Английский - русский
Перевод слова Modernization

Перевод modernization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 738)
The modernization and update of cooperative laws should ensure that legislation is rooted in cooperative values and principles. Модернизация и обновление законов о кооперативах должны осуществляться таким образом, чтобы они отражали ценности и принципы кооперации.
UZ 1.2.1.1 Implement programmes to encourage the development, and modernization of value-added, labor-intensive agro-industries which produce non-commodity items УЗ 1.2.1.1 Осуществление программ по поощрению развития и модернизация создающих добавленную стоимость трудоемких агроотраслей, производящих несырьевую продукцию
The modernization of the town began in 1975 and finished on 29 June 1979. В 1975 году была начата модернизация города, закончена она была 29 июня 1979 года.
The Division will assist the Commission in drafting for Governments universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides, recommendations) in areas where the Commission determines that modernization or harmonization is desirable and feasible. Отдел будет оказывать Комиссии содействие в разработке для правительств проектов общеприемлемых нормативно-правовых и ненормативных документов (договоров, типовых законов, руководств и рекомендаций в отношении нормообразования) в тех областях, где, по мнению Комиссии, модернизация и согласование коммерческого права целесообразны и возможны.
Central could be the twofold issue of modernization of public transport systems and the rapid development of private and goods transport, and its influence on the environment. Центральное место мог бы занять вопрос, включающий в себя два аспекта: модернизация систем общественного транспорта и быстрое развитие системы частного и грузового транспорта и его воздействие на окружающую среду.
Больше примеров...
Обновление (примеров 70)
Special mention may be made of programmes such as the ones on aid management, modernization of educational curricula, development of statistical systems, establishment of product standards and development of tourism. Следует особо отметить такие программы, как руководство деятельностью по оказанию помощи, обновление учебных программ, создание статистических систем, разработка стандартов на товары и развитие туризма.
The Armenian side advocates resumption of the negotiation process and modernization of the Treaty on Conventional Forces in Europe, or the elaboration of a new legally binding document, which must be comprehensive, including the key provisions and elements of the Treaty in Conventional Forces in Europe. Армянская сторона выступает за возобновление процесса переговоров и обновление Договора об обычных вооруженных силах в Европе или разработку нового комплексного юридически обязательного документа, который будет включать основные положения и элементы Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
(b) Establishment of criminal acts and harmonization and modernization of legislation on protection of the consumer, the environment and cultural heritage and other areas requiring such protection, with a view to attaining common security standards; Ь) установление факта совершения преступлений, а также согласование и обновление законодательства о защите интересов потребителя, окружающей среды, культурного достояния и других нуждающихся в этом объектов в целях выработки общих стандартов безопасности;
Currently, 75.2 per cent of all credit is comprised of long-term capital investments for the construction of new manufacturing facilities and the modernization and retooling of existing ones. В настоящее время 75,2 процента всех кредитов составляют долгосрочные инвестиционные кредиты, направленные на строительство новых, модернизацию и технологическое обновление действующих производств.
Modernization, technical and technological upgrading of production and the accelerated reform of leading sectors of the economy, with particular attention paid to the modernization and technical and technological upgrading of agriculture; модернизация, техническое и технологическое перевооружение производства, ускоренное обновление ведущих отраслей экономики, обратив особое внимание на модернизацию, техническое и технологическое обновление сельского хозяйства;
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 60)
Modernization of the education and health services, which should be seen both as a moral imperative and an essential instrument for the development of society which requires a highly trained population enjoying broad access to expanding opportunities for advancement. Совершенствование сфер образования и здравоохранения, которые должны не только выполнять моральные обязательства, но и служить основным инструментом развития общества, требующего хорошей подготовки населения и все более широких возможностей для повышения уровня квалификации.
These include the West Coast route modernization and improvements to track power supplies in Southern England to accommodate new rolling stock. В число этих проектов входят модернизация маршрута на Западном побережье и совершенствование системы электроснабжения путей в Южной Англии для использования нового подвижного состава.
The constant modernization and improvement of library management, increased cooperation and training for librarians would increase their efficiency and hence, the satisfaction of users as a whole. Постоянная модернизация и совершенствование руководства библиотеками, расширение сотрудничества и профессиональной подготовки библиотекарей повышают их эффективность и тем самым обеспечивают лучшее удовлетворение потребностей всех пользователей.
The Buenos Aires Safer City Plan also provides for the modernization of operational protocols and the retraining of police officers in the use of the new tools. План "Буэнос-Айрес - безопасный город" предусматривает также совершенствование методов оперативной работы и подготовку сотрудников полиции в соответствии с новыми предписаниями.
We firmly believe that establishing efficient linkages with world trade must be supported by the improvement of the quality, expertise and skills of workers, as well as the modernization of enterprises. Мы твердо верим в то, что эффективное включение в мировую торговлю должно опираться на повышение качества, совершенствование навыков и умений трудящихся, а также на модернизацию предприятий.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 18)
We welcome the adoption of a shared strategy for the modernization of education, and we encourage the parties to continue their efforts to fully implement the reform. Мы с удовлетворением отмечаем принятие общей стратегии усовершенствования системы образования и призываем стороны продолжить свои усилия по всестороннему осуществлению реформы.
Applications are annually invited in the subject of protecting and developing the mother tongue within the topic of the protection and modernization of the Hungarian language. Ежегодно поступает немало обращений на тему защиты, развития и усовершенствования родного, т.е. венгерского, языка.
It is hoped that this modernization and improvement programme will augment the capacity of the Canal by 20 per cent. Мы надеемся, что эта программа модернизации и усовершенствования увеличит пропускную способность канала на 20 процентов.
UNODC is also engaged in a project with the Vietnamese People's Police Academy in carrying out a review of the Academy's curriculum with the objective of providing recommendations towards modernization and enhancement of the Academy's mandate and service delivery capabilities. ЮНОДК также совместно с Вьетнамской академией народной полиции участвует в проекте по анализу учебной программы Академии в целях вынесения рекомендаций относительно модернизации и усовершенствования мандата Академии и ее возможностей по предоставлению услуг.
The upgrades and improvements to electrical distribution systems during the modernization programme will result in a 22.5 per cent reduction in the requirement for maintenance on the main components of the electrical distribution systems throughout the mission area. В результате обновления и усовершенствования системы энергоснабжения в ходе осуществления программы модернизации на 22,5 процента сократятся потребности в техническом обслуживании основных компонентов систем энергоснабжения по всему району действия миссии.
Больше примеров...
Модернизационных (примеров 7)
Social and cultural aspects of modernization processes in Russia. Социокультурные аспекты модернизационных процессов в России.
The UNECE has adopted an IT strategy as an integral part of its internal reform and modernization efforts. ЕЭК ООН приняла стратегию в области ИТ в качестве неотъемлемого элемента своей внутренней реформы и модернизационных усилий.
It is obvious that most global problems, including the achievement of the MDGs, cannot be resolved without engaging innovations, advanced technologies and modernization solutions. Очевидно, что решение большинства глобальных проблем, в том числе достижение ЦРТ, невозможно без задействования инноваций, передовых технологий и модернизационных решений.
The engagement of the enormous potential of the United Nations, its family and system of specialized agencies in this area will allow the Organization to become a catalyst in the establishment and development of multilateral modernization alliances. Реализация внушительного потенциала ООН, ее организаций и спецучреждений в этой области позволит Организации стать катализатором формирования и развития многосторонних модернизационных альянсов.
"Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks." "Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач."
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 29)
The railway is incapable to carry out from its own resource the rejection and modernization of the railway carriages. Железные дороги не способны вывести из эксплуатации или модернизировать старые железнодорожные вагоны собственными силами.
The programme facilitates international trade by contributing to the modernization of customs operations using information technology and helps develop a new administrative culture and closer relationship with trading communities. Эта Программа упрощает международную торговлю, помогая модернизировать таможенные операции за счет использования информационных технологий, формировать новую административную культуру и укреплять связи с торговыми кругами.
The threat of a recurrence remains and has been multiplied a thousand times by the dizzying development of science and technology in this second half of the century, which has made possible a continuous modernization of nuclear weapons. Угроза того, что это повторится, сохраняется и в тысячу раз усилена головокружительным развитием науки и техники во второй половине этого века, которое позволяет постоянно модернизировать ядерное оружие.
As complete overnight modernization of the public administration was not possible in LDCs, it was suggested that a modest but concrete beginning could be made at a key nodal institution of economic management, e.g. finance or trade ministry, planning commission or central bank. Поскольку разом модернизировать весь государственный аппарат НРС не представляется возможным, была высказана мысль о том, чтобы положить пусть скромное, но практическое начало этому процессу в одном из ключевых центральных органов управления экономикой - Министерстве финансов или торговли, Комитете по планированию или Центральном банке.
As part of that momentum for change, actions continue for the modernization and restructuring of the judicial system in order to ensure the promotion and protection of citizens' rights and freedoms and to establish an attractive investment climate. Используя этот момент для преобразований, мы продолжаем модернизировать и перестраивать судебную систему, с тем чтобы обеспечить поощрение и защиту прав и свобод граждан, создать привлекательный инвестиционный климат.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 26)
Unfortunately, few noteworthy proposals have been put forward concerning the comprehensive modernization effort to enable the Organization to become more efficient and transparent in the fulfilment of its functions while rationalizing the use of its resources. К сожалению, немного достойных предложений было внесено в области усилий по всеобъемлющей реорганизации, с тем чтобы позволить Организации стать более эффективной и транспарентой в осуществлении своих функций в условиях рационального использования своих ресурсов.
In addition, the enactment of a National Mapping and Resources Information Authority Modernization Bill to promote the utilization of space technologies to modernize the management of natural resources and the environment is pending. Кроме того, в скором времени ожидается принятие законопроекта о реорганизации Национального управления картирования и информации о ресурсах в целях ускорения темпов применения космической техники для внедрения более современных методов рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды.
His prominent role in the National Reorganization Process that took power in the March 1976 coup allowed him to oversee an ambitious modernization plan for the navy. Его видная роль в Процессе национальной реорганизации, последовавшем за государственным переворотом в марте 1976 года позволяла ему контролировать амбициозный план по модернизации военно-морского флота Аргентины.
I recalled that the second phase placed emphasis on social spending, modernization of State institutions, reform of public administration and the tax system, rural development and the restructuring of public security and national defence. Я напомнил, что на втором этапе основной упор делается на инвестициях в социальную сферу, модернизацию государственных учреждений, реформе государственного управления и налоговой системы, развитии сельских районов и реорганизации структур общественной безопасности и национальной обороны.
PHILIPPINES Request: In 1992, the Commission on Elections of the Philippines requested technical assistance in the modernization of election procedures, the establishment of a management information system, and in the reorganization of the Commission. ФИЛИППИНЫ Просьба: В 1992 году Комиссия по выборам Филиппин обратилась с просьбой об оказании технической помощи в совершенствовании процедур выборов, создании информационной системы управления и реорганизации Комиссии.
Больше примеров...
Усовершенствованию (примеров 9)
The Committee would welcome more detailed information about the judiciary and the proposed modernization of the judicial system. Комитет будет приветствовать любую подробную информацию о функционировании судебной системы и предлагаемых мерах по ее усовершенствованию.
ILO project on the modernization of labour administrations in Central America, Belize, Panama and the Dominican Republic Проект МОТ по усовершенствованию механизмов административного управления в области трудовой деятельности в Центральной Америке, Белизе, Панаме и Доминиканской Республике
From the year 1990 to date, countless changes have taken place in the system of higher education, which have contributed to the development and modernization of its institutions. С 1990 года по настоящий момент в системе высшего образования произошли многочисленные изменения, способствующие развитию и усовершенствованию деятельности высших учебных заведений.
In-service training, provided mainly with resources from the judiciary, as well as from the Unit for the Modernization of the Judiciary and other cooperating institutions; Мероприятия по обеспечению непрерывного образования проводятся в основном силами Судебного управления, Службы по усовершенствованию работы этого органа и других учреждений, оказывающих содействие в деятельности такого рода.
In cooperation with the Unit for the Modernization of the Judiciary, a training workshop was held on the domestic violence and gender programme, attended by 66 participants; При поддержке со стороны Службы по усовершенствованию работы судебных органов был проведен семинар по изучению Программы борьбы с насилием в семье и гендерным насилием.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 18)
Priority will be given to the following topics: ecologically sound settlements with economic use of resources; modernization policies for built-up areas; management of housing and building; major trends influencing human settlement development; and development of human settlement statistics. 17.75 Первоочередное внимание будет уделяться следующим темам: экологически чистые населенные пункты при условии экономичного использования ресурсов; усовершенствование политики в отношении застроенных районов; управление жилыми и другими зданиями; основные тенденции, сказывающиеся на развитии населенных пунктов; и развитие статистики населенных пунктов.
In general, technological improvements have taken the form of the upgrading and modernization of existing infrastructure. Вообще технические изменения направлены на усовершенствование и модернизацию существующей инфраструктуры.
These projects include the modernization of loading and unloading places, renovation of railway weighing bridges, development of signalling equipment, traffic control and outdoor monitoring systems. К их числу относятся модернизация погрузочно-разгрузочных площадок, переоборудование железнодорожных мостовых весов, усовершенствование систем сигнализации, управления движением и внешнего наблюдения.
For nuclear power plants, activities target improvements in quality management, maintenance, on-line monitoring, instrumentation and control, modernization programmes, plant life extension, outage management, corrosion control, structural integrity, staff training, and knowledge management. Применительно к атомным электростанциям деятельность направлена на усовершенствование управления качеством, технического обслуживания, онлайнового мониторинга, контрольно-измерительных приборов и систем управления и защиты, программ модернизации, процедур продления жизненного цикла станции, управления остановами, контроля коррозии, конструкционной целостности, подготовки кадров и управления знаниями.
Grant for the modernization and technological improvements of the equipment of sheltered workshops and sheltered workplaces made with the aim of encouraging investment into modernisation and technological improvements of the equipment of sheltered workshops and sheltered workplaces. субсидии для модернизации и технологического усовершенствования оборудования в защищенных мастерских и на защищенных рабочих местах с целью поощрения капиталовложений в модернизацию и технологическое усовершенствование оборудования в защищенных мастерских и на защищенных рабочих местах.
Больше примеров...
Перестройке (примеров 19)
A draft plan for a policy for fighting crime in a democratic State approved by the Coordinating Body for the Modernization of the Justice Sector in December 2000 has been ignored. Утвержденный в декабре 2000 года Координационным органом по перестройке системы правосудия проект плана действий по осуществлению политики в области борьбы с преступностью в демократическом государстве был оставлен без внимания.
The customs service of the Democratic Republic of the Congo is in dire need of an overhaul and modernization. Таможенная служба Демократической Республики Конго, Таможенно-акцизное управление или ТАУ крайне нуждаются в перестройке и модернизации.
However the approach used for this restructuring and modernization can be applied to other countries in transition and delegations felt that such a workshop could beneficially be held in other countries. Однако данный подход к структурной перестройке и модернизации может быть применен и в других странах переходного периода, в связи с чем делегации высказали мнение о полезности проведения аналогичного совещания в других странах.
The Supreme Court of Justice was associated with the process through its recommendations for constitutional reform and the approval of the plan for the modernization of the judiciary, which identifies the problems of the system and proposes its far-reaching reform within five years. Верховный суд содействовал этому процессу посредством подготовки своих рекомендаций по конституционной реформе и принятия плана модернизации судебной системы, в котором отмечаются недостатки судебной системы и предлагаются меры по ее радикальной перестройке в течение пятилетнего периода.
2.6 Workshop on Restructuring and Modernization of the Chemical Industry of Ukraine and other Countries in Transition 2.6 Рабочее совещание по структурной перестройке и модернизации химической промышленности Украины и других стран с переходной экономикой
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 58)
A draft act on renovation and modernization of buildings is now in preparation. На стадии подготовки находится в настоящее время проект закона о реконструкции и модернизации зданий.
The focus of deliveries has moved into the sphere of technological line supplies, piece deliveries of process equipment and renovation and modernization of existing technological units. Акцент поставок сместился в область поставок технологических линий, штучных поставок технологического оборудования и реконструкции и модернизации существующих технологических единиц.
He noted recent efforts to improve EE, in particular in Jamaica, through, for example, the introduction of natural gas and pipeline distribution infrastructure and the modernization of energy infrastructure, such as the upgrading of state oil refineries and co-generation plants. Он отметил недавние усилия по повышению Э-Э, особенно на Ямайке, за счет, например, введения в строй газопроводной и газораспределительной модернизации энергетической инфраструктуры, в частности путем реконструкции государственных нефтеперерабатывающих заводов и теплоэлектростанций.
The most important task of housing refurbishment is to guarantee a regular cycle of maintenance, repair and modernization in order to prevent housing deterioration, improve housing safety and energy efficiency and strengthen social cohesion. Главной задачей реконструкции является создание гарантированных условий для регулярного ремонтно-профилактического обслуживания и модернизации зданий во избежание ухудшения их технического состояния, а также в целях повышения безопасности жильцов, улучшения показателей энергоэффективности и укрепления социальной сплоченности.
The $2 billion refurbishment of the United Nations Headquarters in New York, the capital master plan, is a complex, high-value and high-profile refurbishment project involving the modernization, securing and architectural preservation of an iconic 1950s campus-style development. Генеральный план капитального ремонта предусматривающий реконструкцию комплекса Центральных учреждений в Нью-Йорке, расходы на которую составляют 2 млрд. долл. США является сложным, дорогостоящим и амбициозным проектом по реконструкции, связанным с модернизацией, перестройкой и сохранением архитектурного облика широко известного комплекса, построенного в 50-е годы.
Больше примеров...