
You're a strongly motivated student. Ты сильно мотивированный студент.
Больше примеров...
Почве (примеров 424)
In addition, New Zealand Police and the Race Relations Commissioner collate racially motivated incidents, which are published in the annual Race Relations report. Кроме того, полиция Новой Зеландии и Уполномоченный по расовым отношениям обобщают данные об инцидентах на расовой почве, которые публикуются в ежегодном отчете о расовых отношениях.
The Review of Crime and Criminal Justice Statistics Report 2009, completed in 2010, included information regarding "crimes of prejudice" (which include racially motivated crime). Подготовленный в 2010 году "Обзорный доклад по статистике в области предупреждения преступности и уголовного правосудия за 2009 год" содержал данные относительно "преступлений на почве предубеждений" (к которым относится и расово мотивированная преступность).
The fact that an act of vandalism has been racially motivated will thus lead to a more severe penalty. Таким образом, наказание за совершение акта вандализма на почве расизма будет более суровым.
No legal proceedings against law enforcement officials had been the result of complaints relating to ethnically or racially motivated offences. Г-н Хемахем сообщает, что не было ни одного случая судебного преследования работников правоприменительных органов по жалобам, связанным с правонарушениями на расовой или этнической почве.
These cities, which make up 27 per cent of the province's estimated electorate, have a history of ethnically motivated violence by indigenous Katangans towards Congolese from other provinces. Эти города, в которых предположительно проживает до 27 процентов электората провинции, традиционно отличались насилием на этнической почве со стороны коренных катанганцев по отношению к конголезцам из других провинций.
Больше примеров...
Мотивам (примеров 244)
CRC was concerned at the reported increase in racially motivated offences. КПР выразил обеспокоенность сообщениями о росте количества преступлений в государстве-участнике, совершаемых по расовым мотивам.
Another mechanism through which members of minorities could file complaints of police misconduct was the commission established to deal with racially motivated violence. Другим механизмом, через который представители меньшинств могут подавать жалобы на нарушения со стороны полицейских, является Комиссия, созданная для рассмотрения случаев применения насилия по расовым мотивам.
Hungarian society was becoming ever more tolerant, and the incidence of racially motivated crime continued to decline. Венгерское общество становится все более терпимым, и число преступлений, совершенных по расовым мотивам, продолжает снижаться.
94.107. Take further measures to ensure that Roma people fully enjoy their human rights, including by preventing and combating discrimination and racially motivated crimes against Roma people (Sweden); 94.107 принять дальнейшие меры для обеспечения того, чтобы представители рома в полной мере пользовались своими правами, в том числе путем предупреждения и борьбы с дискриминацией и преступлениями, совершенными по расовым мотивам против народа рома (Швеция);
Expresses deep concern over the continuing and dramatic escalation of threats and deliberate targeting of, and the disturbing trend of politically or criminally motivated attacks against, the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel; выражает глубокую озабоченность по поводу непрекращающихся угроз и умышленных нападений и резкого увеличения их числа, а также по поводу тревожной тенденции к совершению нападений по политическим или уголовным мотивам, ставящих под угрозу безопасность и защиту гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала;
Больше примеров...
Мотивация (примеров 55)
Anyway, I became really motivated once I got out to finally live life to the fullest. Так или иначе, когда я оттуда вышел, у меня появилась мотивация жить наконец на полную катушку.
Miller and Dollard argued that if one were motivated to learn a particular behavior, then that particular behavior would be learned through clear observations. Миллер и Доллард утверждают, что если у кого-то есть мотивация изучить определённое поведение, то оно должно быть изучено с помощью наблюдений.
But we're excited in our company; we're motivated. Но наша компания заинтересована в этом; у нас сильная мотивация.
I just feel very motivated, and tomorrow is going to be different. Теперь у меня есть мотивация, и завтра будет все по-другому.
Because I'm so motivated. Потому что у меня большая мотивация.
Больше примеров...
Мотивами (примеров 34)
Most xenophobically motivated offences are committed spontaneously and by local offenders. Большинство преступлений, обусловленных ксенофобией, совершаются на местном уровне лицами, руководствующимися спонтанными мотивами.
Some participants expressed the concern that the provision of incentives on its own would not be enough to attract FDI and domestic private investment in the energy sector, as the private sector was motivated mainly by profits. Некоторые участники выразили обеспокоенность по поводу того, что обеспечение стимулов само по себе не будет достаточным для привлечения ПИИ и внутренних частных инвестиций в энергетический сектор, поскольку главными мотивами для частного сектора являются прибыли.
It is our responsibility to keep continuous guard against anti-semitisim, racism and any form of political, religious or otherwise motivated and disguised intolerance. Мы обязаны постоянно проявлять бдительность и не допускать проявлений антисемитизма, расизма и любых форм политической, религиозной или вызванной какими-либо другими мотивами и замаскированной нетерпимости.
However, not for a single moment should there be any doubt that those responsible for crimes resulting from intolerance will be prosecuted and punished irrespective of the religious or political convictions which may have motivated them. Однако ни на один момент не должны возникать сомнения относительно того, что те, кто несут ответственность за совершение преступлений, проистекающих из нетерпимости, будут подвергнуты судебному преследованию и понесут наказание, независимо от религиозных или политических убеждений, которые послужили мотивами для этих преступлений.
Education is organized in the same way also in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, but ethnic Albanian students boycott not only the classes at the Pristina University but the entire education in State schools from pre-school on, motivated exclusively by political reasons. Аналогичным образом образование поставлено и в Автономном крае Косово и Метохии, но учащиеся из числа этнических албанцев бойкотируют не только занятия в Приштинском университете, но и всю программу обучения в государственных школах начиная с дошкольного уровня, руководствуясь исключительно политическими мотивами.
Больше примеров...
Соображениями (примеров 54)
Fear for one's life and security - especially if that fear is ethnically motivated - must be addressed politically and in an urgent manner. Опасения за собственную жизнь и безопасность, особенно, если этот страх вызван этническими соображениями, должны устраняться как можно скорее и с помощью политических средств.
In Haiti, four incidents of financially motivated kidnapping of United Nations national staff occurred, three of whom were released unharmed after negotiations initiated by the victims' families, while one of those kidnapped escaped. В Гаити имели место четыре продиктованных финансовыми соображениями случая похищений национальных сотрудников Организации Объединенных Наций, трое из которых были освобождены целыми и невредимыми после переговоров, инициированных семьями потерпевших, в то время, как один из похищенных исчез.
This is what motivated Algeria to join the process begun in Barcelona. Алжир руководствовался именно такими соображениями в своем решении о присоединении к процессу, начало которому было положено в Барселоне.
UNSMIL clearly stated that withdrawing from Libya was a temporary measure, motivated solely by security considerations. Миссия четко заявила о том, что вывод ее персонала из Ливии является лишь временной мерой, обусловленной исключительно соображениями безопасности.
While some crime in Kosovo is ethnically motivated, the great majority is not, and it is irresponsible to politicize every security incident by characterizing it as ethnically motivated before the facts have even been investigated. В то время как некоторые совершаемые в Косово преступления действительно мотивированы этническими соображениями, значительное большинство из них - нет, и поэтому политизировать каждый случай нарушения безопасности, характеризуя его как этнически мотивированный, еще даже до проведения расследования фактов, совершенно безответственно.
Больше примеров...
Подоплеку (примеров 13)
Considering your malodorous habit, would you say that your dispute with Clucksten Farms is more financially motivated than health-related? Рассматривая твою вонючую привычку, скажешь ли ты что твой спор с фермой Клакстен больше имеет финансовую подоплеку, чем заботу о здоровье
Whatever the causes of open confrontation and hostilities within the armed forces of Armenia, which reportedly have even nationally or ethnically motivated reasons, they unambiguously testify to the illegal military presence of Armenia in, and its effective control of, the occupied territories of Azerbaijan. Каковы бы ни были причины открытого противостояния и агрессивных действий в вооруженных силах Армении, которые, как сообщается, вполне могут иметь национальную или этническую подоплеку, они однозначно доказывают незаконное военное присутствие Армении на оккупированных территориях Азербайджана и реальный контроль над ними.
84.8. Continue its efforts to guarantee the rights of women and to eradicate gender discrimination, and pay special attention to combat gender- motivated violence against migrant women (Belarus); 84.8 и впредь прилагать усилия для обеспечения гарантий прав женщин и искоренения гендерной дискриминации и уделять особое внимание борьбе с насилием в отношении женщин-мигрантов, имеющим под собой гендерную подоплеку (Беларусь);
Christians are rarely reimbursed adequately for losses incurred during episodes of religiously- motivated violence. Христиане редко получают надлежащее возмещение за ущерб, причиненный в периоды проявления насилия, имеющего религиозную подоплеку.
In that connection, members wished to receive further information on the steps being taken to investigate allegations of such ethnically motivated campaigns, whether there had been any punishment of the guilty in that regard and what steps had been taken to avoid recurrences. В этой связи члены Комитета хотели бы получить дополнительную информацию о принимаемых мерах по расследованию утверждений о таких имеющих этническую подоплеку кампаниях, о том, были ли наказаны виновные, и какие меры принимаются для того, чтобы не допустить повторения таких действий в будущем.
Больше примеров...
Мотивы (примеров 28)
He encourages States to adopt and strengthen measures to improve diversity within law enforcement agencies and impose appropriate sanctions against those within the public service found guilty of racially motivated violence or of using hate speech. Он призывает государства принимать и укреплять меры по повышению степени представленности различных культур в их правоохранительных органах и применять надлежащие санкции в отношении государственных служащих, признанных виновными в имеющем расовые мотивы насилии или в использовании «языка ненависти».
Some accusations of sorcery are economically motivated, for the purpose of taking over land or possessions of those accused, or because payments have been made by third parties to name alleged sorcerers. За некоторыми обвинениями в магии стоят материальные мотивы, стремление захватить землю или имущество обвиняемой или полученные от третьих лиц деньги за обвинение конкретной женщины в колдовстве.
Well, Flynn's motivated, he'll get it done. Ну, у Флинна есть свои мотивы, он сделает это.
And he's motivated because the red hooks are trying to move in on his action. Кроме того, у него есть и свои мотивы: "Красные капюшоны" нацелились на его территорию.
Thus, The New York Times of 27 October 1996 had reported that the burning of a hundred odd houses in villages north of Kabul had been ethnically motivated. Так, согласно публикации в "Нью-Йорк таймс" от 27 октября 1996 года, этнические мотивы лежали в основе пожара, охватившего около сотни домов в одной из деревень, расположенных на севере Кабула.
Больше примеров...
Мотивируется (примеров 7)
Suicide is not motivated only by a wish to die. Самоубийство мотивируется не только желанием человека умереть.
Not surprisingly, in a world in which countries competed for scarce resources, concern for human rights had always been balanced against other national interests and had been motivated not by altruism, but by political and economic objectives. Не удивительно, что в мире, в котором страны борются за скудные ресурсы, забота о правах человека всегда соизмеряется с другими национальными интересами и мотивируется не альтруизмом, а политическими и экономическими целями.
This is motivated not only by diversity policies or by male-female parity in human resources, but access to a female member of the staff must also be guaranteed at any moment. Это мотивируется не только политикой учета многообразия или паритета мужчин и женщин в области людских ресурсов, здесь речь также идет и о том, чтобы в любой момент женщина имела доступ к занятости.
Surveillance techniques, databanks and data collection, tightened refugee and immigration laws and procedures, screening and profiling are some of the counter-terrorism techniques which are also motivated on the basis of preventing suicide bombings. Технические средства наблюдения, базы данных и сбор информации, ужесточение законодательства и процедур, касающихся беженцев и иммиграции, досмотр и профилирование являются одними из средств борьбы с терроризмом, применение которых мотивируется предотвращением терактов смертников.
Forced couplings often are financially motivated, with the bride-price alleviating debt or immediate economic hardship of the bride's family. Часто принуждение к вступлению в брак мотивируется финансовыми соображениями, когда выкуп за невесту облегчает задолженность или острые экономические трудности, переживаемые семьей невесты.
Больше примеров...
Заинтересованы (примеров 45)
Political leaders are motivated to attract foreign intervention and mercenary groups to mining exploitation within Africa. Политические руководители заинтересованы в иностранном вмешательстве и привлечении групп наемников в связи с добычей полезных ископаемых в Африке.
And then, because you felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary. И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий.
I'm sure the Feds weren't too motivated to help you look for her, either. Мне кажется, не федералы заинтересованы больше в её поимке, а вы.
That was the only way to ensure that the Organization's staff, on whom the Member States depended to implement their decisions, were motivated and better able to contribute to the implementation of the Charter and the mandates of Member States. Это - единственный путь обеспечения того, чтобы сотрудники Организации, от которых зависят государства-члены с точки зрения выполнения своих решений, были заинтересованы и имели лучшие возможности для содействия осуществлению Устава и мандатов государств-членов.
I thought it best to make sure you're all properly motivated. На этом фронте до сих пор, я подумал, что лучше быть уверенным в том, что вы сами заинтересованы в этом.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 9)
It was that approach which had motivated the Government of the United Republic of Tanzania to naturalize the Burundian refugees from 1972. Руководствуясь именно этим подходом правительство Танзании приняло решение о натурализации бурундийских беженцев 1972 года.
In 2002, we were similarly motivated to extend support to the cross-group initiative of the five ambassadors, in the hope that it could bridge the gap between key players to overcome this deadlock. В 2002 году мы, руководствуясь аналогичными мотивами, изъявили поддержку межгрупповой инициативе пятерых послов в расчете на то, что она позволит устранить разрыв между ключевыми персонажами, с тем чтобы преодолеть затор.
Education is organized in the same way also in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, but ethnic Albanian students boycott not only the classes at the Pristina University but the entire education in State schools from pre-school on, motivated exclusively by political reasons. Аналогичным образом образование поставлено и в Автономном крае Косово и Метохии, но учащиеся из числа этнических албанцев бойкотируют не только занятия в Приштинском университете, но и всю программу обучения в государственных школах начиная с дошкольного уровня, руководствуясь исключительно политическими мотивами.
Motivated often by the need to build larger economic spaces, increase economies of scale and expand trade markets, many regional bodies have evolved towards the development of common policy approaches on an array of monetary, financial and trade issues, aiming at greater policy coherence. Часто руководствуясь необходимостью создания более обширных экономических пространств, использования эффекта масштаба и расширения торговых рынков, многие региональные органы шли по пути разработки общих программных подходов к широкому кругу денежных, финансовых и торговых вопросов, направленных на обеспечение большей согласованности проводимой политики.
Claimants argued that the police action had been racially motivated and based their claims on the equal protection provisions of the New York State Constitution, since New York has no enabling statute similar to the federal civil rights statute. Истцы утверждали, что полиция действовала, руководствуясь расовыми предрассудками, и в своих притязаниях опирались на положения Конституции штата Нью-Йорк о равной защите, поскольку в Нью-Йорке нет закона, который был бы аналогичен федеральному закону о гражданских правах и давал возможность возбуждать такие иски.
Больше примеров...
Обусловлено (примеров 17)
One of the first international instruments to which Uzbekistan acceded was the Convention on the Rights of the Child. This was motivated not only by the profound ideological reform of Uzbek society but also to a considerable extent by cultural tradition. Одним из первых международных документов, к которым присоединилась Республика Узбекистан, была "Конвенция о правах ребенка", что обусловлено не только глубокой идейной реформацией узбекского общества, но и в значительной степени культурной традицией.
In a 2006 decision, the Asylum Appeals Commission ruled that there are also relevant grounds of persecution in asylum law when such persecution is motivated solely by gender. В решении от 2006 года КАУ постановила, что имеется также и другая причина преследования, связанного с предоставлением убежища, если такое преследование обусловлено исключительно гендерным аспектом.
The proposal submitted by Portugal for amending rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly to provide for the election by each Main Committee of three Vice-Chairmen was motivated partly by practical reasons and partly by considerations of fairness. Предложение, представленное Португалией о внесении поправки в правило 103 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи об избрании каждым главным комитетом трех заместителей Председателя, частично обусловлено практическими причинами и частично - соображениями справедливости.
If the absence is motivated the judge can prolong the period. Если отсутствие обусловлено уважительными причинами, то судья может продлить установленный срок.
With regard to the ethnic origin of the victims, the materials in question do not give any reason to believe that there were any racially motivated cases of unlawful treatment during the reporting period. Что касается этнического происхождения жертв, изученные материалы не дают оснований предполагать, что за отчетный период запрещенное обращение в каком-либо случае было обусловлено расовыми мотивами.
Больше примеров...
Обусловлены (примеров 7)
The interests of capacity-building are best served if they are demand-driven and in response to the African Union's identified requirements rather than externally motivated. Усилия по созданию потенциала наилучшим образом реализуются в том случае, если они ориентированы на спрос и предпринимаются в ответ на выявленные потребности Африканского союза, а не обусловлены внешними факторами.
Also, the need to create new employment opportunities and to provide incentives for the unemployed or underemployed and coverage for new social problems as well as to address the specific needs of disadvantaged and marginalized populations has motivated changes in social protection systems. Помимо этого, изменения в системе обеспечения социальной защиты обусловлены необходимостью создания новых рабочих мест и обеспечения стимулов для безработных или частично безработных, наличием новых социальных проблем и необходимостью удовлетворения особых потребностей уязвимых или маргинализированных групп населения.
Potentially ethnically motivated incidents also dropped significantly, by 70 per cent. Число инцидентов, которые, предположительно, обусловлены этническими причинами, также резко сократилось - на 70 процентов.
During the reporting period, MONUC observed an increase in reported human rights violations perpetrated by foreign armed groups but also, at times, by Government security forces, some of which were perceived to be ethnically motivated. За отчетный период МООНДРК отметила рост числа сообщенных случаев нарушений прав человека со стороны иностранных вооруженных групп, а также иногда и со стороны правительственных сил безопасности, некоторые из которых, как предполагается, были обусловлены этническими причинами.
Potentially ethnically motivated incidents also dropped significantly, by 70 per cent. Vetevendosje and their linkages to other groupings such as the War Veterans' Association remain a cause for concern. Число инцидентов, которые, предположительно, обусловлены этническими причинами, также резко сократилось - на 70 процентов.
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 43)
It was important that it should be able to attract highly competent and motivated people. Важно, чтобы Организация была в состоянии привлекать на работу высококвалифицированных и заинтересованных сотрудников.
This requires sufficient investments, large numbers of motivated and adequately paid health workers, scaled-up infrastructure and supplies, strong management systems and the elimination of user fees. Это требует осуществления крупных инвестиций, наличия большого числа заинтересованных и должным образом оплачиваемых медицинских работников, создания развитой инфраструктуры и расширения запасов, наличия мощных систем управления и отмены платы за медицинское обслуживание.
Identifying, eliminating or overcoming such constraints often calls for significant and lengthy efforts on the part of the State, and also the availability of organizations and specialists motivated to introduce and further promote renewable energy technologies. Выявление, устранение или преодоление этих сдерживающих факторов зачастую требует значительных и длительных усилий со стороны государства, а также наличия организаций и специалистов, заинтересованных во внедрении и дальнейшем продвижении технологий возобновляемой энергетики.
(a) An enhanced system of forecasting, planning, recruitment, placement and promotion of staff, allowing programme managers to select highly qualified and motivated candidates based on readily available and accurate information а) Усовершенствование системы прогнозирования, планирования, найма, расстановки и продвижения по службе сотрудников, позволяющей руководителям программ отбирать высококвалифицированных и заинтересованных кандидатов на основании доступной и точной информации
The operation was coordinated on the Croatian side by a very limited number of highly motivated, highly professional individuals under the leadership of the State Prosecutor, who had received proper, strong backing from the political leadership. Операцию координировала хорватская сторона, а именно очень ограниченный круг заинтересованных, высоко профессиональных лиц под руководством Государственного обвинителя, которому оказывало сильную поддержку политическое руководство.
Больше примеров...