Английский - русский
Перевод слова Morality

Перевод morality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мораль (примеров 217)
The political moralist wants to "hammer out morality" in keeping with the requirements of politics construed as a cynical game. Политический моралист стремится "выковать мораль" в соответствии со взглядом на политику как на циничную игру.
No matter whether we as designers intend it or not, we materialize morality. Неважно, умышленно или нет, мы как дизайнеры делаем это, мы материализуем мораль.
The Criminal Code of Mauritius contains several provisions with regard to freedom of conscience, among which, section 206 on outrage against public and religious morality and section 208 on penalties applicable to the author of outrage against religion. Уголовный кодекс Маврикия содержит несколько положений в отношении свободы совести, в том числе статью 206 о посягательстве на общественную или религиозную мораль и статью 208 о санкциях за такие посягательства в отношении религии.
Morality from a man whose own morality allows sick and desperate people to be turned away because he believes them to be less human than he. Зато ваша мораль позволяет отказывать больным и отчаявшимся людям, потому что они ниже вашего достоинства.
Because the denizens of this netherworld know neither patriotism nor morality, they are easily lured into partnership with terrorists, particularly when they have reason to feel aggrieved. Поскольку обитателям этой ничейной земли не известны ни патриотизм, ни мораль, их легко привлечь к сотрудничеству с террористами, особенно когда у них есть повод чувствовать себя обиженными.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 81)
If we are to accept scientific facts, we need to construct morality on a new foundation, one without souls. Если мы должны будем принять научные факты, то нам придется создать нравственность на новой основе, исключающей наличие души.
If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. Если вы спросите, на чём основана нравственность, они всегда будут фигурировать в ответе.
Morality must be buttressed by international legality. Нравственность надо подкреплять международной законностью.
But from the very beginning, morality has been exceeded Здесь о нравственность ноги вытирают с самого начала.
Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and Молодежь Узбекистана: жизненные позиции, нравственность, социальные ориентиры
Больше примеров...
Этика (примеров 15)
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require? Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
That is to say - thank you, thank you. That is to say, remember: my whole view of morality is that it boils down to self-interest. Иными словами, ... Благодарю... Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
Descriptive ethics is the branch of philosophy which studies morality in this sense. Дескриптивная этика - ветвь философии, которая изучает мораль с этой точки зрения.
Ethics (also known as moral philosophy) is the branch of philosophy which addresses questions of morality. Этика (также известная как философия морали) - ветвь философии, изучающая вопросы морали.
A module of the "Ethics" course for children in grade 6, which elucidates basic concepts of morality and ethics in a democratic society, is devoted to the rights of the child. В курсе «Этика» для 6-го класса выделен блок, касающийся прав ребенка, который раскрывает основные понятия морали и этики в демократическом обществе.
Больше примеров...
Моральный (примеров 15)
Ryocorp thinks you're in violation of their morality clause. "РиоКорп" полагают, что вы нарушили их моральный кодекс.
He warned that the police would strictly monitor all public places, including vehicles, and take legal action against all those who breach morality codes. Он предупредил, что полиция будет строго следить за всеми общественными местами, в том числе транспортными средствами, возбуждать судебные дела в отношении тех, кто нарушает моральный кодекс.
Insolvency laws also enhance corporate governance and corporate morality. Законодательство о несостоятельности также повышает управляемость компаниями и улучшает моральный климат в них.
The morality and urgency of putting an end to the unspeakable suffering caused by such weapons require us to mobilize all our energies to rapidly conclude such a treaty during the conference scheduled for the end of 2012. Наш моральный долг и настоятельная необходимость положить конец невыразимым страданиям, вызываемым применением такого оружия, требует от нас мобилизации всей нашей энергии для скорейшего заключения такого договора в ходе конференции, намеченной на конец 2012 года.
Although the general rule is that court proceedings are to be public, nevertheless the court may hold its sitting behind closed doors in cases where it is of the opinion that the proceedings, if conducted in public, might be offensive to morality or might cause scandals. Хотя, как правило, судебное разбирательство проводится открытым, суд, тем не менее, может провести разбирательство при закрытых дверях, если, по его мнению, такое разбирательство, будучи публичным, может нанести моральный ущерб и вызвать скандал.
Больше примеров...
Моральность (примеров 7)
This abstinence, this... sudden morality, that's not who you are. Это воздержание... неожиданная моральность, это не в вашей натуре.
Take, for example, the morality of war. Возьмем, к примеру, моральность войны.
Friedrich Nietzsche, believed that morality is just a fiction used by the herd of inferior human beings to hold back the few superior men. Фридрих Ницше, верил, что моральность это просто фикция, используемая толпой посредственностей чтобы подавлять исключительных людей.
Yet, though morality was always at the center of his thinking, many of the moral truths that we now take for granted never occurred to him. Тем не менее, хотя моральность всегда была в центре его деятельности, многие нравственные истины, которые мы сейчас воспринимаем как само собой разумеющимися, не приходили ему в голову.
First, you cannot, cannot argue the morality of the death penalty. Во-первых, нельзя, нельзя ставить под вопрос моральность смертной казни.
Больше примеров...
Нравов (примеров 18)
Nicknamed Choirboy 'cause he's... he's kind of like the morality police. По прозвищу "Мальчиш-хорошиш", потому что он... он что-то вроде полиции нравов.
That empathy you claim is a lie because all you are is society's morality police, whose duty is to erase my obscenity from the surface of the earth, so that the bourgeoisie won't feel sick. То соучастие, которое вы тут выказываете - ложь потому что вы все - полиция нравов, чья обязанность стереть с лица земли мое помешательство, чтобы буржуазия не чувствовала себя столь ущербно.
The source alleges that the convictions were not based on any evidence except for coerced and repudiated statements, whose contents the men were not allowed to read, which were taken from them at the Ministry of Interior's Morality Police Department. Источник утверждает, что предъявленные обвинения основывались не на каком-либо доказательстве, а лишь на показаниях, которые были даны под принуждением в Департаменте полиции нравов Министерства внутренних дел, причем подсудимым не разрешили ознакомиться с содержанием показаний, и впоследствии они от них отказались.
A "hisba" force - a morality police - runs patrols for ISIL to ensure that its radical ideology is strictly observed. Так называемая «хисба» - полиция нравов - патрулирует районы под контролем ИГИЛ для обеспечения строгого соблюдения его радикальной идеологии.
Please clarify the precise jurisdiction of the Wilayatul Hisbah, the morality or religious police, the laws under which they are authorized and the evidentiary standards utilized in criminal and other cases. Просьба пояснить конкретную юрисдикцию института Вилайатул хизбах (полиция нравов или религиозная полиция), указать законы, допускающие его существование, и нормы доказывания, используемые при расследовании уголовных и других дел.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 16)
Mine is my past, yours is your morality. Моя тюрьма - моё прошлое, твоя - твои моральные принципы.
My lord, my learned friend seeks to prescribe the moral requirements of others when his own morality is far from settled. Милорд, мой ученый друг пытается прописать моральные требования к другим, когда его собственные моральные принципы не шибко прочны.
We need economic morality in building sustainable communities where every human being has a right to lead a decent and humane life. При построении самодостаточных общин, в которых каждый человек имел бы право на достойную и гуманную жизнь, нам необходимо выработать моральные принципы ведения экономической деятельности.
And I'm forced to question whether the lady's morality is any clearer than her politics. И мне показалось, что моральные принципы леди столь же запутаны, как и ее представления о политике.
I am primarily the creator of a new code of morality which has so far been believed impossible, namely a morality not based on arbitrary edict, mystical or social. Я создала новую систему моральных принципов, которая до настоящего времени считалась невозможной, это моральные принципы, которые не основаны на авторитарном предписании, мистическом или социальном.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 10)
You think I did this out of some deep-seated morality... Ты думаешь, я сделал это из-за каких-то внутренних моральных принципов...
The right must be exercised responsibly in accordance with the relevant international human rights law and instruments, and, as stipulated in the Universal Declaration of Human Rights, with respect for the rights and freedoms of others and the requirements of morality and public order. Необходимо со всей ответственностью подходить к осуществлению этого права в соответствии с существующим международным правом и инструментами в области прав человека и положениями Всеобщей декларация прав человека, проявляя должное уважение к правам и свободам других лиц и требованиям по соблюдению моральных принципов и общественного порядка.
If you can let go of your working-class morality. Если сможешь отказаться от своих моральных принципов.
I am primarily the creator of a new code of morality which has so far been believed impossible, namely a morality not based on arbitrary edict, mystical or social. Я создала новую систему моральных принципов, которая до настоящего времени считалась невозможной, это моральные принципы, которые не основаны на авторитарном предписании, мистическом или социальном.
Accordingly, article 15 of the Constitution stipulates that the family is the cornerstone of society and is sustained by religion, morality and law guarantees the integrity of the family and protects it against corruption. В связи с этим в статье 15 Основного закона говорится следующее: "Семья является опорой общества; она зиждется на религии, уважении моральных принципов и любви к родине; закон гарантирует ее незыблемость и ограждает ее от распада".
Больше примеров...
Моральных норм (примеров 7)
The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм.
While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. Признавая разнообразие моральных норм и культур на международном уровне, Комитет напоминает, что все государства-участники должны всегда соблюдать принципы универсальности прав человека и недискриминации.
The establishment of the court in 1994 was a robust response by the international community to violations of civilized standards of morality in the conduct of human affairs. Учреждение этого суда в 1994 году стало решительным откликом международного сообщества на нарушения принятых в цивилизованном обществе моральных норм в человеческих взаимоотношениях.
Article 38 of the Constitution provides that: The State shall guarantee, without detriment to public order and morality: Согласно статье 38 Конституции, государство гарантирует, при условии соблюдения общественного порядка и моральных норм:
Such persons were mainly charged with national security offences, while a few faced additional morality charges in public criminal courts. Этим людям в основном были предъявлены обвинения в создании угрозы для национальной безопасности, а некоторым из них - дополнительные обвинения в нарушении моральных норм в государственных уголовных судах.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 4)
My morality is being judged by Dean Winchester? Мои моральные устои осуждаются Дином Винчестером?
The Sixth Committee had a duty to elaborate potentially universal legal norms, which reflected a morality all parties could agree on for the benefit of all. Шестой комитет обязан разрабатывать потенциально универсальные правовые нормы, отражающие такие моральные устои, которые бы все стороны могли поддержать во благо всем.
Corruption posed a serious threat to the stability and security of States, undermined democracy and morality and was one of the root causes of underdevelopment. Коррупция создает серьезную угрозу для стабильности и безопасности государств, подрывает демократию и моральные устои и является одной из основных причин недостаточного уровня развития.
In this regard, legal instruments should be designed and implemented to create parameters for the electronic dissemination of material that poses a threat to morality. В этой связи следует разработать и ввести в действие правовые инструменты, устанавливающие параметры электронного распространения материалов, подрывающих моральные устои.
Больше примеров...
Смертности (примеров 10)
Issues of morality are unrelated to any rise or decline in women's participation in political life. Вопросы смертности не имеют какого-либо отношения к росту или снижению участия женщин в политической жизни.
From the conclusions of the report of the Chief Medical Officer for the year 2002 it is evident that there is a dire need for changes in lifestyle activities in order to prevent and control morality rates associated with diabetes. Из выводов доклада главного медицинского специалиста за 2002 год становится очевидной острая необходимость изменений в образе жизни для предупреждения и регулирования уровня смертности, связанной с диабетом.
We welcome the commitments by some States to provide enhanced resources, especially in areas related to poverty reduction and the reduction of women and children's morality. Мы приветствуем принятие рядом государств обязательств по увеличению объемов предоставляемых ими ресурсов, особенно в областях, связанных с сокращением масштабов нищеты и снижением уровня смертности среди женщин и детей.
Access to health services, including reproductive health services, has improved; cases of infant mortality decreased to 21 to 1,000, while the maternal morality ratio is 30 to 100,000. Доступ к услугам здравоохранения, включая услуги по охране репродуктивного здоровья, улучшился; уровень младенческой смертности снизился до 21 случая на 1 тыс. новорожденных, при этом коэффициент материнской смертности составил 30 случаев на 100 тыс. родов.
Regarding the issue of women's morality: Вопросы смертности среди женщин:
Больше примеров...