| The next nearest is in montreal. | Другой не ближе, чем в Монреале. |
| Cooper: I want you to shadow Reddington to Montreal. | Я хочу, чтобы вы вели Реддингтона в Монреале. |
| Headquarters of the organizations participating in the United Nations common system are: Geneva, London, Madrid, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna. | Штаб-квартиры организаций, входящих в общую систему Организации Объединенных Наций, расположены в Вене, Женеве, Лондоне, Мадриде, Монреале, Нью-Йорке, Париже и Риме. |
| The Committee notes that resources are requested for the same purpose for similar reasons, such as the 10-day trip to the headquarters of the International Civil Aviation Organization in Montreal. | Комитет отмечает, что указанные ресурсы испрашиваются для тех же целей по аналогичным причинам, например на оплату 10-дневной поездки в штаб-квартиру Международной организации гражданской авиации в Монреале. |
| The principal offices of IATA are in Geneva and Montreal, Canada, with regional and national offices around the world. | Головные отделения ИАТА расположены в Женеве и Монреале, Канада, а региональные и национальные отделения располагаются в различных странах мира. |
| Bachelor's degree, Stanislas College, Montreal, 1966. | Диплом бакалавра, Станисласский колледж, Монреаль, 1966 год. |
| Paleontologist Hans Larsson of McGill University in Montreal, who was not part of the studies, called the finds "a milestone", and suggested that dinosaurs could "enter the field of molecular biology and really slingshot paleontology into the modern world". | Палеонтолог Ганс Ларссон из университета Макгилла города Монреаль, не принимавший участия в этих исследованиях, назвал данные открытия «вехами» и предположил, что динозавры могут «войти в сферу молекулярной биологии и запустить палеонтологию в современный мир». |
| Did you call Montreal'? | Ты звонил в Монреаль? |
| The Rocket are the second hockey team in Greater Montreal to use that nickname, after the QMJHL's Montreal Rocket from 1999 until 2003. | Команда из Лаваля стала второй командой из Большого Монреаля, носившей название «Рокет», после команды Главной юниорской хоккейной лиги Квебека «Монреаль Рокет», существовавшей в период с 1999 по 2003 годы. |
| (Montreal and Kingston: McGill-Queen's University Press, forthcoming 2014). | (Монреаль: Макгилл-королевского университета пресс, 2014). |
| October 14 - Montreal Metro inaugurated. | 4 октября - открыт Монреальский метрополитен. |
| more close links between TBFRA and other international processes, like pan-European and Montreal, would be an advantage; | определенную пользу должны принести более тесные связи между ОЛРУБЗ и другими международными процессами, такими, как Общеевропейский и Монреальский процессы; |
| University of Montreal. Canada. 1987 - 88 | Монреальский университет, Канада, 1987 - 1988 годы. |
| Governments, World Bank, GEF, Montreal Fund, relevant national organizations, civil society, including non-governmental organizations | Правительства, Всемирный банк, Глобальный экологический фонд, Монреальский фонд, соответствующие национальные организации, гражданское общество, включая неправительственные организации |
| UNDP BDP Montreal Protocol/Chemicals Unit | ПРООН БВПР Монреальский Протокол/Отдел Химикатов |
| In any case, the Montreal police are sending the files over. | В общем, полиция Монреаля выслала мне эти документы. |
| 1996 - Canadian Pacific Railway moved its head office from Montreal to Calgary. | 1996 - Canadian Pacific Railway перенесла свою главную контору из Монреаля в Калгари. |
| Guests came from London, Toronto, Jordanville, Montreal and other surrounding cities. | Гости приехали из Лондона, Торонто, Джорданвиля, Монреаля и других окрестных городов. |
| You can't tell I'm from Montreal, like all true Hinjews? | И скажи, что я не из Монреаля, как всякий настоящий еврейский индус |
| Good international connections from Montreal airports (Dorval - 15 minutes from downtown Montreal - and Mirabel - 45 minutes from downtown Montreal), served by over 60 airlines | Развитая система международных сообщений из аэропортов Монреаля (Дорваль - 15 мин. езды от центра Монреаля, и Мирабель - 45 мин. езды от центра Монреаля), в которых обслуживание пассажиров осуществляется более чем 60 авиационными компаниями |
| That, or the early stages of Montreal's smallpox epidemic of 1885. | Ее или первые стадии монреальской эпидемии оспы 1885 года. |
| Nevertheless, a number of those 59 countries have established ODS licensing systems as required by the Montreal Amendment. | Тем не менее, многие из упомянутых 59 стран создали у себя системы лицензирования ОРВ в соответствии с требованиями Монреальской поправки. |
| The Offences against Aircraft Act had been enacted in 1981 to implement the provisions of the Tokyo, Hague and Montreal Conventions. | Так, во исполнение положений Токийской, Гаагской и Монреальской конвенций в 1981 году был принят закон в отношении правонарушений, совершенных против летательных аппаратов. |
| It was a matter of concern, she said, that 12 Parties to the Montreal Amendment had still not notified the Secretariat that they had established licensing systems, which were vital to tackling illegal trade and monitoring compliance. | По ее словам, вызывает беспокойство, что 12 Сторон Монреальской поправки до сих пор не уведомили секретариат, что они ввели системы лицензирования, которые жизненно необходимы для борьбы с незаконной торговлей и контроля за соблюдением. |
| Specifically the U.S. has prosecuted cases under U.S. laws implementing the Montreal Convention, the Hague Convention, the Hostages Convention, and the Internationally Protected Persons Convention. | В частности, США провели судебное преследование по различным делам в соответствии с законами США об осуществлении Монреальской конвенции, Гаагской конвенции, Конвенции о борьбе с захватом заложников, и Конвенции о лицах, пользующихся международной защитой. |
| In 2012, he performed his first full show at Montreal's Place des Arts. | Также в 2012 Эли выступил на первом полностью своём шоу в Монреальском Дворце искусств. |
| Before turning pro as a mixed martial artist, St-Pierre worked as a bouncer at a Montreal night club in the South Shore called Fuzzy Brossard and as a garbageman for six months to pay for his school fees. | Перед тем как стать профессионалом в смешанных единоборствах, Сен-Пьер работал вышибалой в Монреальском ночном клубе «Fuzzy Brossard» на Южном побережье и мусорщиком в течение 6 месяцев, чтобы оплатить школьное обучение. |
| The 1985 Montreal Guidelines for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Sources provided guidance on the development of appropriate bilateral, regional and multilateral agreements and national legislation for the protection of the marine environment against pollution from land-based sources. | В Монреальском руководстве 1985 года о защите морской среды от загрязнения из наземных источников сформулированы ориентиры касательно разработки двусторонних, региональных и многосторонних соглашений и национального законодательства по защите морской среды от загрязнения из наземных источников. |
| The Montreal meeting further agreed that oceans governance would be strengthened through the following actions, bearing in mind that regional seas conventions and action plans are the best placed platforms for promoting the protection and sustainable use of the marine and coastal environment: | Кроме того, на монреальском совещании была достигнута договоренность о том, чтобы, поскольку конвенции и планы действий по региональным морям являются наиболее оптимальными платформами для содействия защите и устойчивому использованию морской и прибрежной среды, укреплять правильное распоряжение Мировым океаном с учетом следующих моментов: |
| The film received the New York International Film and Video Festival Award, International Affairs, 2007, and was selected for the Montreal Human Rights Film Festival, the Oxford Brookes University Human Rights Film Festival and the Human Rights Film Festival, New Zealand. | В 2007 году этот фильм получил международную премию Нью-йоркского международного кино- и видеофестиваля и был отобран для показа на Монреальском фестивале фильмов по правам человека, кинофестивале университета Оксфорд Брукс по правам человека и кинофестивале по правам человека, Новая Зеландия. |
| Neither the CMR nor the Warsaw and Montreal Conventions contain a provision on freight. | Ни КДПГ, ни Варшавская и Монреальская конвенции не содержат положения о фрахте. |
| The Montreal Convention, signed in 1999, replaced the Warsaw Convention system. | В 2003 году вступила в силу Монреальская конвенция от 1999 года, которая пришла на замену Варшавской. |
| The political will to put the Global Programme of Action high on the agenda of national resource allocation and investments was what would ultimately turn the Montreal Declaration into reality. | Для того чтобы Монреальская декларация была воплощена в жизнь, необходимо проявление достаточной политической воли, которая позволила бы Глобальной программе действий занять достойное место в планах распределения национальных ресурсов и инвестиций. |
| For example, there are a number of international agreements in civil aviation (the Chicago Convention, the Montreal Convention, the Cape Town Convention, etc.). | Например, в гражданской авиации существует целый ряд международных договоров (Чикагская конвенция, Монреальская конвенция, Кейптаунская конвенция и т.д.). |
| Ministerial/high-level segment and Montreal Declaration on the Global Programme of Action: | Заседания на уровне министров/высокого уровня и Монреальская декларация по Глобальной программе действий: |
| To adopt the Montreal Declaration set out in annex IV to the report of the Nineteenth Meeting of the Parties. | Принять Монреальскую декларацию, изложенную в приложении IV к докладу девятнадцатого Совещания Сторон. |
| A total of 185 parties have ratified the Montreal Amendment; | а) Монреальскую поправку ратифицировали в общей сложности 185 Сторон; |
| Ferguson dropped out of the High School of Montreal when he was fifteen to pursue a music career, performing in dance bands led by Stan Wood, Roland David, and Johnny Holmes. | Несмотря на свой уровень, Фергюсон покинул Монреальскую высшую школу в 15 лет, чтобы больше времени отдавать музыке, принимал участие в танцевальных ансамблях управляемых Стэном Вудом, Роландом Дейвидом, и Дэвидом Холмсом. |
| Specifically, since the Twenty-Second Meeting of the Parties, Angola has ratified the London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments, and Georgia has ratified the Beijing Amendment. | В частности, со времени проведения двадцать второго Совещания Сторон Ангола ратифицировала Лондонскую, Копенгагенскую, Монреальскую и Пекинскую поправки, а Грузия ратифицировала Пекинскую поправку. |
| The space occupied by the church of the Jesuits became the Place Vauquelin and Montreal City Hall arose from the old Jesuit gardens in 1873. | Пространство, которое ранее занимала церковь иезуитов, стало площадью Вокленrufr, а на месте прежних иезуитских садов в 1873 г. соорудили Монреальскую ратушу. |
| between New York and Geneva, London, Montreal, Paris, Rome, | в 1995 году между Нью-Йорком и Женевой, Лондоном, Монреалем, |
| Côte-Saint-Luc also has two exclaves sandwiched between Hampstead and the city of Montreal. | В свою очередь, два небольших фрагмента Кот-Сен-Люк образуют эксклавы между Хэмпстедом и Монреалем. |
| While passing over Montreal they just miss running into a church steeple, and soon after the canoe ends up stuck in a deep snowdrift. | Пролетая над Монреалем, они почти врезаются в верхушку церкви, и вскоре после этого каноэ падает в глубокий сугроб. |
| In the 2009-10 season, Foligno missed 21 games due to injuries, including a broken leg suffered from blocking a shot in a game against the Montreal Canadiens on January 30, 2010. | В сезоне 2009-10 Фолиньо был вынужден пропустить 21 игру из-за перелома ноги, случившегося во время противостояния с «Монреалем» 30 января 2010, когда Ник блокировал бросок соперника. |
| British colonial administrators sought to alter this method of trade, instructing Burnet to direct the trade through the Iroquois lands instead of through Montreal, bringing an end to the Albany-Montreal trade. | Британские колониальные чиновники стремились изменить направление этой торговли, поручив Бёрнету направить торговлю через земли ирокезов, а не через Монреаль, что положило бы конец торговле Олбани с Монреалем. |
| EA Montreal is responsible for two original franchises: Boogie and Army of Two as well as other titles where it collaborates with other EA studios. | ЕА Montreal отвечает за две оригинальных франшизы: Boogie и Army Of Two, а также других тайтлов при сотрудничестве с другими студиями EA. |
| In 2007, following the split of EA development studios into four labels, EA Montreal became part of EA Games Label (Frank Gibeau, President). | В 2007 году после разделения студии на четыре отделения, EA Montreal стал частью EA Games Label (президентом которого является Фрэнк Гайби (англ. Frank Gibeau). |
| Some cars are also loaded and shipped from Norfolk, Wilmington, Savannah, Atlanta, Cape Canaveral, Port Everglades, Tampa, Oakland, Tacoma, Vancouver, Montreal and Halifax. | Íåêîòîûå àâòîìîáèëè îòïàâëÿþòñÿ èç: Norfolk, Wilmington, Savannah, Atlanta, Cape Canaveral, Port Everglades, Tampa, Oakland, Tacoma, Vancouver, Montreal è Halifax. |
| John Robertson of the Montreal Star warned that Team Canada was too poorly prepared and out of shape to win the series. | Джон Робертсон (Montreal Star) выразил опасения, что сборная Канады недостаточно подготовлена к серии, и обвинил в этом НХЛ. |
| Wikimania 2017, the thirteenth Wikimania conference, was held at Le Centre Sheraton Hotel in Montreal, Quebec, Canada, from 9 to 13 August 2017. | Викимания-2017 прошла в Монреале (Квебек, Канада) с 9 по 13 августа, в отеле Le Centre Sheraton Montreal. |
| Carleton directed General Burgoyne and 4,000 troops to move up the Richelieu after the retreating Americans, while Carleton continued sailing toward Montreal. | Губернатор приказал генералу Бергойну во главе отряда в 4000 солдат продвигаться вверх по реке Ришелье вслед за отступающими американцами, пока Карлтон продолжил плавание к Монреалю. |
| When Amherst learned that the French had also abandoned Fort St. Frédéric, he sent a messenger after Gage with more explicit instructions to capture La Galette and then, if at all possible, to advance on Montreal. | Когда Амхерст узнал, что французы также покинули Форт-Сент-Фредерик, он послал гонца к Гейджу с указаниями захватить Ла-Галетт, а затем, если вообще возможно, продвинуться к Монреалю. |
| In early 1810, Thompson was returning eastward toward Montreal but, while en route at Rainy Lake, received orders to return to the Rocky Mountains and establish a route to the mouth of the Columbia. | В начале 1810 года Томпсон возвращался на восток по направлению к Монреалю, но возле озера Рейни-Лейк получил приказ вернуться в Скалистые Горы и отправиться в устье реки Колумбии. |
| Meanwhile, a mobile war party of 150 Albany militia and Iroquois warriors under Captain John Schuyler marched and canoed overland to Montreal, imitating the petite guerre tactics (long-range expeditions into enemy territory) perfected by the French colonists. | В это время отряд из 150 милиционеров из Олбани и ирокезов под руководством капитана Джона Шхуйлера направлялась к Монреалю пешим путём и на каноэ, имитируя тактику партизанской войны (экспедиции на вражескую территорию на большое расстояние), улучшенную французскими колонистами. |
| On May 7, 2010, it was officially announced by MLS commissioner Don Garber that Montreal had been granted the league's 19th franchise, and will begin play in the 2012 season. | 7 мая 2010 года комиссионер MLS Дон Гарбер объявил о присуждении 19-й франшизы лиги, которая должна была начать выступления с сезона 2012, Монреалю. |