| The militia leaders are inter alia Abdulah Abu Noba, Mohammed Yagoub, Mohammed Yahya, Ahmed Zamaneed, Muftar Idris, Alaig Algas, Mohammed Hassan Abdullah and Rajee Angee. | Ополченцами командуют, в частности, Абдула Абу Ноба, Мохамед Ягуб, Мохаммед Яхья, Ахмед Заманид, Муфтар Идрис, Алаиг Алгас, Мохаммед Хассан Абдулла и Раджи Анжи. |
| 3 May 93 Hani Mohammed Khan Younis All four were wanted fugitives | З мая Хани Мохаммед Хан-Юнис Все четверо находились в розыске. |
| Parliamentary deputy Mohammed Raad, on behalf of Hizbullah, committed not to use children for armed violence or political mobilization. | Депутат парламента Мохаммед Раад от имени организации "Хизбалла" обязался не использовать детей в актах вооруженного насилия или политической мобилизации. |
| The statement continued: "Last night two lions of the Qassam Brigades, the heroes Nabil Amre Halabiya and Osama Mohammed Eid, ignited three explosions that rocked the heart of Al-Quds, resulting in scores of dead and wounded. | Далее в заявлении говорилось: «Вчера ночью два «льва» бригады «Кассам», герои Набил Амре Халабийя и Осама Мохаммед Эйд, подорвали три качественных взрывных устройства, которые потрясли центр Аль-Кудса, убив и ранив десятки человек. |
| Co-Chairs: Mohammed Bernoussi, Secretary-General, Ministry in charge of the Moroccan Community abroad, Morocco; and Michel Mordasini, Director, Global Cooperation, Swiss Agency for Development and Cooperation, Switzerland | Сопредседатели: Мохаммед Бернусси, генеральный секретарь, Министерство по делам соотечественников за рубежом Марокко; и Мишель Мордасини, начальник отдела международного сотрудничества, Агентство развития и сотрудничества Швейцарии |
| 6 - short talk science: the publication of Makkah years (1353 e) the achievement of Sheikh Mohammed Abdul Razak Hamzah, and then explained Sheikh Ahmed Shaker, God's mercy, and printed in Cairo (1355 e). | 6 - короткий разговор науки: публикация Мекке лет (1353 е) достижение Шейх Мухаммед Хамза Абдул Разак, а затем пояснил шейх Ахмед Шакер, Божья милость, и напечатана в Каире (1355 е). |
| Mohammed. Start writing. | Мухаммед: начинай писать. |
| According to the Government, Mohammed Ahmed Juma Shafi'i was currently awaiting trial after having been charged under the 1976 Penal Code. | По утверждению правительства, Мухаммед Ахмед Джума Шафии ожидает суда по обвинению, предъявленному ему в соответствии с Уголовным кодексом 1976 года. |
| Mr. Mohammed (Ethiopia) said that his delegation associated itself with the statement recently made on the issue under discussion by the representative of Thailand speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. | Г-н МУХАММЕД (Эфиопия) говорит, что он поддерживает позицию Движения неприсоединившихся стран по рассматриваемому пункту, которую недавно изложил представитель Таиланда. |
| Sixty people were killed at that time, among them Mohammed Said (60), Carlu Lalu (40) and Al Makki Kardella (17). | Тогда было убито 60 человек, среди них Мухаммед Саид (60 лет), Карлу Лалу (40 лет) и Аль Макки Карделла (17 лет). |
| He received a Bachelor of Arts from Imam Mohammed Bin Saud University in 1999. | В 1999 году он получил степень бакалавра искусств в Университете имама Мохаммеда ибн Сауда. |
| Professor, Scientific Institute, Mohammed V-Agdal University | Профессор, Научный институт, университет Мохаммеда В-Агдаля |
| Later in the day, Palestinians said, soldiers had killed Mohammed Abu Shamla, 16, and Mahmoud Abu Shada, 15, during clashes near the Erez industrial site. | Как заявили палестинцы, позже в тот же день в ходе столкновений возле промышленной зоны Эрез солдаты убили Мохаммеда Абу Шамла, 16 лет, и Махмуда Абу Шада, 15 лет. |
| The discussion was moderated by the Special Adviser on Post-2015 Development Planning, Amina Mohammed, who also made a statement. | Обсуждение проходило под руководством Специального советника по планированию развития на период после 2015 года Амина Мохаммеда, который также выступил с заявлением. |
| Hardly anyone predicted the reformist Mohammed Khatami's resounding presidential victory in 1997, and even fewer foresaw hard-line President Mahmoud Ahmedinejad's victory in 2005. | Вряд ли кто-либо мог предсказать нашумевшую победу на президентских выборах 1997 года реформиста Мохаммеда Хатами, и еще меньше можно было предвидеть победу в 2005 году придерживающегося жесткого курса президента Махмуда Ахмединежада. |
| Sheikh Eid bin Mohammed Charity Association: | Благотворительная ассоциация шейха ид бен Мухаммеда: |
| It turns out, that Jesus and Mohammed's ancestors on the quantitative structure and names on this historical piece coincide with Jesus Christ's family tree on Christian and Judaism traditions. | Получается, что предки Мухаммеда по своему количественному составу и именам на этом историческом отрезке совпадают с родословной Иисуса Христа по христианской и иудейской традиции. |
| Nephew of the sultan Mohammed IV, Moulay Hassan was proclaimed sultan of Morocco on the death of his uncle in 1873. | Он был старшим сыном султана Мухаммеда IV. Мулай Хасан был провозглашен султаном Марокко после смерти своего отца Мухаммеда IV в 1873 году. |
| He met with Ali Al-Mumin, Ambassador of Kuwait to Iraq; the Chairman and the members of the National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs; and members of the diplomatic corps, including Mohammed Hussein Mohammed Bahr Al-uloom, Ambassador of Iraq to Kuwait. | Он встретился с послом Кувейта в Ираке Али аль-Мумином; Председателем и членами Национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных; а также с членами дипломатического корпуса, включая посла Ирака в Государстве Кувейт Мухаммеда Хусейна Мухаммеда Бахра Алюлума. |
| At the same time, indiscriminate force continues to be unleashed by the occupying forces against Palestinian civilian protesters throughout the Occupied State of Palestine, including East Jerusalem, and has intensified in the period following the burial of Mohammed Abu Kdheir. | В то же самое время оккупационные силы продолжают неизбирательным образом применять силу против палестинцев, участвующих в акциях протеста, на всей территории оккупированного Государства Палестина, включая Восточный Иерусалим, и масштабы этого насилия возросли в период после похорон Мухаммеда Абу-Хдейра. |
| The Special Representative held meetings with President Abdrabuh Mansour Hadi, Prime Minister Mohammed Salem Basindwah and other senior Yemeni officials. | Специальный представитель провела встречи с Президентом Абд Раббо Мансуром Хади, премьер-министром Мохаммедом Салемом Басиндвой и другими высокопоставленными должностными лицами Йемена. |
| The Liberia segment of the mission was co-led by Ambassador Susan Rice of the United States of America and Ambassador Mohammed Loulichki of Morocco. | Либерийский сегмент миссии возглавлялся совместно послом Соединенных Штатов Америки Сюзан Райс и послом Марокко Мохаммедом Лулишки. |
| Soad Massi currently lives in Paris, France with her French-Moroccan husband Mohammed and their two daughters Inji and Amira. | Соад Масси в настоящее время живет в Париже ср своим франко-марокканским мужем Мохаммедом и их двумя дочерьми Инджи и Амирой. |
| The Islamic State of Afghanistan fully honours its agreement made in Rome with the representatives of the Rome process, led by the former King of Afghanistan, Mohammed Zahir Shah, and remains committed to its implementation. | Исламское Государство Афганистан полностью выполняет соглашение, заключенное им в Риме с представителями римского процесса, возглавляемого бывшим королем Афганистана Мохаммедом Захиром Шахом, и сохраняет приверженность его осуществлению. |
| Input to the translation of the Family Code with Prof. Abderrazak Moulay Rchid (Faculty of Law, Souissi) and Prof. Mohammed Louakili (Faculty of Law, Agdal), January 2005. | вклад в перевод Семейного кодекса совместно с профессором Абдерразаком Мулаем Ршидом (юридический факультет-Суисси) и профессором Мохаммедом Луакили (юридический факультет-Агдал), январь 2005 года. |
| Hani Hussein Mohammed Abu Bakra | Хани Хуссейн Мохамед абу Бакра |
| On 21 April 1993, Jihad Adel Mohammed Amarna, 21, who had been wanted for a long time by the IDF was arrested in Yabud, near Jenin. | 21 апреля 1993 года в Ябруде около Дженина был арестован Джейхат Адель Мохамед Амарна (21 год), который долгое время разыскивался ИДФ. |
| It is now generally acknowledged that conflicts within the dominant Hawiye clan, to which both Mr. Ali Mahdi and General Mohammed Farah Aidid belong, constitute the major obstacle to national reconciliation. | В настоящее время общепризнано, что главным препятствием на пути национального примирения являются конфликты в самом сильном в стране клане Хавийе, к которому относятся как г-н Али Махди, так и генерал Мохамед Фарах Айдид. |
| By late 1964, it became obvious to those at court that Crown Prince Mohammed was not suitable for the throne and that King Faisal wanted to also bypass the next three in line and install Prince Fahd to be his heir. | В конце 1964 стало ясным, что принц Мохамед не годится для трона, и король Фейсал пожелал обойти также троих принцев, стоявших в порядке наследования, и назначить своим наследником принца Фахда. |
| On 1 May, the Palestinian Finance Minister, Mohammed Nashashibi, stated that the number of trucks allowed out of Gaza by the Israeli authorities would be doubled. (The Jerusalem Times, 5 May) | 1 мая палестинский министр финансов Мохамед Нашашиби заявил, что количество грузовиков, которые получат разрешение израильских властей на выезд из Газы, будет удвоено. ("Джерузалем таймс", 5 мая) |
| I also requested Ambassador Mohammed Sahnoun to assist the mediation efforts of OAU as my Special Envoy. | Я также поручил послу Мохаммеду Сахнуну способствовать посредническим усилиям ОАЕ в качестве моего специального посланника. |
| US intelligence officials have said that Khan was known to Mohammed Junaid Babar, who has pleaded guilty in the US to providing material support to al-Qaeda. | Американские спецслужбы сообщили, что Сидик Хан был известен Мохаммеду Джанэйду Бабару, который признал себя виновным в США в обеспечении материальной поддержки Аль-Каиды. |
| Similarly I would like to extend my congratulations to Mr. Mohammed Tawfik of Egypt and to Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia. | Точно так же мне хотелось бы адресовать свои поздравления послу Египта Мохаммеду Тауфику и послу Эфиопии Фиссехе Йимеру. |
| These reports and information were placed before the Chairman of the Juba Commission, High Court Judge Mr. Mohammed Ahmed Abu Sin, with whom the Special Rapporteur met in September and December 1993. | Эти сообщения и информация были переданы на рассмотрение Председателю Комиссии Джубы, судье Верховного суда г-ну Мохаммеду Ахмеду Абу Сину, с которым Специальный докладчик встретился в сентябре и декабре 1993 года. |
| Although his lawyer submitted a complaint to the public prosecutor's office concerning the acts of torture committed against Mr. Mohammed, he has not received any response and it is unclear if the complaint is being investigated. | Поданная адвокатом в прокуратуру жалоба на применение к гну Мохаммеду пыток была оставлена без ответа; неясно, проводится по ней какое-либо расследование. |
| Mr. Baker met with Mr. Mohammed Abdelaziz, the Secretary-General of Frente POLISARIO, and its representatives in New York and Washington, D.C. | Г-н Бейкер встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО г-ном Мухаммедом Абдельазизом и его представителями в Нью-Йорке и Вашингтоне, О.К. |
| So my plan is to use this whole Mohammed thing as a way to scare the network into pulling tonight's show. | Так вот, мой план в том... чтобы использовать всё это дело с Мухаммедом, как способ запугать телекомпанию чтобы они сняли сегодняшний эпизод. |
| We demand you rerun Mystery at the Lazy "J" Ranch with Mohammed uncensored! | Мы требуем, чтобы вы вернули Загадку на Ранчо Ленивого Джея с Мухаммедом без купюр! |
| Zahir Shah, who would become the last King of Afghanistan, was overthrown by his cousin Mohammed Daoud Khan in July 1973, after discontent with the monarchy grew in the urban areas of Afghanistan. | Захир-шах, который станет последним королём Афганистана, был мирно свергнут своим двоюродным братом Мухаммедом Даудом в 1973 году после того, как поднялась волна недовольства монархией в городских районах Афганистана. |
| An individual captured on the battlefield, with links to a financier of the September 11th plots, who attempted to enter the United States in August 2001 to meet hijacker Mohammed Atta; | лицо, захваченное на поле боя, которое имело связи с одним из людей, финансировавших террористические акты 11 сентября и которое пыталось въехать в Соединенные Штаты в августе 2001 года для встречи с угонщиком самолета Мухаммедом Атта; |
| On 1 July, President Mwai Kibaki of Kenya announced the appointment of Mohammed Abdi Affey, a former Assistant Minister for Foreign Affairs, as Kenya's Ambassador to Somalia. | 1 июля президент Кении Мваи Кибаки объявил о назначении послом Кении в Сомали бывшего помощника министра иностранных дел Мохамеда Абди Аффи. |
| On 5 July 1993, the District Court in Nazareth decided to send Mohammed Samarah, 23, from Yamoun, to a psychiatric hospital when it became clear that he was unable to stand trial. | 5 июля 1993 года окружной суд Назарета постановил направить Мохамеда Самараха, 23 года, из Ямуна в психиатрическую больницу после того, как стало ясно, что он не мог быть подвергнут судебному разбирательству. |
| On 6 or 16 June 1993, the trial of Mohammed Jarad, a Chigago baker of Palestinian origin who had arrived in Israel in January, ended in a plea bargain "because of his poor health", military sources indicated. | 6 или 16 июня 1993 года военные источники сообщили о том, что судебное расследование по делу Мохамеда Джарада, чикагского булочника палестинского происхождения, который прибыл в Израиль в январе, завершилось договоренностью, учитывающей "плохое состояние здоровья обвиняемого". |
| A group of militiamen loyal to General Morgan opened fire on the visiting delegation when it attempted to board a car which belonged to the supporters of Mr. Mohammed Hagi Aden, who is one of General Aidid's vice-presidents. | Группа боевиков из ополчения, лояльного генералу Моргану, открыла огонь по прибывшей делегации, когда ее члены садились в автомобиль, принадлежащий сторонникам г-на Мохамеда Хади Агена, являющегося одним из вице-президентов генерала Айдида. |
| The Office for Outer Space Affairs, ESA, the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization and the Institut scientifique of Mohammed V - Agdal University co-sponsored a workshop on the theme "Spatial information and sustainable development" in Rabat from 14 to 16 November 2005. | Управление по вопросам космического пространства, ЕКА, Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры и Научный институт Университета Агдал им. Мохамеда V организовали практикум по теме "Геопространственная информация и устойчивое развитие", который был проведен в Рабате 14-16 ноября 2005 года. |
| Victim: The author's brother Mohammed Bashir El-Megreisi | Жертва: брат автора сообщения Мухамед Башир Эль-Мегрейзи |
| 5.3 The Committee therefore bases its assessment on the undisputed facts that Mr. Mohammed El-Megreisi was arrested in January 1989, that no charges were or have been brought against him and that he has not been released to date. | 5.3 Поэтому Комитет основывает свою оценку на фактах, которые не были оспорены: г-н Мухамед Эль-Мегрейзи был арестован в январе 1989 года, против него не выдвигались и не выдвигаются какие-либо обвинения и он до сих пор не освобожден. |
| (Signed) Mohammed Al-Douri | (Подпись) Мухамед Аль-Дури |
| He was defeated and killed in 1192 by Mohammed Ghori, who put his general Qutb-ud-din Aybak in charge and returned to Afghanistan. | В 1192 году его сверг и убил султан Мухамед Гори, который поставил в Дели своего наместника Кутб ад-Дин Айбака, а сам вернулся в Афганистан. |
| Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir and Ibrahim Zakaria were reportedly arrested during August 2003 and are said to be held in Shala Prison in El Fashir. | Мохаммед Сулейман Нипле, Азхари Ягуб, Абдель Азиз Мухтар, Адам Мухамед Кхатир и Ибрагим Закариа были, как сообщается, арестованы в августе 2003 года и содержатся в тюрьме Шала в Аль-Фашире. |
| This is the invitation of all the divine prophets from Adam to Noah, Abraham, Moses, Jesus Christ and Mohammed, peace be upon him. | К этому призывают все святые пророки от Адама до Ноя, Авраама, Моисея, Иисуса Христа и Магомета, да пребудет он в мире. |
| For me to worship God as a Muslim, following the word of Mohammed, does not mean that I am not Libyan. Golda Meir and Peres came from Byelorussia, their country. | Для меня поклоняться Господу в качестве мусульманина, следуя слову Магомета, вовсе не означает, что я не ливиец. Голда Меир и Перес родились в Белоруссии - и это их страна. |
| Now allow me to speak here as a man from the East, the origin of brilliant civilizations and the birthplace of divine prophets - Abraham, Moses, Jesus and Mohammed, peace be upon them all. | Теперь позвольте мне говорить здесь как человеку с Востока, с места происхождения замечательнейших цивилизаций и родины божественных пророков - Авраама, Моисея, Христа и Магомета, - да покоятся они все в мире! |
| Your husband did not follow Mohammed's hadith, Virginie. | Ваш муж не следовал хадису Магомета. |
| Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood. | Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства. |
| Waris, this is Galool Mohammed. | Варис, это Галал Мухаммад. |
| Five days after the crash, on 24 March, the Crown Prince of Abu Dhabi Mohammed bin Zayed Al Nahyan went to Moscow to discuss the course of the crash investigation with Russian President Vladimir Putin. | 24 марта наследный принц Абу-Даби Мухаммад бен Зайд аль-Нахайян прилетел в Москву для обсуждения хода расследования авиакатастрофы с Президентом России Владимиром Путиным. |
| 5 - Abu Bakr Muhammad ibn Abd al-Samad al-Turabi Almrozi, Sheikh Jalil, lived, Khorasan datum, the uniqueness of Abdullah bin Mohammed bin Abdul Wahab Al Razi, who died in Ramadan for one year (463 e) and has six and nine years. | 5 - Абу Бакр Мухаммад ибн Абд ас-Самад ат-Тураби Almrozi шейх Джалиль жил, Хорасан Datum, уникальность Абдулла бен Мухаммед бен Абдель Вахаб Аль-Рази, который умер в Рамадан в течение одного года (463 е) и состоит из шести и девяти лет. |
| W.D. Mohammed reconstituted the movement as the American Society of Muslims in 1988. | Варит Дин Мухаммад переименовал организацию в «Мусульманско-американское общество» (Muslim American Society). |
| In November 2010, UNPOS worked closely with the new Prime Minister, Mohammed Abdullahi Mohamed, to develop a comprehensive road map and a 100-day action plan that would serve as the blueprint to move the Government forward. | В ноябре 2010 года ПОООНС тесно сотрудничало с новым премьер-министром Мохамедом Абдуллахи Мохамедом в целях разработки всеобъемлющей «дорожной карты» и рассчитанного на 100 дней плана действий, которые служили бы основой для достижения прогресса в работе правительства. |
| The situation in the north of the city remains difficult, despite the end of hostilities in early June between Abgal militias loyal to Musa Sudi and his rival, Mohammed Dheere. | Обстановка в северной части города остается весьма напряженной, несмотря на прекращение военных действий в начале июня между ополченцами клана Абгал, верными Мусе Суди, и его противником Мохамедом Дери. |
| They expressed satisfaction with the efforts made by the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, Joint Chief Mediator and Head of UNAMID, Mohammed Ibn Chambas, in bridging the gap between the Government and the non-signatory rebel groups in the promotion of national dialogue. | Они выразили удовлетворение усилиями, предпринятыми Единым специальным представителем Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру, Единым главным посредником и главой ЮНАМИД Мохамедом ибн Чамбасом, по устранению разногласий между правительством и не подписавшими соглашение повстанческими группировками в целях содействия национальному диалогу. |
| The arms were purchased by Sheik Mohammed Nuur, who is a businessman | Оружие было закуплено предпринимателем шейхом Мохамедом Нуром |
| The capital, Mogadishu, is divided between the Abgal clan led by Ali Mahdi Mohammed's SSA in control of the north, and the Hebr Gadir clan led by General Aideed's SNA entrenched in the south. | Столица Сомали город Могадишо поделен между племенной группировкой абгал, руководимой возглавляемым Али Махди Мохамедом Альянсом спасения Сомали, удерживающим под своим контролем северную часть, и племенной группировкой гебркадыр, руководимой возглавляемым генералом Айдидом Сомалийским национальным альянсом, занимающим прочные позиции на юге. |
| Vice-Presidents Mr. Mohammed Barkindo (Nigeria) | Заместители Председателя Г-н Мохаммад Баркиндо (Нигерия) |
| As mentioned in my previous reports, the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammed Khatami, in his capacity as Chairman of OIC, launched a diplomatic initiative in February 2000. | Как указывалось в моих предыдущих докладах, президент Исламской Республики Иран Мохаммад Хатами в своем качестве председателя ОИК выступил в феврале 2000 года с дипломатической инициативой. |
| Mullah Mohammed Sadiq, Mufti Masoom Afghani and Hajji Fazal Mohammed represented the Taliban. | Мулла Мохаммад Садик, муфтий Масум Афгани и хаджи Фазал Мохаммад представляли талибов. |
| General Mohammed Painda and Mr. Rasul Taleb represented SCDA, while Engineer Mohammed Ishaq was not able to attend owing to bad weather. | Генерал Мохаммад Паинда и г-н Расул Талеб представляли ВСОА; инженер Мохаммад Исхак не смог из-за плохих погодных условий принять участие в заседании. |
| Messrs. Motiur Rahman Nizami; Abdul Quader Molla; Mohammad Kamaruzzaman; Ali Hasan Mohammed Mujahid; Allama Delewar Hossain Sayedee and Salhuddin Quader Chowdhury | Г-да Мотиур Рахман Низами; Абдул Кадер Молла; Мохаммад Камаруззаман; Али Хасан Мохаммед Мужахид; Аллама Делевар Хоссаин Сайедее и Салхуддин Кадер Човдхури |
| Well, if Mohammed won't come to the mountain. | Ну, если Магомет не идет к горе... |
| Could Mohammed move a mountain or was that just P.R. | Мог ли Магомет двигать горы, или это был просто пиар? |
| "If Mohammed won't go to the mountain..." | "Если Магомет не идет к горе..." |
| Knowing your situation requires you keep a low profile, Mohammed, we've brought the mountain to you. | Поскольку в твоем нынешнем положении тебе не следует... высовываться, Магомет, мы доставили тебе гору на дом. |
| If you can't bring mohammed to princeton, bring princeton to mohammed. | Если Магомет не идёт в Принстон, то Принстон идёт к Магомету. |