Английский - русский
Перевод слова Modernizing

Перевод modernizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 550)
The requirement for modernizing the geodetic reference network should be identified, and appropriate action taken as soon as possible. е) следует определить потребности в модернизации геодезической сети справочных данных и как можно скорее принять надлежащие меры.
Ms. Bajrai (Singapore) said that the Commission's work in harmonizing and modernizing the legal rules applicable to cross-border transactions helped promote certainty, generate confidence and reduce the cost of international trade. Г-жа Баджрай (Сингапур) говорит, что работа Комиссии в области согласования и модернизации правовых норм, регулирующих трансграничные сделки, помогает обеспечивать определенность, укреплять доверие и сокращать издержки, связанные с международными торговыми операциями.
The programme includes all regulations covering the system of care services for pregnant women, women in labour and newborns, as well as provisions for modernizing the system using WHO technologies. Данная программа включает все положения по организации обеспечения помощи беременным, роженицам, новорожденным и ее модернизации основанной на эффективных технологиях ВОЗ.
Meet, discuss, influence and make product and service demonstrations to thousands of senior executives and government officials who are either in the process of modernizing their temperature control and distribution capabilities or planning to develop them. Встреча, обсуждение, убеждение и демонстрация продуктов и услуг тысячам представителей администрации и государственных служб, которые либо находятся на стадии модернизации систем управления температурами, либо планируют их развивать.
The various infrastructure projects started since 2000 and the supplementary programmes for the haut-plateau and southern regions have been key to developing and modernizing basic infrastructure. Различные программы создания инфраструктуры, осуществляемые с 2000 года, и дополнительные программы развития высокогорных и южных регионов заложили прочную основу для развития и модернизации базовой инфраструктуры.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 91)
modernizing four transit corridors including entry through main junctions; модернизация четырех транзитных коридоров, включая обеспечение движения через основные соединения;
Implementing, modernizing and extending indefinitely the State Programme to Assist Voluntary Resettlement of Compatriots Living Abroad to the Russian Federation; реализация Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, ее модернизация и придание ей бессрочного характера;
Raising the efficiency and modernizing the structure of the government bureaucracy and achieving greater investment in manpower; повышение эффективности и модернизация структуры государственного аппарата и расширение инвестиций в людские ресурсы;
The main findings of the Regional Conference in Berlin underline the fact that modernizing and reforming the administrative system of a State is an essential component of the economic, social and political transformation currently taking place in Eastern and Central European countries. В основных выводах Берлинской региональной конференции подчеркивается тот факт, что модернизация и реформирование административной системы того или иного государства являются жизненно важным компонентом происходящих ныне в странах Восточной и Центральной Европы экономической, социальной и политической трансформаций.
Since 2009, there are plans for implementing, with the European Commission, a justice reform support programme, one of whose objectives consists in modernizing the country's penitentiary system. Предусмотрено также осуществление с 2009 года совместно с Европейской комиссией "Программы поддержки реформ юстиции", одним из направлений которой является модернизация пенитенциарной системы Азербайджана.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 44)
It encouraged Slovenia to continue modernizing Roma settlements and ensuring funding for Roma teaching assistants. Она призвала Словению продолжать модернизировать поселения рома и выделять необходимые финансовые ресурсы для помощников преподавателей из числа рома.
The observer for IMF had stressed the value of international standards when international agencies assisted States in modernizing their insolvency regimes. Наблюдатель от МВФ подчеркнула важное значение международных стандартов, когда международные учреждения помогают государствам модернизировать их режимы несостоятельности.
In preparing and adopting model legislative provisions on international commercial conciliation, the United Nations Commission on International Trade Law was mindful that such provisions would be a more effective tool for States modernizing their legislation if accompanied by background and explanatory information. При подготовке и принятии типовых законодательных положений о международной коммерческой процедуре Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли учитывала тот факт, что подобные положения станут более эффективным инструментом, позволяющим государствам модернизировать свое законодательство, если они будут сопровождаться справочной и разъяснительной информацией.
For Member States, the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme offered a tool to help them in modernizing their criminal justice systems and to enhance their compliance with human rights instruments as a contribution to social justice. Для государств-членов Программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия стала инструментом, способным помочь им модернизировать свои системы уголовного правосудия и обеспечить более строгое соблюдение документов о правах человека в качестве вклада в достижение социальной справедливости.
Recognizing that, Tanzania has developed a programme known as Kilimo Kwanza, which translates as "Agriculture First", aimed at transforming and modernizing the agricultural sector. Признавая это, Танзания разработала программу под названием «Килимо Кванза», что переводится как «Главное - сельское хозяйство», призванную трансформировать и модернизировать сельскохозяйственный сектор.
Больше примеров...
Обновления (примеров 34)
The Commission considered that to include inspirational language would not conflict with the objective of modernizing the standards. Комиссия выразила мнение о том, что использование воодушевляющего по характеру языка не будет противоречить цели обновления Стандартов.
(c) Improving the functioning of our institutions, in particular the criminal justice systems, reviewing, modernizing and harmonizing, as appropriate, existing laws and regulations to ensure their continued relevance, efficiency and adaptability to modern manifestations of organized crime; с) совершенствования функционирования наших институтов, в частности систем уголовного правосудия, пересмотра, обновления и согласования, в соответствующих случаях, действующих законов и постановлений для обеспечения их неизменной значимости, действенности и приспосабливаемости к современным проявлениям организованной преступности;
Some Territories are already actively modernizing the machinery of government: in the Cayman Islands, for example, an extensive programme of public sector reform and rejuvenation is in place. Некоторые территории уже активно перестраивают правительственный аппарат: например, на Каймановых Островах реализуется обширная программа реформы и обновления государственного сектора.
Since its establishment, the Royal Scientific Association has devoted attention to the need to prepare the conditions required for scientific research activities by modernizing and developing technical research laboratories and workshops and updating scientific references. С момента своего создания Королевская научная ассоциация уделяет внимание созданию необходимых условий для проведения научно-исследовательской деятельности путем укрепления и совершенствования технических исследовательских лабораторий, организации рабочих совещаний и обновления научных материалов.
Beyond simply updating and modernizing the current standards, the goal for the development of a new system of job evaluation was to create an approach to job design that was also linked to the development of competencies and supported performance management. Помимо простого обновления и модернизации нынешних норм, цель разработки новой системы оценки должностей заключалась в выработке подхода к описанию должностных функций, который бы увязывался также с развитием профессиональных качеств и содействовал совершенствованию организации служебной деятельности.
Больше примеров...
Модернизирует (примеров 14)
Concerning investment costs, the Standing Committee welcomed the initiatives taken by the Investment Management Service to control risk, while diversifying and modernizing its operations. Что касается инвестиционных расходов, то Постоянный комитет приветствует инициативы, предпринятые Службой управления инвестициями по ограничению риска, которая в то же время диверсифицирует и модернизирует свои операции.
The State is constantly modernizing the methods used to preserve foodstuffs. Государство постоянно модернизирует методы, используемые для сохранения пищевых продуктов.
In addition, the Fund is modernizing its in-house reconciliation and accounting systems, which will provide the automation necessary to perform a further comprehensive reconciliation and review of holdings and income. Кроме того, Фонд модернизирует свои внутренние системы выверки и бухгалтерского учета, в результате чего будет обеспечен необходимый автоматический учет для проведения дальнейшей всеобъемлющей выверки и анализа активов и доходов.
The Ministry of Justice is modernizing its statistical unit by recruiting a statistical engineer, using an international consultancy firm, and acquiring adequate equipment. В настоящее время министерство юстиции модернизирует свою статистическую службу путем найма инженера-статистика, использования услуг международных консультантов и закупки необходимого оборудования.
A total of 2,300 MBTs were expected to be supplied by 2020, modernizing 70 percent of the Russian tank fleet. К 2020 году запланирована поставка 2300 единиц танков Т-14, что на 70 % модернизирует танковые войска РФ.
Больше примеров...
Обновлении (примеров 17)
The Council recognized that improvements have been made in modernizing the judicial system, but urged further efforts to achieve prompt and effective justice. Совет признал, что в обновлении судебной системы достигнуты определенные успехи, однако настоятельно призвал продолжить усилия, направленные на обеспечение своевременности и эффективности отправления правосудия.
In particular, the OECD is assisting countries in reviewing and modernizing their integrity framework by mapping out good practices and developing principles, guidelines and tools. В частности, ОЭСР оказывает странам помощь в пересмотре и обновлении их рамочных программ обеспечения неподкупности путем предоставления примеров оптимальных видов практики и разработки принципов, руководящих установок и инструментов.
This overarching conceptual framework will play an important part in modernizing, streamlining and aligning the standards and production associated with official statistics at both national and international levels. Эта рамочная концептуальная модель будет играть важную роль в обновлении, оптимизации и согласовании стандартов, а также в производстве официальной статистики на национальном и международном уровнях.
The purpose of the guide is to assist legislators in modernizing their legislations with a view to facilitating private capital participation in the construction of public infrastructure projects. Руководство призвано помочь законодательным органам в обновлении своего законодательства, с тем чтобы создать благоприятные условия для привлечения частного капитала в целях строительства государственных объектов инфраструктуры.
Mr. Pettigrove (Australia) said that Australia had been involved in the work of UNCITRAL since its inception and continued to support the Commission's role in modernizing and harmonizing the rules of international trade. Г-н Петтигроув (Австралия) говорит, что Австралия принимает участие в работе ЮНСИТРАЛ с самого начала и продолжает поддерживать роль Комиссии в обновлении и согласовании правил международной торговли.
Больше примеров...
Модернизируют (примеров 12)
They are also important for western countries which are modernizing their cadastre systems and the related legislation. Она также имеет важное значение для тех западных стран, которые модернизируют свои системы кадастров и соответствующее законодательство.
In addition, Indonesian armed forces and police were modernizing the national peacekeeping centres. Помимо этого индонезийские вооруженные силы и органы полиции модернизируют национальные центры по поддержанию мира.
Land registration is a topical issue for all countries, whether they are introducing new registration systems or updating and modernizing already established ones. Регистрация земель представляет собой один из актуальных вопросов для всех стран, независимо от того, внедряют ли они новые системы регистрации или обновляют и модернизируют уже имеющиеся системы.
The 10 new EU Member States are modernizing their productive capital stock and adapting to EU environmental, health and safety standards, which creates a big market for environmental technologies. Десять новых стран членов Европейского союза модернизируют свои основные производственные фонды и адаптируются к нормам Европейского союза в области экологии, здравоохранения и безопасности, что создает обширный рынок для экологических технологий.
In addition, Angola, Mozambique and the United Republic of Tanzania are modernizing their facilities with the aim of attracting business from the Democratic Republic of the Congo, Malawi, Zambia and Mozambique. Кроме того, Ангола, Мозамбик и Объединенная Республика Танзания модернизируют свою инфраструктуру в целях привлечения торговых потоков из Демократической Республики Конго, Замбии, Малави и Мозамбика.
Больше примеров...
Модернизируя (примеров 11)
It has also embarked on a far-reaching reform of its human resource management, modernizing and streamlining working methods and structures. Оно также начало масштабную реформу управления людскими ресурсами, модернизируя и упорядочивая рабочие методы и структуры.
Today, Japan has the second largest military expenditure after the United States and is stepping up readiness for overseas invasion by modernizing and repositioning its military equipment. Сегодня Япония имеет второй самый крупный военный бюджет после Соединенных Штатов Америки и наращивает подготовку вторжения за границей, модернизируя и передислоцируя свою боевую технику.
The operation of a comprehensive, predictable and well orchestrated planning system has allowed Statistics Canada's statistical program to evolve in response to user needs, while modernizing its infrastructure and maintaining a robust capacity to react to changes. Применение комплексной, предсказуемой и хорошо скоординированной системы планирования позволяет статистической программе Статистического управления Канады эволюционировать с учетом меняющихся потребностей пользователей, модернизируя при этом ее инфраструктуру, и поддерживать надежный потенциал, позволяющий реагировать на изменения.
Under that pressure, drug traffickers had adapted, modernizing and widening their scope of illicit operations to manufacturing synthetic drugs, infiltrating financial institutions to launder money and corrupting political institutions. Торговцы наркотиками приспособились к такому давлению, модернизируя и расширяя сферу своих незаконных операций с включением в нее производства синтетических наркотических средств, проникая в финансовые учреждения с целью отмывания денег и коррумпируя политические институты.
This, for instance, is particularly apparent in the area of ICT, where a number of United Nations system agencies, by consolidating and modernizing ICT structure and services, improved service delivery. Это, например, особенно заметно в сфере ИКТ, в которой ряд учреждений системы Организации Объединенных Наций, объединяя и модернизируя структуру и службы ИКТ, улучшили предоставление услуг.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 28)
The proactive role of UNESCO and the technical assistance being provided to member States for modernizing legislation for education for all deserved enhanced support. Более активной поддержки заслуживают деятельная роль ЮНЕСКО и техническая помощь, оказываемая государствам-членам в области совершенствования законодательств.
My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. Моя страна стремится принимать активное участие в процессе переосмысления роли Организации Объединенных Наций и совершенствования ее функционирования, и она поддерживает реформу Организации в целом.
We therefore call on nuclear-weapon States to refrain from modernizing and further developing nuclear arsenals. Поэтому мы обращаемся к обладающим ядерным оружием государствам с призывом воздерживаться от модернизации и дальнейшего совершенствования ядерных арсеналов.
(b) At the international level, it needs to cooperate with all States as well as non-governmental organizations and other non-State actors in improving, modernizing and fine-tuning the machinery for global governance. Ь) на международном уровне ему необходимо сотрудничать со всеми государствами, а также неправительственными организациями и другими негосударственными субъектами в деле совершенствования, модернизации и отладки механизма для глобального правления.
Lastly, with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, the Rio Group stood ready to consider the relevant proposals of the Secretary-General with a view to improving and modernizing the Organization's operational capacity in the field. Наконец, касаясь вопроса реорганизации Департамента операций по поддержанию мира, он отмечает, что Группа Рио готова рассмотреть соответствующие предложения Генерального секретаря в целях совершенствования и модернизации оперативного потенциала Организации на местах.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 11)
The capital master plan will contribute to modernizing the workforce culture and will upgrade the working environment in the renovated Secretariat building. Генеральный план капитального ремонта будет содействовать обновлению трудовой культуры и улучшит условия работы в новом здании Секретариата.
As one of the priorities in the process of modernizing democracy, the Constitution has been revised in order to promote women's participation in French political life. В ряду первоочередных задач по обновлению демократии стоит пересмотр положений конституции, направленный на расширение участия женщин в политической жизни страны.
I should like to reiterate our support for the Secretary-General's initiative on reform and for modernizing the United Nations based on his proposals as well as those made by other relevant United Nations bodies. Я хотел бы еще раз заявить о нашей полной поддержке инициативы Генерального секретаря по проведению реформы и мер по обновлению Организации Объединенных Наций, основывающихся на его предложениях, а также предложениях, выдвинутых другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
e..1 Coordinating with the appropriate national agencies on updating and modernizing domestic legislation, endorsing international rules on the subject. Координировать с соответствующими национальными ведомствами деятельность по обновлению и модернизации внутригосударственного законодательства, добиваясь выполнения международных норм в этой области.
It was the task of the committee to advise the Government as to the modifications and the innovations to be introduced into both codes for the purposes of modernizing and improving them and of adapting them to the commitments made under the Convention and the social situation desired. Комитету было поручено давать правительству рекомендации в отношении мер по изменению и обновлению обоих кодексов, с тем чтобы обновить и улучшить их содержание, а также привести их положения в соответствие с обусловленными Конвенцией обязательствами и сориентировать их на достижение желаемой обстановки в обществе.
Больше примеров...
Обновить (примеров 9)
In January 2009, ECCAS began funding a project aimed at modernizing Cameroon's national legislation on small arms and light weapons. В январе 2009 года ЭСЦАГ приступило к финансированию проекта, призванного обновить национальное обязательство Камеруна по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The instrument aims at harmonizing and modernizing, among others, the existing liability regimes in maritime transport. Этот договор призван, в частности, согласовать и обновить существующие режимы ответственности в морских перевозках.
He had succeeded in modernizing and streamlining the text with the assistance of the Drafting Committee. С помощью Редакционного комитета ему удалось обновить и логически обосновать текст данного документа.
(a) Reviewing existing regional arrangements and mechanisms, with a view to modernizing them and making them more responsive to the needs of the African States; а) пересмотра существующих региональных соглашений и механизмов с целью обновить их и сделать более чутко реагирующими на нужды африканских стран в этой области;
It therefore decided to update the 1954 Standards in cooperation with the organizations and staff representatives, with a view to modernizing the language and reflecting new developments and concepts that had not existed, or were of lesser importance, at the time the 1954 Standards were written. Исходя из этого, она решила обновить Стандарты 1954 года в сотрудничестве с представителями организаций и персонала в целях модернизации языка и отражения новых событий и концепций, которые не существовали или были менее значимыми во время написания Стандартов 1954 года.
Больше примеров...