Английский - русский
Перевод слова Morality

Перевод morality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мораль (примеров 217)
Substitute psychology for morality and our jobs become obsolete. Если психология заменит мораль, наша профессия морально устареет.
Intelligence over brute force, morality, tranquility. ум, грубую силу, мораль, безмятежность.
Where's the morality in that? В чём же здесь мораль?
Rejecting false morality and slavish convention in favour of pleasure? Что мы отвергли фальшивую мораль и рабское соглашательство во имя наслаждений?
Because the denizens of this netherworld know neither patriotism nor morality, they are easily lured into partnership with terrorists, particularly when they have reason to feel aggrieved. Поскольку обитателям этой ничейной земли не известны ни патриотизм, ни мораль, их легко привлечь к сотрудничеству с террористами, особенно когда у них есть повод чувствовать себя обиженными.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 81)
In the winter of 2008, the Minister of Transportation of Turkmenistan fired all divorced women in his institution as they fail to represent the morality and image of real Turkmen women. Зимой 2008 года министр транспорта Туркменистана уволил всех работавших в его учреждении разведенных женщин, поскольку они не олицетворяли собой нравственность и пятнали образ настоящих туркменских женщин.
Morality is a binary switch system in the brain, And we are learning how to control that switch system. Нравственность представляет собой двоичное переключение системы в головном мозге, и мы изучаем, как контролировать это систему.
Your morality is in a state of development. Твоя нравственность в процессе становления.
These are fundamental values which cannot be trampled by anybody; morality, spirituality, humanity, compassion, mercy. Это фундаментальные ценности, которые топтать никому не позволено: мораль, нравственность, духовность, человечность, сострадание, милосердие.
They said, where are people going to find the morality, where are they going to find guidance, and where are they going to find sources of consolation? Они стали спрашивать себя, где же теперь люди найдут нравственность, куда будут обращаться за руководством, и где искать утешения.
Больше примеров...
Этика (примеров 15)
That is to say, remember: my whole view of morality is that it boils down to self-interest. Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
That is to say - thank you, thank you. That is to say, remember: my whole view of morality is that it boils down to self-interest. Иными словами, ... Благодарю... Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
Ethics (also known as moral philosophy) is the branch of philosophy which addresses questions of morality. Этика (также известная как философия морали) - ветвь философии, изучающая вопросы морали.
Had morality developed under the influence of beer, there would be no good or evil. Если бы изначально этика развилась под влиянием пива, не было бы ни добра, ни зла.
Ethics (or the science of morality) implies recognition of what is good beyond differences of culture: there are universal ethical values, despite cultural differences, e.g., human rights.) The following is proposed: Этика (или наука о морали) определяет то, что может считаться хорошим независимо от культурных различий: существуют всеобщие этические ценности, выходящие за рамки культурных различий, например, права человека.) Предлагается следующее:
Больше примеров...
Моральный (примеров 15)
Ryocorp thinks you're in violation of their morality clause. "РиоКорп" полагают, что вы нарушили их моральный кодекс.
She wasn't a public figure at the time of the alleged compromise of the morality clause. Она не была публичной персоной, когда совершила то, что теперь попадает под моральный кодекс компании.
For John Donne, a recommendation of morality. Для Джона Донна это моральный принцип.
The morality and urgency of putting an end to the unspeakable suffering caused by such weapons require us to mobilize all our energies to rapidly conclude such a treaty during the conference scheduled for the end of 2012. Наш моральный долг и настоятельная необходимость положить конец невыразимым страданиям, вызываемым применением такого оружия, требует от нас мобилизации всей нашей энергии для скорейшего заключения такого договора в ходе конференции, намеченной на конец 2012 года.
I'm here to hang out, take weird classes, and party as hearty as my morality clause allows. Я здесь для того, чтобы ходить на странные занятия, и посещать вечеринки настолько часто, насколько это позволяет мнемой моральный кодекс.
Больше примеров...
Моральность (примеров 7)
This abstinence, this... sudden morality, that's not who you are. Это воздержание... неожиданная моральность, это не в вашей натуре.
Take, for example, the morality of war. Возьмем, к примеру, моральность войны.
But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. Но моральность не только связывает нас в единое целое, она также ослепляет нас и искажает наше восприятие реальности.
Friedrich Nietzsche, believed that morality is just a fiction used by the herd of inferior human beings to hold back the few superior men. Фридрих Ницше, верил, что моральность это просто фикция, используемая толпой посредственностей чтобы подавлять исключительных людей.
First, you cannot, cannot argue the morality of the death penalty. Во-первых, нельзя, нельзя ставить под вопрос моральность смертной казни.
Больше примеров...
Нравов (примеров 18)
Stop acting like the morality police. Прекрати вести себя как полиция нравов.
The Government of Burundi has made many efforts to protect children and young people by putting in place a special policy for the protection of minors and morality. Правительство Бурунди приложило немало усилий для защиты детей и подростков, создав специальное подразделение полиции по защите несовершеннолетних и нравов.
You're going to play morality police with me right now? Ты собираешься играть со мной в полицию нравов прямо сейчас?
In this respect, it should be noted that article 292 of the Penal Code provides that the formation of any association with the intent of endangering public order, morality, life and property is an offence in and of itself. В этой связи следует отметить, что как предусматривается статьей 292 Уголовного кодекса, любое вступление в сговор с целью совершения действий, направленных против общественного порядка, добрых нравов, лиц или имущества, является преступлением лишь в силу самого факта организационных действий.
The curriculum also integrates topics related to morality in order to promote social morality and values for Cambodian women and families. Учебные программы также касаются вопросов морали для повышения общественных нравов и пропаганды ценностей камбоджийских женщин и семей.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 16)
He corrupted you as a boy, warping your sense of morality. Он развращал тебя в детстве, искажая твои моральные принципы.
Non-governmental organizations could not, in the name of ethics or morality, help to prosecute the bloodletting by casting doubt on an effort to bring about peace and reconciliation. Неправительственные организации не могут, отстаивая этические и моральные принципы, ставить под сомнение инициативу, направленную на достижение мира и примирение, и способствовать тем самым продолжению кровопролития.
We need economic morality in building sustainable communities where every human being has a right to lead a decent and humane life. При построении самодостаточных общин, в которых каждый человек имел бы право на достойную и гуманную жизнь, нам необходимо выработать моральные принципы ведения экономической деятельности.
I am primarily the creator of a new code of morality which has so far been believed impossible, namely a morality not based on arbitrary edict, mystical or social. Я создала новую систему моральных принципов, которая до настоящего времени считалась невозможной, это моральные принципы, которые не основаны на авторитарном предписании, мистическом или социальном.
The third difficulty for the view that morality is rooted in religion is that some elements of morality seem to be universal, despite sharp doctrinal differences among the world's major religions. Третья проблема, с которой мы столкнёмся при попытке доказать божественное происхождение религии, заключается в том, что некоторые моральные принципы носят универсальный характер, несмотря на резкие различия между основными мировыми религиями.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 10)
In her report following her visit to Afghanistan, she referred to the fact that the lives of women remain vulnerable in that country and she also recalled that she received reports of women being killed by their family members in the name of morality. В своем докладе о посещении ею Афганистана она отметила тот факт, что жизнь женщин в этой стране по-прежнему уязвима, и она также отметила, что она получила сообщения об убийствах женщин членами их семьи во имя моральных принципов.
Is religion necessary for morality? Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
If you can let go of your working-class morality. Если сможешь отказаться от своих моральных принципов.
I am primarily the creator of a new code of morality which has so far been believed impossible, namely a morality not based on arbitrary edict, mystical or social. Я создала новую систему моральных принципов, которая до настоящего времени считалась невозможной, это моральные принципы, которые не основаны на авторитарном предписании, мистическом или социальном.
Accordingly, article 15 of the Constitution stipulates that the family is the cornerstone of society and is sustained by religion, morality and law guarantees the integrity of the family and protects it against corruption. В связи с этим в статье 15 Основного закона говорится следующее: "Семья является опорой общества; она зиждется на религии, уважении моральных принципов и любви к родине; закон гарантирует ее незыблемость и ограждает ее от распада".
Больше примеров...
Моральных норм (примеров 7)
The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм.
The establishment of the court in 1994 was a robust response by the international community to violations of civilized standards of morality in the conduct of human affairs. Учреждение этого суда в 1994 году стало решительным откликом международного сообщества на нарушения принятых в цивилизованном обществе моральных норм в человеческих взаимоотношениях.
Article 38 of the Constitution provides that: The State shall guarantee, without detriment to public order and morality: Согласно статье 38 Конституции, государство гарантирует, при условии соблюдения общественного порядка и моральных норм:
The report of the Secretary-General shows that the phenomenon of child soldiers continues to afflict various regions of the world, Africa in particular, leading to generalized and unacceptable violations of law and morality. В докладе Генерального секретаря подтверждается, что явление вербовки детей-солдат по-прежнему оказывает негативное воздействие на различные регионы мира, особенно в Африке, что ведет к масштабным и неприемлемым нарушениям законности и моральных норм.
Such persons were mainly charged with national security offences, while a few faced additional morality charges in public criminal courts. Этим людям в основном были предъявлены обвинения в создании угрозы для национальной безопасности, а некоторым из них - дополнительные обвинения в нарушении моральных норм в государственных уголовных судах.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 4)
My morality is being judged by Dean Winchester? Мои моральные устои осуждаются Дином Винчестером?
The Sixth Committee had a duty to elaborate potentially universal legal norms, which reflected a morality all parties could agree on for the benefit of all. Шестой комитет обязан разрабатывать потенциально универсальные правовые нормы, отражающие такие моральные устои, которые бы все стороны могли поддержать во благо всем.
Corruption posed a serious threat to the stability and security of States, undermined democracy and morality and was one of the root causes of underdevelopment. Коррупция создает серьезную угрозу для стабильности и безопасности государств, подрывает демократию и моральные устои и является одной из основных причин недостаточного уровня развития.
In this regard, legal instruments should be designed and implemented to create parameters for the electronic dissemination of material that poses a threat to morality. В этой связи следует разработать и ввести в действие правовые инструменты, устанавливающие параметры электронного распространения материалов, подрывающих моральные устои.
Больше примеров...
Смертности (примеров 10)
In the health sphere too we have doubled public investment in recent years, and we have succeeded in reducing infant morality. В последние годы мы также удвоили объем государственных капиталовложений в область здравоохранения и добились успехов в снижении уровня младенческой смертности.
For example, the infant morality rates for East Asia and the Pacific, as well as for South Asia, improved by roughly 25 per cent over the course of only a decade. Например, всего лишь за одно десятилетие уровень детской смертности в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, а также в Южной Азии снизился приблизительно на 25 процентов.
Regarding the issue of women's morality: Вопросы смертности среди женщин:
Three LDCs have already met the target of reducing the under-five morality rate below 45 per 1,000 live births and a further 13 are making substantial progress towards that target. Три наименее развитые страны уже достигли целевого показателя снижения смертности детей в возрасте до пяти лет до уровня менее 45 на 1000 живорождений, а 13 стран добились в этой области значительного прогресса.
One delegation encouraged others to assist in funding and requested that UNICEF try to achieve an operational balance to address the under-five mortality rate (U5MR), maternal morality and child nutrition. Одна из делегаций призвала оказывать финансовую помощь и просила ЮНИСЕФ сбалансировать работу по таким направлениям, как снижение коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет (КСД5Л) и материнской смертности и обеспечение детей адекватным питанием.
Больше примеров...