Английский - русский
Перевод слова Modernization

Перевод modernization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 738)
The Partnership has agreed that modernization of statistical information systems is particularly important for increasing end-user access to data. Партнерство решило, что модернизация статистических информационных систем является особенно важной для расширения доступа конечных пользователей к данным.
The Working Group conducted further study of existing international, regional and national legislation on mercenaries and noted that some modernization of legal instruments in the field have taken place. Рабочая группа провела дополнительное исследование существующих международных, региональных и национальных нормативных актов о наемниках и отметила, что в этой области произошла определенная модернизация правовых документов.
It is expected that the new approach will achieve a stronger impact, especially in cross-cutting areas such as the strengthening of national coordination mechanisms and the modernization of the statistical systems of project countries. Ожидается, что новый подход позволит добиться более значительных результатов, особенно в межсекторальных областях, таких как укрепление национальных координационных механизмов и модернизация статистических систем стран осуществления проектов.
Development of the Pyongyang-Sinuiju high-speed railway, modernization of railways, improvement of Wonsan-Hamhung highway, construction of Pyongyang-Sinuiju and Hamhung-Rajin highways and installation of standard road signs were some of the ongoing and planned activities. В числе текущих и запланированных мероприятий было названо строительство скоростной железной дороги Пхеньян - Синыйджу, модернизация железных дорог, повышение класса автодороги Вонсан - Хамхын, строительство автодорог Пхеньян - Синыйджу и Хамхын - Раджин и установка стандартных дорожных знаков.
Modernization of the school infrastructure; модернизация физической инфраструктуры образовательных учреждений;
Больше примеров...
Обновление (примеров 70)
Modernization of the vehicle fleet by encouraging the use of vehicles with low emission and noise levels; обновление транспортного парка за счет поощрения использования транспортных средств с низким уровнем выбросов и шума;
The modernization and update of cooperative laws should ensure that legislation is rooted in cooperative values and principles. Модернизация и обновление законов о кооперативах должны осуществляться таким образом, чтобы они отражали ценности и принципы кооперации.
Renovation and modernization of safety equipment on lines and in stations: 0.9 billion; обновление и модернизация защитного оборудования на линиях и вокзалах: 0,9 млрд.
At present, major modernization and recreation of the car park is being carried out - at the moment 25% of all the vehicles used in international goods transport by Latvian hauliers satisfied the "green and green and safe" technical requirements. В настоящее время в широких масштабах проводятся модернизация и обновление парка автомобилей - сейчас 25% всех транспортных средств, используемых в международных грузовых перевозках латвийскими перевозчиками, удовлетворяют техническим требованиям, предъявляемым к экологически чистым, а также "экологически чистым и безопасным" автомобилям.
At its fifty-sixth session, the Committee on Human Settlements, endorsed the report of the Seminar on Renewal and Modernization of Human Settlements: Strategies for Policy Implementation held in Vienna in 1994. На своей пятьдесят шестой сессии Комитет по населенным пунктам одобрил доклад об итогах Семинара на тему: "Обновление и модернизация населенных пунктов: стратегии осуществления политики", который состоялся в Вене в 1994 году.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 60)
Joint initiatives on issues of common concern, such as the environment, economic growth and development, educational modernization, medical research and engineering and technology, which could prove to be paths to progress, should be explored. Необходимо разрабатывать совместные инициативы по таким вызывающим общую озабоченность вопросам, как окружающая среда, экономический рост и развитие, совершенствование образования, медицинские исследования и техника и технология.
We firmly believe that establishing efficient linkages with world trade must be supported by the improvement of the quality, expertise and skills of workers, as well as the modernization of enterprises. Мы твердо верим в то, что эффективное включение в мировую торговлю должно опираться на повышение качества, совершенствование навыков и умений трудящихся, а также на модернизацию предприятий.
It would also acknowledge the scale of the present challenges, especially in the areas of institutional modernization, social progress and regional integration, and the importance of international cooperation, including United Nations support. В нем также признается масштаб нынешних задач, особенно в таких областях, как совершенствование организационной структуры, обеспечение социального прогресса и региональной интеграции, а также важное значение международного сотрудничества, включая поддержку Организации Объединенных Наций.
The Ministers supported the priority activities in the Committee's programme: country profiles on the housing sector; improvement of environmental performance; land registration and land markets; and housing modernization and management. Министры поддержали приоритетные направления деятельности в рамках программы Комитета: подготовка национальных обзоров по сектору жилищного строительства; совершенствование природоохранной деятельности; регистрация земель и земельные рынки; и модернизация жилья и управление жилищным фондом.
Is taking the measures necessary at the national level (improvement and modernization of the relevant regulations and laws) in order to strengthen information security, and encourages the exchange of available information to the parties concerned. Ливан принимает необходимые меры на национальном уровне (совершенствование и модернизация соответствующих систем и законов) для укрепления информационной безопасности и призывает к обмену имеющимися данными между заинтересованными сторонами;
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 18)
Reviewing the law and making recommendations to the government and the House of Representatives for reform and modernization; проведение обзора законодательства и вынесение рекомендаций для правительства и Палаты представителей в отношении его реформирования и усовершенствования;
It is hoped that this modernization and improvement programme will augment the capacity of the Canal by 20 per cent. Мы надеемся, что эта программа модернизации и усовершенствования увеличит пропускную способность канала на 20 процентов.
UNODC is also engaged in a project with the Vietnamese People's Police Academy in carrying out a review of the Academy's curriculum with the objective of providing recommendations towards modernization and enhancement of the Academy's mandate and service delivery capabilities. ЮНОДК также совместно с Вьетнамской академией народной полиции участвует в проекте по анализу учебной программы Академии в целях вынесения рекомендаций относительно модернизации и усовершенствования мандата Академии и ее возможностей по предоставлению услуг.
The upgrades and improvements to electrical distribution systems during the modernization programme will result in a 22.5 per cent reduction in the requirement for maintenance on the main components of the electrical distribution systems throughout the mission area. В результате обновления и усовершенствования системы энергоснабжения в ходе осуществления программы модернизации на 22,5 процента сократятся потребности в техническом обслуживании основных компонентов систем энергоснабжения по всему району действия миссии.
Lead phase-out objectives can be, and often are, incorporated in these modernization plans at fairly low additional costs since the modernizations called for in themselves are very costly and involve substantial technological upgrading. Цели, заключающиеся в свертывании производства этилированного бензина, могут включаться и нередко включаются в эти планы модернизации предприятий при относительно невысоких дополнительных издержках, поскольку сама по себе требуемая модернизация связана с большими затратами и предусматривает значительные технологические усовершенствования.
Больше примеров...
Модернизационных (примеров 7)
Social and cultural aspects of modernization processes in Russia. Социокультурные аспекты модернизационных процессов в России.
The UNECE has adopted an IT strategy as an integral part of its internal reform and modernization efforts. ЕЭК ООН приняла стратегию в области ИТ в качестве неотъемлемого элемента своей внутренней реформы и модернизационных усилий.
This analysis should serve as a basis for developing best practices on the implementation of modernization measures from an economic and environmental perspective after November 2014. Этот анализ должен служить основой для развития передовой практики осуществления модернизационных мер в ее экономическом и экологическом аспектах в период после ноября 2014 года.
The engagement of the enormous potential of the United Nations, its family and system of specialized agencies in this area will allow the Organization to become a catalyst in the establishment and development of multilateral modernization alliances. Реализация внушительного потенциала ООН, ее организаций и спецучреждений в этой области позволит Организации стать катализатором формирования и развития многосторонних модернизационных альянсов.
"Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks." "Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач."
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 29)
Some delegations try to focus discussions on improving working methods and on issues such as the modernization of the voting process. В ходе обсуждения некоторые делегации стремятся привлечь внимание Ассамблеи к необходимости усовершенствовать методы работы, равно как модернизировать процесс голосования.
The threat of a recurrence remains and has been multiplied a thousand times by the dizzying development of science and technology in this second half of the century, which has made possible a continuous modernization of nuclear weapons. Угроза того, что это повторится, сохраняется и в тысячу раз усилена головокружительным развитием науки и техники во второй половине этого века, которое позволяет постоянно модернизировать ядерное оружие.
The merger had set in motion the modernization of the prison system, better facilities, and improved recruitment and training, which had resulted in professionalization of the prison staff. Такое слияние позволило модернизировать пенитенциарную систему и создать объекты более высокого качества, а также улучшить ситуацию в сфере найма и подготовки, что выразилось в повышении профессионализма сотрудников пенитенциарных учреждений.
Mr. Dempsey (Canada) said that Canada welcomed the modernization of the 1976 Arbitration Rules, which would lead to updated practices and greater efficiency in arbitral proceedings. Г-н Демпси (Канада) говорит, что Канада приветствует обновление Арбитражного регламента 1976 года, поскольку это позволит модернизировать арбитражные разбирательства и повысить их эффективность.
Public services in general need upgrading to improve their quality and effectiveness, and infrastructure and equipment require rehabilitation and modernization. Необходимо модернизировать всю систему общественных услуг, с тем чтобы повысить их качество и эффективность, а объекты инфраструктуры требуют ремонта, и их оснащение подлежит замене на более современное.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 26)
Unfortunately, few noteworthy proposals have been put forward concerning the comprehensive modernization effort to enable the Organization to become more efficient and transparent in the fulfilment of its functions while rationalizing the use of its resources. К сожалению, немного достойных предложений было внесено в области усилий по всеобъемлющей реорганизации, с тем чтобы позволить Организации стать более эффективной и транспарентой в осуществлении своих функций в условиях рационального использования своих ресурсов.
Modernization and rehabilitation programmes are better decided by new owners. Вопросы, связанные с программами реорганизации и восстановления, лучше решаются новыми владельцами.
In concluding the discussion, the participants emphasized that information management should: be responsive to demands for modernization, acquire the support staff with the right skills, create the technological basis for business change and manage the standardization without compromising flexibility. Подводя итоги обсуждения, участники подчеркнули, что система управления информацией должна чутко реагировать на требования модернизации, опираться на кадры с надлежащими навыками, содействовать созданию технологической основы для реорганизации производственных процессов и обеспечивать стандартизацию без ущерба для гибкости.
I recalled that the second phase placed emphasis on social spending, modernization of State institutions, reform of public administration and the tax system, rural development and the restructuring of public security and national defence. Я напомнил, что на втором этапе основной упор делается на инвестициях в социальную сферу, модернизацию государственных учреждений, реформе государственного управления и налоговой системы, развитии сельских районов и реорганизации структур общественной безопасности и национальной обороны.
The main activities of the National Museum are in the field of the acquisition, exhibition and conservation of, and publication and education reorganization and modernization of Galleries relating to, objects of art. Основная работа Национального музея заключается в приобретении, экспонировании и сохранении предметов искусства, подготовке публикаций и образовательной деятельности в области искусства, реорганизации и модернизации художественных галерей.
Больше примеров...
Усовершенствованию (примеров 9)
The Committee would welcome more detailed information about the judiciary and the proposed modernization of the judicial system. Комитет будет приветствовать любую подробную информацию о функционировании судебной системы и предлагаемых мерах по ее усовершенствованию.
She wondered what the priorities were for the Committee on the Modernization of Laws in dealing with such discriminatory provisions and whether any discriminatory law had already been amended as a result of that Committee's work. Оратор спрашивает, какими приоритетными соображениями руководствовался Комитет по усовершенствованию законодательства при рассмотрении таких дискриминационных положений и были ли внесены изменения в какой-либо дискриминационный закон в результате работы этого Комитета.
In-service training, provided mainly with resources from the judiciary, as well as from the Unit for the Modernization of the Judiciary and other cooperating institutions; Мероприятия по обеспечению непрерывного образования проводятся в основном силами Судебного управления, Службы по усовершенствованию работы этого органа и других учреждений, оказывающих содействие в деятельности такого рода.
In cooperation with the Unit for the Modernization of the Judiciary, a training workshop was held on the domestic violence and gender programme, attended by 66 participants; При поддержке со стороны Службы по усовершенствованию работы судебных органов был проведен семинар по изучению Программы борьбы с насилием в семье и гендерным насилием.
In that way, Serbia also joined the activities of those international forums, with the aim of contributing to the overall improvement and modernization of measures for effective prevention and prohibition of all forms of proliferation. Тем самым Сербия также присоединилась к деятельности этих международных форумов в целях содействия общему усовершенствованию и обновлению мер по эффективному предотвращению и запрещению всех форм распространения.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 18)
In addition, the harmonization and modernization of the secured financing law achieved through the Guide has its limitations, since the Guide addresses issues of secured transactions law only and, under certain conditions defers to law relating to intellectual property). Кроме того, унификация и усовершенствование законодательства о финансировании под обеспечение, достигнутые благодаря Руководству, имеют свои ограничения, поскольку в Руководстве рассматриваются только вопросы законодательства об обеспеченных сделках и при определенных условиях делается отсылка к законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности).
Support for the modernization of maternal health services through rehabilitation of pregnancy and post-delivery health clinics in all hospitals; Поддерживать усовершенствование служб охраны материнства путем проведения реконструкции отделений по оказанию помощи женщинам во время беременности и после родов во всех больницах.
Our world is facing new threats and challenges, among which stand out the rapid refinement and modernization of nuclear weapons. Нашему миру грозят все новые опасности и вызовы, среди которых выделяется быстрое усовершенствование и модернизация ядерных вооружений.
Common pan-European policy and actions are of particular importance in key areas of IWT development, including infrastructure development, modernization of the fleet, use of river information services, market requirements, labour market challenges, climate change and enhancing the institutional and regulatory regimes. Совместные общеевропейские политика и действия имеют особое значение в основных областях развития ВВТ, включая совершенствование инфраструктуры, модернизацию флота, использование речных информационных служб, требования рынка, задачи на рынке труда, изменение климата и усовершенствование институционального и нормативного режимов.
For nuclear power plants, activities target improvements in quality management, maintenance, on-line monitoring, instrumentation and control, modernization programmes, plant life extension, outage management, corrosion control, structural integrity, staff training, and knowledge management. Применительно к атомным электростанциям деятельность направлена на усовершенствование управления качеством, технического обслуживания, онлайнового мониторинга, контрольно-измерительных приборов и систем управления и защиты, программ модернизации, процедур продления жизненного цикла станции, управления остановами, контроля коррозии, конструкционной целостности, подготовки кадров и управления знаниями.
Больше примеров...
Перестройке (примеров 19)
The coordinating body for the modernization of the justice sector, set up in 1997, began its activities and appointed its executive secretary. Созданный в 1997 году Координационный орган по перестройке системы правосудия начал расширять масштабы своей деятельности и назначил исполнительного секретаря.
The Government had developed a strategy document for the restructuring and modernization of the defence and security sector. Правительство разработало стратегический документ по перестройке и модернизации сектора обороны и безопасности.
To date, however, more effort had been devoted to restructuring and modernization of the armed forces, to the neglect of the rule-of-law component. Однако вплоть до настоящего времени больше внимания уделялось перестройке и модернизации вооруженных сил в ущерб компоненту правопорядка.
Economic polices advocated by the Government, including public service reform, the modernization of state enterprises and a structural adjustment agreement with the International Monetary Fund, became major political issues. Основными политическими вопросами стали вопросы, связанные с экономической политикой, которую отстаивает правительство, включая реформу государственной службы, модернизацию государственных предприятий и заключение соглашения о структурной перестройке с Международным валютным фондом.
However the approach used for this restructuring and modernization can be applied to other countries in transition and delegations felt that such a workshop could beneficially be held in other countries. Однако данный подход к структурной перестройке и модернизации может быть применен и в других странах переходного периода, в связи с чем делегации высказали мнение о полезности проведения аналогичного совещания в других странах.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 58)
The Committee welcomes the current implementation of a programme for the modernization and the rebuilding of the prison estate. Комитет с удовлетворением отмечает осуществление программы модернизации и реконструкции тюрем.
In the region of Latin America and the Caribbean, Governments are giving high priority to the rehabilitation and modernization of power systems and to the development of new and renewable energy sources. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна правительства уделяют первостепенное внимание реконструкции и модернизации энергетических систем и освоению новых и возобновляемых источников энергии.
In view of the required rehabilitation of tunnels and the new tasks that will have to be initiated in the field of emergency services, the budget devoted to the maintenance and modernization of the road network will need to be increased in Europe over the next years. С учетом требующейся реконструкции туннелей, а также новых задач, которые надлежит выполнить и которые связаны с работой аварийно-спасательных служб, на протяжении ближайших лет придется увеличить бюджет, выделяемый для технического обслуживания и модернизации автодорожной сети в Европе.
Support for the modernization of maternal health services through rehabilitation of pregnancy and post-delivery health clinics in all hospitals; Поддерживать усовершенствование служб охраны материнства путем проведения реконструкции отделений по оказанию помощи женщинам во время беременности и после родов во всех больницах.
The Economic Commission for Europe issued a series of guidelines on housing policy, land administration, urban renewal and housing modernization and sustainable human settlements planning and management, with a focus on their application in economies in transition. Экономическая комиссия для Европы выпустила целый ряд руководящих принципов и положений, касающихся жилищной политики, землеустройства, реконструкции городских районов и модернизации строительного производства, а также устойчивого планирования развития населенных пунктов и управления ими с уделением особого внимания осуществлению таких руководящих принципов в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...