Английский - русский
Перевод слова Mohamed

Перевод mohamed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мохамед (примеров 816)
A central figure in Eritrea's regional intelligence machinery appears to be Mohamed Mantai, appointed as the Ambassador of Eritrea to the Sudan in April 2011. Как представляется, центральной фигурой в региональной системе разведки Эритреи является Мохамед Мантаи, назначенный послом Эритреи в Судане в апреле 2011 года.
Mr. S. Mohamed Shabaan Г-н Ш. Мохамед Шаабан
A. J. Mohamed (WHO) А.Ж. Мохамед (ВОЗ)
They have three children together: Mohamed Danish Hakim, Marisa Dania, and Maria Danisha. У бывших супругов есть трое детей: сын Мохамед Дэниш Хаким, Марисса Даня Хаким и Мария Даниша Хаким.
Salman Mohamed Al Fouzan, usually residing in Hay Al Tawfiq, Buraydah, Saudi Arabia, is a student and works at Khubaira Mosque delivering the call to prayer. З. Сальман Мохамед аль-Фузан, обычно проживающий в Хай-эль-Тавфике, Бурайда, Саудовская Аравия, является студентом и работает в мечети Хубайра, выступая с призывами к молитве.
Больше примеров...
Мохамеда (примеров 312)
The two decisions of 27 June 2009 delivered by the Tunisian court of first instance both referred to the use of torture against Mohamed Zaied and Mohamed Jelouali, which had been reported by their lawyers and used as an argument for the defence. В двух решениях от 27 июня 2009 года, вынесенных судом первой инстанции Туниса, упоминается применение пыток в отношении Мохамеда Зайеда и Мохамеда Джелуали, о котором заявили их адвокаты и которое было приведено как аргумент защиты.
The detention of Salman Mohamed Al Fouzan, Khaled Abdulrahman Al-Twijri, Abdulaziz Nasser Abdallah Al Barahim and Saeed Al Khamissi is arbitrary, being without legal basis and in violation of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights. Задержание Сальмана Мохамеда аль-Фузана, Халеда Абдулрахмана аль-Твиджри, Абдулазиза Нассера Абдаллы аль-Барахима и Саеда аль-Хамисси является произвольным, не имеет каких-либо правовых оснований и нарушает статьи 9 и 10 Всеобщей декларации прав человека.
The authors ask the Committee to find that Algeria has violated its positive obligations under article 6, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, in respect of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane. Авторы просят Комитет признать, что Алжир нарушил позитивные обязательства, вытекающие из статьи 6, рассматриваемой отдельно и в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта, в отношении Тарика, Аделя и Мохамеда Керуан.
I have the honour to transmit to you herewith, for consideration by the Committee on Contributions, a letter from Said Mohamed Oussein, Deputy Permanent Representative of the Comoros to the United Nations, concerning a request for exemption under Article 19 of the Charter. Имею честь препроводить настоящим для рассмотрения в Комитете по взносам письмо Саида Мохамеда Уссейна, заместителя Постоянного представителя Коморских Островов при Организации Объединенных Наций, в котором содержится просьба о применении изъятия в соответствии со статьей 19 Устава Организации Объединенных Наций.
Mr. Gorita (Romania): It is with profound regret that the countries of the Eastern European Group have learned of the untimely passing away of the President of the Islamic Federal Republic of Comoros, Mohamed Taki Abdoulkarim. Г-н Горита (Румыния) (говорит по-английски): Страны Восточноевропейской группы с глубоким прискорбием узнали о безвременной кончине президента Федеральной Исламской Республики Коморские Острова Мохамеда Таки Абдулкарима.
Больше примеров...
Мохаммед (примеров 139)
Abdel Wahid Mohamed al-Nur, the leader of another faction of SLM/A, and Khalil Ibrahim, leader of the Justice and Equality Movement (JEM), refused to sign, claiming it did not fulfil their demands. Лидер другой группировки ОДС/ОАС Абдель Вахид Мохаммед аль-Нур и лидер Движения за справедливость и равенство (ДСР) Халил Ибрахим отказались подписать это соглашение, заявив, что оно не отвечает их требованиям.
In Tunisia, my Special Envoy was received by the Minister for Foreign Affairs, Habib Ben Yahia, and Minister of the Interior, Mohamed Jeghan, on 1 and 2 March 1996, respectively. В Тунисе соответственно 1 и 2 марта 1996 года моего Специального посланника принял министр иностранных дел Хабиб бен Яхья и министр внутренних дел Мохаммед Джеган.
Ms. Mohamed (Kenya) said that, despite her Government's best efforts to fully utilize domestic resources for development and poverty reduction, external assistance and international cooperation were still vital to achieving the Millennium Development Goals in Kenya. Г-жа Мохаммед (Кения) говорит, что, несмотря на все усилия ее правительства в полной мере использовать внутренние ресурсы для ускорения развития и ликвидации нищеты в стране, в достижении целей Декларации тысячелетия Кения отводит важную роль внешней помощи и международному сотрудничеству.
The ministers were Mohamed Qanyare Afrah and Muse Sudi Yallahow, who are the main ARPCT leaders; Omar Finish and Botan Isse Alim, who are based in Mogadishu; and Barre Aden Shire "Hirale", who is based in Kismayo. В это число вошли: Мохаммед Каньяре Афрах и Мусе Суди Яллахоу, являющиеся основными лидерами АРПСТ; Омар Финиш и Ботан Иссе Алим, базирующиеся в Могадишо; и Барре Аден Шире «Хирале», базирующийся в Кисмайо.
On 12 May 2013, the leader of the minority breakaway faction of JEM (JEM/Bashar), Mohamed Bashar, was travelling from Chad to the Sudan and rested in the Bamina valley, some 4 km inside Chad.[93] 12 мая 2013 года Мохаммед Башар, лидер отколовшейся от ДСР фракции меньшинства (ДСР/Башар), направлявшийся из Чада в Судан, совершил остановку в долине Бамина, в Чаде, примерно в 4 км от границы страны,.
Больше примеров...
Мухаммед (примеров 125)
Papers confiscated at the house indicated that Bassem Mohamed, code named "Shark" by RUF had been organizing diamond deals. Согласно изъятым в доме документам, Басем Мухаммед, известный в ОРФ по кличке «Акула», был организатором сделок с алмазами.
Ms. Mohamed Ahmed thanked the delegation of Benin for its initiative and said that the proposed amendments diluted the ideas contained in the draft resolution and destroyed its main thrust, which was the importance of the role of parents in the upbringing of children. Г-жа Мухаммед Ахмед благодарит делегацию Бенина за ее инициативу и говорит, что предложенные поправки размывают идеи, содержащиеся в данном проекте резолюции, и сводят на нет его главную направленность, которая заключается в отражении важности роли родителей в воспитании детей.
Sudan: Elfatih Erwa, Nouri Khalil, Mubarak Rahmtalla, Daffa-Alla Alhag Ali Osman, Omer Dahab Fadol Mohamed, Tarig Ali Bahit, Mohamed Mustafa Ahmed Судан: Эль-Фатих Эрва, Нури Халиль, Мубарак Рахматалла, Даффа-Алла аль-Хадж Али Осман, Омер Дахаб Фадуль Мухаммед, Тарик Али Бахит, Мухаммед Мустафа Ахмед
Miaweh Mohamed Ali Ali Bahnjawi Миава Мухаммед Али Али Банджауи
Sayed Mohamed Osman Elmirghani, the leader of the Khatmia sect, who is now leading armed opposition against the Government, left the country through Khartoum Airport after having obtained an official exit visa. Лидер секты "Хатмия" Саид Мухаммед Осман Эльмиргхани, который в настоящее время возглавляет вооруженную оппозицию правительству, выехал из страны через аэропорт Хартума, получив официальную выездную визу.
Больше примеров...
Мохамедом (примеров 109)
Prime Minister Ghedi announced that the congress would be independently managed and guided by a six-member national governance and reconciliation committee headed by former President Ali Mahdi Mohamed. Премьер-министр Геди заявил, что управление и руководство работой конференции будет осуществляться на независимой основе национальным комитетом по управлению и примирению в составе шести членов во главе с бывшим президентом Али Махди Мохамедом.
The expert met with various staff of the United Nations, representatives of the international community, Somali civil society, clan and tribal leaders, as well as senior officials of the TFIs, including President Abdullahi Yusuf and Prime Minister Ali Mohamed Gedi. Независимый эксперт встретился с различными сотрудниками Организации Объединенных Наций, представителями международного сообщества, гражданского общества Сомали, лидерами кланов и вождями племен, а также со старшими должностными лицами ПФИ, в том числе с президентом Абдуллахи Юсуфом и премьер-министром Али Мохамедом Геди.
The Committee met with their father, Mr. Khaled Mohamed Muneeb Abed Rabo, at the location where his daughters died. Комитет встретился с их отцом - гном Халедом Мохамедом Мунибом Абедом Рабо в том месте, где погибли его дочери.
Salvation Council of Somalia, Mr. Ali Mahdi Mohamed, Сомали г-ном Али Махди Мохамедом 12 января 1998 года при закрытии
the mission had meetings with President Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, Prime Minister Sheikh El Avia Ould Mohamed Khouna and the Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Mr. Mohamed Salem Ould Lekhal. В Нуакшоте миссия имела встречи с президентом Маауйя ульд Сид Ахмедом Тайей, премьер-министром шейхом эль-Авиа ульд Мохамедом Хуна и министром иностранных дел и сотрудничества г-ном Мохаммедом Салемом ульд Лехалем.
Больше примеров...
Мохаммеда (примеров 80)
The case concerns Mohamed El Ghanam, allegedly arrested on 12 March 2007 by agents of the Swiss Government in Geneva. Этот случай касался Мохаммеда Эль-Ганама, который, как утверждается, был арестован 12 марта 2007 года агентами правительства Швейцарии в Женеве.
I have the honour to transmit a press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea on 26 April 1999 as a result of Ambassador Mohamed Sahnoun's visit to Asmara (see annex). Имею честь настоящим препроводить пресс-релиз министерства иностранных дел Эритреи от 26 апреля 1999 года, подготовленный по итогам визита в Асмэру посла Мохаммеда Сахнуна (см. приложение).
Mohamed Mijarul Quayes (Bangladesh) Мохаммеда Миджарула Квайеса (Бангладеш)
The case of Mohamed Saleh Hamid "Harba" also is of importance to note for the travel ban. В плане соблюдения установленного запрета на поездки интерес также представляет дело Мохаммеда Салеха «Харбы».
Those responsible were also mercenaries, namely, Max Veillard (alias Servadac), Vincent Sterk and Patrick Klein, according to information provided by President Said Mohamed Djohar's Government. Участниками этого переворота были также наемники: согласно информации, представленной правительством президента Саида Мохаммеда Джохара, ими были Макс Вейар (он же Сервадак), Винсент Стерк и Патрик Клейн.
Больше примеров...
Мухаммеда (примеров 56)
That is an important achievement for the Agency, as well as for Mr. Mohamed ElBaradei. Это очень важное достижение для Агентства и для г-на Мухаммеда эль-Барадея.
I have the honour to attach hereto, a letter from Shaikh Khalid Bin Ahmed Bin Mohamed Al-Khalifa, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Bahrain, addressed to Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations (see annex). Я имею честь препроводить настоящим письмо министра иностранных дел Королевства Бахрейн шейха Халеда бен Ахмеда бен Мухаммеда Аль Халифы на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна (см. приложение).
We welcome the keynote address by Mr. Mohamed ElBaradei, the IAEA's Director General, at the Sixth Congress on Science and Technology for Development in Thailand on 16 July 2007, where the role of nuclear power as an engine for development was underscored. Мы приветствуем важное выступление Генерального директора МАГАТЭ г-на Мухаммеда аль-Барадеи на состоявшемся 16 июля 2007 года в Таиланде шестом Конгрессе «Наука и техника в интересах развития», на котором была подчеркнута роль атомной энергии как двигателя развития.
The Assembly appointed Mr. Nikolay V. Chulkov, Mr. Even Francisco Fontaine Ortiz, Mr. Mohamed Mounir-Zahran, Ms. Deborah Wynes and Mr. Zhang Yishan for a five-year term ending on 31 December 2012 (decision 61/421). Ассамблея назначила г-на Николая В. Чулкова, г-на Эвена Франсиско Фонтейна Ортиса, г-на Мухаммеда Мунир-Захрана, г-жу Дебору Вайнс и г-на Чжан Ишаня на пятилетний срок полномочий, истекающий 31 декабря 2012 года (решение 61/421).
Egyptian President Mohamed Morsi issued a statement 24 hours after the event, saying: "The presidency deplores the most vicious attempt to insult the person of Muhammad and condemns people who produced this extremist film" and asked President Obama to "act against the film". Президент Египта Мохамед Морси выступил с заявлением через 24 часа после событий, сказав: «Президент выражает сожаление по поводу самых порочных попыток оскорбить Мухаммеда и осуждает тех людей, которые сделали этот экстремистский фильм» и попросил от президента США действий, направленных против фильма.
Больше примеров...
Мухамед (примеров 56)
Mr. Mohamed El Omali, observer with the MINURSO Identification Commission Г-н Мухамед Эль-Омали, наблюдатель при Комиссии по идентификации МООНРЗС
Mr. Raichev (Bulgaria) was elected Vice-Chairman and Mr. Mohamed (Sudan) Rapporteur by acclamation. Г-н Райчев (Болгария) избирается заместителем Председателя, а г-н Мухамед (Судан) избирается Докладчиком путем аккламации.
Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) expressed gratitude to Mr. Otunnu for having mentioned the Sudan peacekeeping negotiations, which were being held in Kenya, and for his wishes for their success. Г-жа Мухамед Ахмед (Судан) выражает признательность гну Отунну за упоминание о проводимых в Кении мирных переговорах по Судану и за его пожелания успешного завершения этих переговоров.
Furthermore, in a comment on the incident, the Government of the Sudan representative with the African Union, Colonel Mohamed Kamal Nour, noted in writing on 22 December 2006: "The aircraft used [in the attack] was Antonov, not helicopter gunship." Кроме того, в замечании по поводу этого инцидента представитель суданского правительства при Африканском союзе полковник Мухамед Камаль Нур представил 22 декабря 2006 года письменное заявление о том, что [в ходе нападения] использовался самолет «Антонов», а не боевой вертолет.
Mr. Mohamed Motaher Hussain*, Mr. Debapriya Bhattacharya, Mr. Masud Bin Momen, Mr. Mohamed Mustafizur Rahman, Mr. Muhammed Enayet Mowla, Mr. Andalib Elias, Mr. Nayem U. Ahmed, Mr. Masudul Mannan Г-н Мохамед Мотахер Хуссейн , г-н Дебаприйя Бхаттачарья, г-н Масуд Бин Момен, г-н Мохамед Мустафизур Рахман, г-н Мухамед Энает Мовла, г-н Андалиб Эльяс, г-н Нейем У. Ахмед, г-н Масудул Манна
Больше примеров...
Мохамеду (примеров 42)
In particular, they expressed their deep gratitude to President Mohamed Ould Abdelaziz, for his personal commitment and support for this initiative. В частности, они выразили глубокую признательность президенту Мохамеду ульд Абдель Азизу за его личную приверженность этой инициативе и ее поддержку.
Attorney General Dahir refused to leave his post and maintained that Chief Justice Yusuf Ali Harun and Judge Mohamed Nur should face corruption charges. Генеральный прокурор Дахир отказался освободить свою должность и утверждал, что Председателю Верховного суда Юсуфу Али Харуну и судье Мохамеду Нуру должны быть предъявлены обвинения в коррупции.
Yusuf Mohamed Siyaad "Indha'adde" (ARS-Asmara, central regions, subsequently joined the Transitional Federal Government as Minister of State for Defence) Юсуфу Мохамеду Сийаду «Индхаадде» (АНОС-Асмэра, центральные районы; впоследствии он стал членом переходного федерального правительства в качестве государственного министра обороны)
The Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Zaire has been authorized to issue the present statement, on Wednesday, 5 March 1997, and to so inform Mr. Mohamed Sahnoun, the Joint United Nations/ Organization of African Unity Special Representative. З. Заместитель премьер-министра, министр иностранных дел Республики Заир уполномочен опубликовать это заявление в среду, 5 марта 1997 года, и сообщить об этом совместному Специальному представителю Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства г-ну Мохамеду Сахнуну.
As an example, in May 2005 it was reported that Colonel Barre Hirale contributed funds and logistical military support to Mohamed Ibrahim Habsade in his fight with TFG forces for control of Baidoa. В связи с этим можно привести следующий пример - в мае 2005 года, по сообщениям, полковник Барре Хирале оказал финансовую и военную материально-техническую поддержку Мохамеду Ибрагиму Хабсаде в его борьбе с силами переходного федерального правительства (ПФП) за контроль над Байдабо.
Больше примеров...
Мухаммедом (примеров 28)
Mr. Mahtab: The Indian delegation has taken note of the report of the International Atomic Energy Agency, presented by the Agency's Director General, Mr. Mohamed ElBaradei. Г-н Махтаб: Делегация Индии приняла к сведению доклад Международного агентства по атомной энергии, представленный Генеральным директором Агентства гном Мухаммедом Эль-Барадеем.
In addition, during the period covered by the present report, the Chairman has held discussions with Dr. Mohamed El Baradei, the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). З. В период, охватываемый в настоящем докладе, Председатель провел также обсуждения с Генеральным директором Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) д-ром Мухаммедом эль-Барадеем.
In that connection, having been elected this year to serve as a member of the Board of Governors of the IAEA for the period 2005-2007, Indonesia looks forward to working closely with Mr. Mohamed ElBaradei. В этой связи Индонезия, будучи избранной в этом году в члены Совета управляющих МАГАТЭ на период 2005-2007 годов, с нетерпением ожидает возможности тесного сотрудничества с гном Мухаммедом эль-Барадеем.
Prior to independence, he became Minister of the Interior, Posts and Telecommunications in 1976, as part of the transitional government headed by Abdallah Mohamed Kamil. В 1976 году стал министром внутренних дел, почт и телекоммуникаций в переходном правительстве во главе с Абдаллой Мухаммедом Камилем.
During this First Committee session, we must pick up on the contributions made in that context by Member States, by non-governmental organizations and, indeed, by Mr. Mohamed ElBaradei, now a Nobel Peace Prize laureate, who honoured us with his presence in Tlatelolco. В ходе нынешней сессии Первого комитета мы должны опираться на оказанное в этой связи содействие государствами-членами, неправительственными организациями и даже нынешним лауреатом Нобелевской премии мира гном Мухаммедом эль-Барадеем, удостоившим нас чести своим присутствием в Тлателолко.
Больше примеров...
Мухамеда (примеров 21)
His delegation welcomed the appointment of Mr. Mohamed Aly Niazi as Assistant Secretary-General in charge of that Office. Делегация его страны приветствует назначение г-на Мухамеда Али Ниязи помощником Генерального секретаря, возглавляющим это Управление.
The United States Mission acceded to the Sudan Mission's request that Mr. Mohamed's wife and child depart at a later time. Представительство Соединенных Штатов удовлетворило просьбу Судана о том, чтобы супруга и ребенок г-на Мухамеда покинули страну позднее.
The unilateral decision of the United States to expel the Second Secretary of the Sudan Mission, Ahmed Yousif Mohamed, runs contrary to the obligations incumbent upon the United States under the express terms of the Agreement. Принятое в одностороннем порядке решение Соединенных Штатов Америки выслать второго секретаря представительства Судана Ахмеда Юсефа Мухамеда противоречит обязательствам, которые возлагаются на Соединенные Штаты Америки в соответствии с четко выраженными условиями Соглашения.
The CHAIRMAN informed the Committee that the group of Eastern European States had nominated Mr. Raichev (Bulgaria) for one of the posts of Vice-Chairman and that the group of African States had nominated Mr. Mohamed (Sudan) for the office of Rapporteur. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Группа восточноевропейских государств предложила г-на Райчева (Болгария) на пост одного из заместителей Председателя, а Группа африканских государств предложила г-на Мухамеда (Судан) на пост Докладчика.
The Committee nevertheless remains concerned by allegations that Morocco has served as a departure point, a transit country and a destination for blatantly illegal "extraordinary renditions" in such cases as those of Binyam Mohamed, Ramzi bin al-Shib and Mohamed Gatit. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен утверждениями о том, что Марокко служило страной отправки, транзита и назначения в контексте совершенно незаконных чрезвычайных высылок в делах, касающихся, например, Биньяма Мухамеда, Рамзи бин аль-Шиба и Мухамеда Гатита.
Больше примеров...
Мохаммедом (примеров 26)
Moufdi Zakaria authored the lyrics, while the music was composed by Egyptian composer Mohamed Fawzi. Текст написан Муфди Закария, музыка - египетским композитором Мохаммедом Фавзи.
We fully support the United Nations position as articulated by Ambassador Mohamed Sahnoun at the opening ceremony. Мы в полной мере разделяем позицию Организации Объединенных Наций, изложенную послом Мохаммедом Сахнуном на церемонии открытия.
in Afgove, together with all the Cabinet Members of the last democratically elected Civilian Government (overthrown by Mohamed Siad Barre's military coup) Политический заключенный на бывшей президентской вилле в Авгове вместе со всеми членами кабинета министров последнего избранного демократическим путем гражданского правительства (свергнутого в результате военного переворота, устроенного Мохаммедом Сиадом Барре)
Two similar appeals brought by Shafiq ben Mohamed ben Mohamed Al-Ayadi and Faraj Faraj Hussein Al-Sa'idi remain stayed pending a ruling on the earlier appeals. Две аналогичных апелляции, поданные Шафиком Бен Мохаммедом Бен Мохаммедом Аль-Айяди и Фараджем Фараджем Хусейном Аль-Саиди, остаются в процессе рассмотрения до вынесения решения по поданным ранее апелляциям.
the mission had meetings with President Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, Prime Minister Sheikh El Avia Ould Mohamed Khouna and the Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Mr. Mohamed Salem Ould Lekhal. В Нуакшоте миссия имела встречи с президентом Маауйя ульд Сид Ахмедом Тайей, премьер-министром шейхом эль-Авиа ульд Мохамедом Хуна и министром иностранных дел и сотрудничества г-ном Мохаммедом Салемом ульд Лехалем.
Больше примеров...
Мухаммеду (примеров 12)
In conclusion, I endorse the words of support for the IAEA report and state once again our appreciation of the activities of the Director General, Mr. Mohamed ElBaradei. В заключение я хотел бы заявить о нашей поддержке доклада МАГАТЭ и еще раз выразить признательность Генеральному директору гну Мухаммеду эль-Барадею за его работу.
In that spirit, we extend our warmest congratulation to the International Atomic Energy Agency and its Director General, my friend and colleague Mohamed ElBaradei, on the Nobel Peace Prize they so magnificently received last Friday. В этой связи мы передаем наши самые теплые поздравления Международному агентству по атомной энергии и его Генеральному директору, моему другу и коллеге Мухаммеду эль-Барадею, с присуждением им Нобелевской премии мира, которая была им столь торжественно вручена в прошлую пятницу.
I also convey my Government's congratulations to the International Atomic Energy Agency and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on winning the 2005 Nobel Peace Prize. Я также передаю от имени моего правительства поздравления сотрудникам Международного агентства по атомной энергии и его Генеральному директору гну Мухаммеду эль-Барадею в связи с присуждением Нобелевской премии мира за 2005 год.
However, Hussein Aidid and some of his supporters travelled to Cairo, where they joined with Ali Mahdi Mohamed and a number of other Somali faction leaders to attend a reconciliation meeting of Somali leaders. Однако Хусейн Айдид и некоторые из его сторонников поехали в Каир, где они присоединились к Али Махди Мухаммеду и к руководителям ряда других сомалийских группировок для участия в совещании сомалийских руководителей по вопросам примирения.
The Interior Ministry rejected Mohamed Hegazy's request to have his conversion registered. Министерство внутренних дел отказало Мухаммеду Хегази в просьбе о регистрации перемены вероисповедания.
Больше примеров...
Мухамедом (примеров 8)
On 13 March, my Representative held discussions with Mohamed Ibrahim Egal and members of his administration in Hargeisa, "Somaliland". 13 марта мой представитель провел переговоры с Мухамедом Ибрагимом Эгалем и членом его администрации в Харгейсе, «Сомалиленд».
Interviews with Mohamed Kanyare Afrah, Eldoret, Kenya, 28 October 2002, and Somalia, 22 January 2003. Беседа с Мухамедом Каньяре Афрахом, Элдорет, Кения, 28 октября 2002 года, и Сомали, 22 января 2003 года.
Meeting with SAF Western Region Commander Major General Mohamed al-Tahir al-Aharif, El Fasher, 9 May 2007. Встреча с Командующим Западным округом СВС генерал-майором Мухамедом эт-Тахиром Аль-Ахарифом состоялась в Эль-Фашире 9 мая 2007 года.
The proceeds were paid through AFMET to the account of Hussein Ali Ahmed and distributed by him to Hussein Aideed, Ali Mahdi, Abdullahi Yusuf, Mohamed Abshir and General Morgan. Эти средства переводились через АФМЕТ на счет Хусейна Али Ахмеда и распределялись им между Хусейном Айдидом, Али Махди, Абдуллахи Юсуфом, Мухамедом Абширом и генералом Морганом.
Mr. Ali Osman Mohamed Taha, Minister for Foreign Affairs of the Республики Судан Его Превосходительством г-ном Али Османом Мухамедом Таха
Больше примеров...
Мухамеду (примеров 8)
The shipment of ammunition had been transported on five trucks and distributed to former members of the opposition alliance/counter-terrorism alliance, including Mohamed Dheere. Этот груз боеприпасов был перевезен на пяти грузовиках и передан бывшим членам оппозиционного альянса/альянса по борьбе с терроризмом, в том числе Мухамеду Дире.
The shipment was transported on five trucks and, once received by Mohamed Dheere, was, in part, distributed to some former members of the opposition alliance/counter-terrorism alliance in Mogadishu. Эта партия была доставлена на пяти грузовиках и после передачи Мухамеду Дире была частично распределена среди некоторых бывших членов оппозиционного альянса/альянса по борьбе с терроризмом в Могадишо.
On 24 May 2006 the Ethiopian military sent a large consignment of ammunition, including small-arms ammunition, to former Jowhar warlord Mohamed Dheere, via the then-Governor of Hiraan region, Yusuf Dabageed. 24 мая 2006 года эфиопские военные передали крупную партию боеприпасов, включая боеприпасы для стрелкового оружия, бывшему полевому командиру из Джоухара Мухамеду Дире через Юсуфа Дабагида, который тогда являлся губернатором области Хираан.
On 24 May 2006 part of a consignment of ammunition was sent to Mohamed Dheere by the Ethiopians and forwarded through Yusuf Dabageed. The ammunition had been bought with funding by ICU through Maalim Farah and Gudbaaye, former warlord Musse Suudi's men in Bal'ad. 24 мая 2006 года часть груза боеприпасов, направленного Мухамеду Дире эфиопами и переданного через Юсуфа Дабагида, была куплена на средства, предоставленные СИС, Маалимом Фара и Гудбайе - представителями бывшего полевого командира Муссе Сууди в Балааде.
Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government that Mohamed Farouk Al Mahdi be accorded an enforceable right to compensation. В соответствии с принятым мнением Рабочая группа просит предоставить г-ну Мухамеду Фаруку аль-Махди право на компенсацию, обладающее исковой силой.
Больше примеров...