Английский - русский
Перевод слова Motivated

Перевод motivated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мотивированный (примеров 25)
In any case, the Organization ought to be able to count on well-trained and motivated personnel who were devoted to its objectives. В любом случае Организация должна иметь возможность опереться на хорошо подготовленный, мотивированный и приверженный ее целям персонал.
Having pointed out that "a motivated opposition" does not seem to be a legal notion, the Working Party was not in a position to agree to this proposal. Отметив, что "мотивированный отказ", по-видимому, не относится к разряду юридических категорий, Рабочая группа заявила, что не может согласиться с этим предложением.
Issues of ethnic minorities were also addressed by the seminar "Extremism - Racially Motivated Extremism in the European Context", which was attended by 15 participants. Вопросы, связанные с этническими меньшинствами, рассматривались также в ходе семинара на тему "Экстремизм: расово мотивированный экстремизм в европейском контексте", в котором приняли участие 15 человек.
While some crime in Kosovo is ethnically motivated, the great majority is not, and it is irresponsible to politicize every security incident by characterizing it as ethnically motivated before the facts have even been investigated. В то время как некоторые совершаемые в Косово преступления действительно мотивированы этническими соображениями, значительное большинство из них - нет, и поэтому политизировать каждый случай нарушения безопасности, характеризуя его как этнически мотивированный, еще даже до проведения расследования фактов, совершенно безответственно.
And we recruited wonderful staff, highly motivated staff. Мы наняли прекрасных людей, очень мотивированный персонал.
Больше примеров...
Почве (примеров 424)
UNHCR is seriously concerned by incidents of racially motivated violence in many countries and regions. УВКБ всерьез обеспокоено эпизодами насилия на расовой почве во многих городах и регионах.
It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. Судя по всему, полиция не предпринимала никаких шагов по расследованию этих преступлений, которые, очевидно, происходили на этнической почве.
The Government deplores all religious and racially motivated incidents, and its response to them is robust. Правительство сожалеет обо всех инцидентах, которые происходят на религиозной и расовой почве, и принимает решительные меры для их предотвращения.
Azerbaijan noted the number of racially motivated crimes recorded and while praising the Government's efforts, it asked about the causes of this intolerance. Азербайджан обратил внимание на число зарегистрированных преступлений на расовой почве и, высоко оценив усилия правительства, в то же время задал вопрос о причинах такой нетерпимости.
The continuing difficulties of the local judiciary to deal with certain cases, especially those involving ethnically motivated crime, terrorism and organized crime called for some adjustment to the programme. Сохраняющиеся трудности, с которыми сталкивается местная судебная система при рассмотрении некоторых дел, особенно связанных с преступлениями, совершенными на этнической почве, терроризмом и организованной преступностью, обусловливают необходимость в определенной корректировке программы.
Больше примеров...
Мотивам (примеров 244)
The joint fact-finding group established that the attack was criminally motivated. Совместная группа по установлению фактов пришла к выводу, что это нападение было совершено по преступным мотивам.
Violent assaults against asylum seekers and racially motivated attacks on foreigners are said to have increased in recent years. Утверждается, что за последние годы возросло число насильственных нападений на просителей убежища и избиений иностранцев по расовым мотивам.
The racially motivated assault of two Indian hotel managers in Alcoa, Tennessee; по факту нападения по расовым мотивам на двух индийских управляющих гостиницы в Алкоа (штат Теннеси);
Take concrete steps to implement the National Action Plan against racism and accelerate its efforts at combating all racially motivated crimes (Ghana); continue to implement the national action plan to combat racism in order to eliminate xenophobia and Islamophobia (Saudi Arabia); предпринять конкретные шаги для выполнения Национального плана действий против расизма, а также активизировать свои усилия по борьбе со всеми преступлениями, совершаемыми по расовым мотивам (Гана); продолжать выполнять Национальный план действий по борьбе с расизмом в целях ликвидации ксенофобии и исламофобии (Саудовская Аравия);
For example, in the province of Kosovo and Metohija, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) had failed to provide security for the non-Albanian population, which continued to be exposed to ethnically motivated attacks. Например, в провинции Косово-Метохиджа Миссия ООН по делам временной администрации в Косово (МООНК) не обеспечила безопасность неалбанского населения, которое продолжает подвергаться угрозе нападений по этническим мотивам.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 55)
Properly motivated, you're a good bet to get the dirt. У вас есть мотивация, чтобы накопать побольше.
EMPRETEC identified, selected, motivated, and worked with entrepreneurs with high growth potential assessed according to a set of proven essential entrepreneurial competencies. В рамках ЭМПРЕТЕК осуществляется выявление и отбор предпринимателей, обладающих значительными возможностями роста, оцениваемыми на основе комплекса опробованных критериев, касающихся необходимых предпринимательских способностей, обеспечивается их мотивация и с ними проводится соответствующая работа.
While the public sector has been hampered by such factors as lack of resources, poorly motivated staff and poor management, the private sector has often been deterred by high transaction costs. Если государственный сектор сталкивался с такими проблемами, как нехватка ресурсов, низкая мотивация работников и неудовлетворительное управление, то частный сектор зачастую "отпугивали" большие издержки.
If I'm properly motivated. Если будет подходящая мотивация.
Suddenly everybody needs to be motivated? Что, всем вдруг понадобилась дополнительная мотивация?
Больше примеров...
Мотивами (примеров 34)
Ethnically motivated extremism, whether in Mitrovica or Pristina, is totally unacceptable. Порожденный этническими мотивами экстремизм, будь-то в Митровице, или Приштине абсолютно недопустим.
Due to a pervasive fear among victims of such ethnically motivated acts, there is a general reluctance to file complaints with the law enforcement bodies. Поскольку среди жертв подобных актов, мотивированных этническими мотивами, растет чувство страха, они весьма неохотно обращаются с жалобами в правоохранительные органы.
An internal official system for recording incidents that are racially motivated within the police was established. Была создана внутренняя официальная система регистрации происшествий, обусловленных расовыми мотивами.
For the most part, movements resulting from slow-onset climate change and other environmental hazards that limit economic opportunities are treated in the same manner as other economically motivated migration. В большинстве своем передвижения, вызванные медленно текущим изменением климата и другими экологическими опасностями, которые ограничивают экономические возможности, рассматриваются таким же образом, как и другие миграционные потоки, обусловленные экономическими мотивами.
However, not for a single moment should there be any doubt that those responsible for crimes resulting from intolerance will be prosecuted and punished irrespective of the religious or political convictions which may have motivated them. Однако ни на один момент не должны возникать сомнения относительно того, что те, кто несут ответственность за совершение преступлений, проистекающих из нетерпимости, будут подвергнуты судебному преследованию и понесут наказание, независимо от религиозных или политических убеждений, которые послужили мотивами для этих преступлений.
Больше примеров...
Соображениями (примеров 54)
We absolutely reject accusations by Belgrade that we are turning a blind eye to ethnically motivated crime in Kosovo. Мы категорически отвергаем обвинения нас Белградом в том, что мы закрываем глаза на мотивированные этническими соображениями преступления в Косово.
Forced couplings often are financially motivated, with the bride-price alleviating debt or immediate economic hardship of the bride's family. Часто принуждение к вступлению в брак мотивируется финансовыми соображениями, когда выкуп за невесту облегчает задолженность или острые экономические трудности, переживаемые семьей невесты.
After all, such traffic can be regarded as a common crime, motivated mainly by greed. В конечном итоге этот оборот можно рассматривать в качестве деликта по общему праву, мотивируемого главным образом соображениями получения выгоды.
They also alleged that the French position was motivated exclusively by internal political and strategic considerations, namely the pressure from the Ministry of Defence to protect its armed forces from testifying before the ICC. Они утверждали также, что позиция Франции мотивирована исключительно внутренними политическими и стратегическими соображениями, а именно давлением со стороны министерства обороны, которое старается защитить своих военнослужащих от дачи показаний МУС.
The proposal submitted by Portugal for amending rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly to provide for the election by each Main Committee of three Vice-Chairmen was motivated partly by practical reasons and partly by considerations of fairness. Предложение, представленное Португалией о внесении поправки в правило 103 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи об избрании каждым главным комитетом трех заместителей Председателя, частично обусловлено практическими причинами и частично - соображениями справедливости.
Больше примеров...
Подоплеку (примеров 13)
It should make a statement to draw the international community's attention to human rights violations occurring throughout the world, many of which were racially motivated. Комитету следует сделать заявление, с тем чтобы обратить внимание международного сообщества на нарушения прав человека, происходящие в разных частях мира, многие из которых имеют расовую подоплеку.
That separatist movement had not come about as a result of violations of the rights of persons belonging to certain national minorities, but was politically and ideologically motivated. Возникновение этого сепаратистского движения не является результатом нарушений прав лиц, принадлежащих к определенным национальным меньшинствам, а имеет под собой политическую и идеологическую подоплеку.
In 1995 the Special Rapporteur received allegations from a number of sources concerning incidents which took place in Germany and which might have been racially motivated. В течение 1995 года Специальный докладчик получил из различных источников сообщения о происшедших в Германии инцидентах, которые, вероятно, имели расистскую подоплеку.
Whatever the causes of open confrontation and hostilities within the armed forces of Armenia, which reportedly have even nationally or ethnically motivated reasons, they unambiguously testify to the illegal military presence of Armenia in, and its effective control of, the occupied territories of Azerbaijan. Каковы бы ни были причины открытого противостояния и агрессивных действий в вооруженных силах Армении, которые, как сообщается, вполне могут иметь национальную или этническую подоплеку, они однозначно доказывают незаконное военное присутствие Армении на оккупированных территориях Азербайджана и реальный контроль над ними.
The police and the IDF were investigating whether the incident was nationalistically motivated. Полиция и ИДФ проводят расследования с целью выяснения возможности того, что этот инцидент имеет националистическую подоплеку.
Больше примеров...
Мотивы (примеров 28)
It was the failure of the Danish investigative authorities to investigate fully whether the attack in question was racially motivated. Датские следственные органы не провели в полном объеме расследования того, были ли данному нападению присущи расовые мотивы.
International representatives do not see this constant low intensity terror as ethnically motivated. Международные представители не считают, что этот постоянный террор низкой интенсивности имеет этнические мотивы.
He encourages States to adopt and strengthen measures to improve diversity within law enforcement agencies and impose appropriate sanctions against those within the public service found guilty of racially motivated violence or of using hate speech. Он призывает государства принимать и укреплять меры по повышению степени представленности различных культур в их правоохранительных органах и применять надлежащие санкции в отношении государственных служащих, признанных виновными в имеющем расовые мотивы насилии или в использовании «языка ненависти».
She said that in many cases, these people were shocked by government policies and motivated to act as a consequence. Она отметила, что во многих случаях этих людей возмущает политика правительств и, как следствие, у них возникают мотивы к действию.
It recommended that Latvia intensify efforts to combat discrimination against and ill-treatment of vulnerable groups, ensure investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties. КПП рекомендовал Латвии активизировать усилия по борьбе с дискриминацией и жестоким обращением в отношении уязвимых групп, обеспечить проведение расследований по всем актам, в основе которых лежат такие мотивы, а также привлекать к судебной ответственности и надлежащим образом наказывать виновных.
Больше примеров...
Мотивируется (примеров 7)
This was an indicative vote for the RID Committee of Experts and was motivated in particular by the needs of the emergency services. Это голосование служит ориентиром для Комиссии экспертов МПОГ, и мотивируется, в частности, потребностями аварийных служб.
Suicide is not motivated only by a wish to die. Самоубийство мотивируется не только желанием человека умереть.
Not surprisingly, in a world in which countries competed for scarce resources, concern for human rights had always been balanced against other national interests and had been motivated not by altruism, but by political and economic objectives. Не удивительно, что в мире, в котором страны борются за скудные ресурсы, забота о правах человека всегда соизмеряется с другими национальными интересами и мотивируется не альтруизмом, а политическими и экономическими целями.
This is motivated not only by diversity policies or by male-female parity in human resources, but access to a female member of the staff must also be guaranteed at any moment. Это мотивируется не только политикой учета многообразия или паритета мужчин и женщин в области людских ресурсов, здесь речь также идет и о том, чтобы в любой момент женщина имела доступ к занятости.
Surveillance techniques, databanks and data collection, tightened refugee and immigration laws and procedures, screening and profiling are some of the counter-terrorism techniques which are also motivated on the basis of preventing suicide bombings. Технические средства наблюдения, базы данных и сбор информации, ужесточение законодательства и процедур, касающихся беженцев и иммиграции, досмотр и профилирование являются одними из средств борьбы с терроризмом, применение которых мотивируется предотвращением терактов смертников.
Больше примеров...
Заинтересованы (примеров 45)
As motivated as one can be in this neighborhood. Заинтересованы, как никто по соседству.
This trend shows that women in Lithuania are more motivated to pursue higher education than men. Эта тенденция показывает, что литовские женщины в большей степени заинтересованы в получении высшего образования, чем мужчины.
And, as researchers have demonstrated, if you support capital punishment and the study shows that it's not effective, then you're highly motivated to find all the reasons why the study was poorly designed. И, как показали исследования, если вы за смертную казнь, а статья отстаивает её неэффективность, то вы очень заинтересованы в том, чтобы найти причины, указывающие, что эта статья несостоятельна.
He stressed that FSC certification meant independent control and motivated companies to comply with standards and legislation because they were keen to maintain certification. Он подчеркнул, что схема сертификации СРЛ представляет собой независимую систему контроля и стимулирует компании к соблюдению соответствующих стандартов и законодательства, поскольку они весьма заинтересованы в выполнении сертификационных требований.
And based on the mediocrity of your performance on that front thus far I thought it best to make sure you're all properly motivated. Основываясь на ваших безрассудных действиях На этом фронте до сих пор, я подумал, что лучше быть уверенным в том, что вы сами заинтересованы в этом.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 9)
It was that approach which had motivated the Government of the United Republic of Tanzania to naturalize the Burundian refugees from 1972. Руководствуясь именно этим подходом правительство Танзании приняло решение о натурализации бурундийских беженцев 1972 года.
The shared goal of a world free from the scourge of chemical weapons has motivated almost every nation to accept the obligations enshrined in the CWC. Руководствуясь общей целью создания мира, свободного от бедствия, каким является химическое оружие, почти все страны приняли закрепленные в КХО обязательства.
In 2002, we were similarly motivated to extend support to the cross-group initiative of the five ambassadors, in the hope that it could bridge the gap between key players to overcome this deadlock. В 2002 году мы, руководствуясь аналогичными мотивами, изъявили поддержку межгрупповой инициативе пятерых послов в расчете на то, что она позволит устранить разрыв между ключевыми персонажами, с тем чтобы преодолеть затор.
Motivated often by the need to build larger economic spaces, increase economies of scale and expand trade markets, many regional bodies have evolved towards the development of common policy approaches on an array of monetary, financial and trade issues, aiming at greater policy coherence. Часто руководствуясь необходимостью создания более обширных экономических пространств, использования эффекта масштаба и расширения торговых рынков, многие региональные органы шли по пути разработки общих программных подходов к широкому кругу денежных, финансовых и торговых вопросов, направленных на обеспечение большей согласованности проводимой политики.
Our desire to secure universal participation in the Convention motivated us to participate actively in the informal consultations organized by the Secretary-General during the period 1990-1994. Руководствуясь стремлением к обеспечению всеобщего участия в Конвенции, мы приняли активное участие в неофициальных консультациях, организованных по инициативе Генерального секретаря в период 1990-1994 годов.
Больше примеров...
Обусловлено (примеров 17)
This is motivated because the latter is connected with relatively large uncertainties in terms of both measurements and relevance and some surfaces therefore erroneously may be rejected when based only on the voids measurement. 2.3. Это обусловлено тем, что последняя характеристика связана с довольно существенными неопределенностями как в плане измерений, так и в плане значимости, и если проводить только измерение в отношении пористости, то некоторые покрытия могут быть ошибочно признаны неприемлемыми.
In a 2006 decision, the Asylum Appeals Commission ruled that there are also relevant grounds of persecution in asylum law when such persecution is motivated solely by gender. В решении от 2006 года КАУ постановила, что имеется также и другая причина преследования, связанного с предоставлением убежища, если такое преследование обусловлено исключительно гендерным аспектом.
If the absence is motivated the judge can prolong the period. Если отсутствие обусловлено уважительными причинами, то судья может продлить установленный срок.
There was a noticeable increase in ethnically motivated violence during the month, although it is assessed that this is largely attributable to seasonal factors. В течение месяца заметно увеличилось число проявлений насилия на этнической почве, хотя считается, что это в основном обусловлено сезонными факторами.
In that connection, any particular motives for committing the offence, including whether it was racially motivated or otherwise had a racist undertone, are of no significance. В этой связи любые отдельные мотивы совершения преступления, включая то, было ли оно обусловлено расовыми мотивами или имело иную расовую подоплеку, не имеют никакого значения.
Больше примеров...
Обусловлены (примеров 7)
He was convinced that their rulings were motivated primarily by the best interests of the child. Он убежден, что их решения обусловлены главным образом наилучшими интересами ребенка.
The interests of capacity-building are best served if they are demand-driven and in response to the African Union's identified requirements rather than externally motivated. Усилия по созданию потенциала наилучшим образом реализуются в том случае, если они ориентированы на спрос и предпринимаются в ответ на выявленные потребности Африканского союза, а не обусловлены внешними факторами.
With regard to the reforms within the United Nations system, which should be aimed at strengthening the role of the Organization in the development sphere, it was regrettable that such reforms had, in many cases, been motivated solely by budget cuts. Что касается реформ в системе Организации Объединенных Наций, которые должны быть направлены на укрепление роли Организации в сфере развития, то вызывает сожаление тот факт, что во многих случаях эти реформы были обусловлены исключительно сокращением бюджетных ассигнований.
Also, the need to create new employment opportunities and to provide incentives for the unemployed or underemployed and coverage for new social problems as well as to address the specific needs of disadvantaged and marginalized populations has motivated changes in social protection systems. Помимо этого, изменения в системе обеспечения социальной защиты обусловлены необходимостью создания новых рабочих мест и обеспечения стимулов для безработных или частично безработных, наличием новых социальных проблем и необходимостью удовлетворения особых потребностей уязвимых или маргинализированных групп населения.
Potentially ethnically motivated incidents also dropped significantly, by 70 per cent. Число инцидентов, которые, предположительно, обусловлены этническими причинами, также резко сократилось - на 70 процентов.
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 43)
The recruitment and retention of qualified, motivated and disciplined civilian peacekeeping staff have proved difficult. Набирать и удерживать квалифицированных, заинтересованных и дисциплинированных гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира оказалось непростым делом.
The framework also referred to developing a capable, motivated workforce and linking outcomes to resources. В основных положениях говорится также о формировании квалифицированных заинтересованных кадров и увязке конечных результатов с ресурсами.
(a) An enhanced system of forecasting, planning, recruitment, placement and promotion of staff, allowing programme managers to select highly qualified and motivated candidates based on readily available and accurate information а) Усовершенствование системы прогнозирования, планирования, найма, расстановки и продвижения по службе сотрудников, позволяющей руководителям программ отбирать высококвалифицированных и заинтересованных кандидатов на основании доступной и точной информации
An objective performance appraisal system was a central element of any strategy to build a competent and motivated staff, and her delegation noted with satisfaction that staff members had been invited to become actively involved in every stage of the process of implementing the new system. Рассматривая цели системы служебной аттестации в качестве одного из ключевых элементов всей стратегии, направленной на формирование штата компетентных и заинтересованных сотрудников, делегация Ямайки с удовлетворением отмечает привлечение сотрудников к активному участию на всех этапах процесса становления новой системы.
85.87. Redouble its efforts to develop and maintain a qualified cadre of highly motivated primary and secondary school teachers capable of providing quality education to students (Canada); 85.88. 85.87 удвоить усилия по подготовке и закреплению квалифицированных и заинтересованных кадров учителей начальных и средних школ, способных обеспечивать качественное образование учащимся (Канада);
Больше примеров...