Английский - русский
Перевод слова Moderator

Перевод moderator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координатор (примеров 156)
The moderator and the keynote speakers responded to comments made and questions raised during the interactive discussion. Координатор и основные докладчики ответили на замечания и вопросы, прозвучавшие в ходе интерактивного обсуждения.
The moderator or chairman of the expert group is responsible for the preparation of an issues paper for each topic that includes the recommendations of the group, with, if possible, indications of the paragraphs of the current 1993 SNA that are impacted. Координатор или председатель группы экспертов отвечает за подготовку проблемного документа по каждой теме, который должен содержать рекомендации группы с указанием, по мере возможности, пунктов текущей версии СНС 1993 года, подлежащих пересмотру.
Statements were made by the Moderator and the Chair. С заявлениями выступили Координатор и Председатель.
The Moderator was also struck by the limited reference to the 2010 NPT Action Plan during the discussion. Координатор был также поражен ограниченностью упоминаний о Плане действий по ДНЯО 2010 года в ходе дискуссии.
Moderator: Peter Harling, Project Director, Middle East Program, International Crisis Group Координатор: Питер Харлинг, директор по проектам, Ближневосточная программа, Международная группа по предотвращению кризисов
Больше примеров...
Ведущий (примеров 139)
In summing up the Substantive Segment, the moderator informed the Team that these video case studies will be used by the Team in its future training activities, and that the secretariat will continue building on this material to include other case studies from around the world. Подытоживая сегмент сессии, посвященной вопросам существа, ведущий проинформировал Группу о том, что эти видеоисследования конкретной практики будут использоваться Группой в ее будущей деятельности по подготовке кадров и что секретариат при включении других таких исследований, поступающих со всего мира, будет опираться именно на этот материал.
The panel moderator noted a promising consensus in the room that there was a strong link between human rights and anti-corruption. Ведущий дискуссионной группы отметил сложившийся в зале многообещающий консенсус в плане существования прочной взаимосвязи между правами человека и коррупцией.
The moderator summed up by saying that gender inequality was driven by multiple factors but equality could be achieved if the right environment was created. Подводя итог дискуссии, ведущий отмечает, что гендерное неравенство обусловлено целым рядом факторов, но что равенство обеспечивается в том случае, если для этого создаются надлежащие условия.
Turning to the role of the private sector, the moderator, Mr. Milanovic, noted that private companies aggregated data for their own purposes, and might also be co-opted into governmental schemes. Обращаясь к роли частного сектора, ведущий дискуссии, г-н Миланович, отметил, что частные компании агрегируют данные для своих целей и могут быть также привлечены к осуществлению государственных программ.
Moderator: Mr. Ove Bring Ведущий: г-н О-ве Бринг
Больше примеров...
Модератор (примеров 55)
The administrator has access to all news of the website, and the moderator only to own. Администратор имеет доступ ко всем новостям сайта, а модератор только к своим собственным.
Provided that all data have been entered correctly, the moderator will be added to the list. При условии корректного ввода данных модератор будет добавлен в список.
The Minister responded to comments made and questions raised by the representatives of Brazil, Canada, Namibia, Barbados and New Zealand, after which the moderator, Michael Marmot, Chairman of the Commission on Social Determinants of Health, World Health Organization, made concluding remarks. Министр ответил на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Бразилии, Канады, Намибии, Барбадоса и Новой Зеландии, после чего модератор обсуждения председатель Комиссии Всемирной организации здравоохранения по социальным детерминантам здоровья Майкл Мармот выступил с заключительными замечаниями.
The moderator set the framework of the discussion. The discussion was organized into two sequences of approximately 30 minutes each, during which each of the four panellists would address the questions raised by the moderator. Модератор установил структуру обсуждения, которое было разделено на две части, примерно по 30 минут каждая; в течение этого времени каждый из четырех членов дискуссионной группы должен отвечать на вопросы модератора.
Moderator: Eva, we have about five minutes. Модератор: Ева, у нас около пяти минут.
Больше примеров...
Посредник (примеров 21)
The parties agree that the moderator may make proposals to facilitate the signing of a firm and lasting peace agreement. Стороны договорились, что посредник может предлагать всевозможные инициативы, направленные на содействие подписанию соглашения о прочном и долговременном мире.
At the session, the moderator will open the discussion and introduce the panelists, who will be invited to make brief remarks on the topic. В ходе заседания посредник будет открывать дискуссию и представлять слово членам групп, которым будет предложено выступить с краткими замечаниями по той или иной теме.
This event was also attended by the Moderator of the peace process and the Independent Expert. При этом присутствовал также Посредник процесса мирного урегулирования и независимый эксперт.
The Moderator would prepare drafts to serve as a basis for the negotiations. Посредник подготовит проекты, которые будут служить в качестве основы для переговоров.
The outcome of the consideration is in the form of a moderator's summary. Итоги этого рассмотрения отражаются в кратком отчете, который готовит посредник.
Больше примеров...
Ведущая (примеров 17)
Ms. Clark (Administrator of the United Nations Development Programme), moderator, said that the challenge for the meeting was to determine the future sustainable development goals. Г-жа Кларк (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций), ведущая, говорит, что цель встречи заключается в определении целей в области устойчивого развития на будущее.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, invited the panellists to elaborate on the difference between enforced disappearance and arbitrary detention, noting that the term "missing persons" was used in certain resolutions to refer to victims. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, предлагает участникам дискуссионной группы подробнее остановиться на различии между насильственным исчезновением и произвольным задержанием и отмечает при этом, что термин «пропавшие без вести лица» используется в некоторых резолюциях для упоминания жертв.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, asked the panellists what could be done to combat enforced disappearances within the scope of the Convention and the Rome Statute. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, спрашивает участников дискуссионной группы, что можно сделать для борьбы с насильственными исчезновениями в рамках сферы действия Конвенции и Римского статута.
The moderator of the discussion, Ms. Zappia, stated that, for rights to have meaning, effective remedies had to be available to address violations. Как отметила ведущая дискуссионной группы г-жа Дзаппиа, для того чтобы права имели реальный смысл, в случае правонарушения должен быть обеспечен доступ к эффективным средствам правовой защиты.
The session moderator, Victoria Jennett, Research Coordinator, Transparency International, introduced the session on the role of civil society, the private sector and the media in fighting corruption. Ведущая дискуссию - Координатор научных исследований организации "Трансперэнси интернэшнл"- Виктория Женнетт открыла заседание, посвященное роли гражданского общества, частного сектора и средств массовой информации в борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Руководитель обсуждения (примеров 20)
Moderator: Ms. Christine Berg, DG/Enterprise, European Commission Руководитель обсуждения: г-жа Кристин Берг, ГД по вопросам предпринимательства Европейской комиссии
Moderator: Mr. Bronislovas Mikuta, SECR (Lithuania) Руководитель обсуждения: г-н Бронисловас Микута, ГПЦР (Литва)
Moderator: Mr. F. De La Puente; rapporteurs: Mr. H. Auer; Mr. L. M. Cabello De Los Cobos; Mr. F. Méndez González; Руководитель обсуждения: г-н Ф. Де Ла Пуэнте; докладчики: г-н Х. Ауэр; г-н Л.М. Кабельо Де Лос Кобос; г-н Ф. Мендес Гонсалес;
Moderator: to be announced Руководитель обсуждения: будет объявлен
Chairperson: Ms. B. LIPEJ; Moderator: Mr. ЛИПЕЙ; руководитель обсуждения: г-н А. КОККОНЕН
Больше примеров...
Руководитель дискуссии (примеров 15)
The moderator thanked speakers and acknowledged the good work of the secretariat in organizing the policy seminar. Руководитель дискуссии выразил признательность выступавшим и отметил эффективную работу секретариата по организации семинара по прикладной политике.
The moderator emphasised that the wealth of ideas discussed during this substantive segment and the complexity of innovation processes made it difficult to provide a summary. Руководитель дискуссии подчеркнул, что обилие точек зрения, рассмотренных в рамках этого сегмента тематического обсуждения, и сложность инновационных процессов затруднили подготовку резюме.
The moderator then leads the group in discussion, drawing out valuable information on how respondents react to questions, how they interpret them and how they respond to instructions. Затем руководитель дискуссии начинает обсуждать с этой группой различные вопросы, что дает ценную информацию относительно того, как респонденты реагируют на задаваемые им вопросы, как они толкуют их и как они выполняют инструкции.
Moderator: Mr. Kirner Andreas, Deputy Head of Division, Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, Germany Руководитель дискуссии: г-н Кирнер Андреас, заместитель начальника Отдела, федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и юношества, Германия
Chairman: Mr. Alexey Overchuk (Russian Federation); Moderator: Mr. Mike Traynor (United Kingdom); Rapporteur: Mr. Antti Kosonen (Finland); Председатель: г-н Алексей Оверчук (Российская Федерация); руководитель дискуссии: г-н Майк Трейнор (Соединенное Королевство); докладчик: г-н Антти Косонен (Финляндия).
Больше примеров...
Организатор обсуждений (примеров 7)
To meet this challenge, ISWGNA has decided to strengthen the work of the groups in the following ways: EDG groups should be more or less a virtual task force, with a moderator and a specific membership list. В ответ на эту проблему МСРГНС предложила следующие пути укрепления работы групп: Электронные дискуссионные группы должны быть в большей или меньшей степени виртуальными целевыми группами, для которых будет указан организатор обсуждений и конкретный перечень участников.
A mandate and calendar of work will be shortly available (Chair: Australia; Moderator:). Мандат и расписание работы станут известны в ближайшее время (Председатель: Австралия; Организатор обсуждений:).
The final report is expected in late 2003 (Chair: Switzerland; Moderator:). Подготовка окончательного доклада ожидается в конце 2003 года (Председатель: Швейцария; Организатор обсуждений:).
The EDG on software is closed (Chair: United States; Moderator:). ЭДГ по вопросам программного обеспечения закрыта (Председатель: Соединенные Штаты Америки; Организатор обсуждений:).
The conclusion of the Moderator is that there is no case for changing the 1993 SNA treatment of the costs incurred in transferring ownership of assets. Организатор обсуждений пришел к выводу о том, что для изменения принятого в СНС 1993 года порядка учета издержек, связанных с передачей прав собственности на активы, нет оснований.
Больше примеров...
Замедлителя (примеров 8)
Light water is used as moderator, coolant and shielding. В качестве замедлителя и охладителя используется вода.
Urey coordinated all isotope separation research efforts, including the effort to produce heavy water, which could be used as a neutron moderator in nuclear reactors. Юри координировал все научно-исследовательские работы по разделению изотопов, в том числе попытки получения тяжелой воды, которая могла быть использована в качестве замедлителя нейтронов в ядерных реакторах.
In January 1941 the NDRC let him a contract to study the possibility of using beryllium as a neutron moderator. В январе 1941 года приступил к работе для комитета по изучению возможности использования бериллия в качестве замедлителя нейтронов.
The reactor did not use conventional control rods, but relied on control of the level of the heavy water moderator to adjust the power output. Реактор не использовал обычные управляющие стержни, но полагался на контроль уровня мощного замедлителя тяжелой воды для регулировки выходной мощности.
This differentiates it from a heavy water reactor, which uses heavy water as a neutron moderator. Термин используется для отличия от тяжеловодного реактора, в котором в качестве замедлителя нейтронов используется тяжёлая вода D2O.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 7)
In closing the session, the moderator acknowledged the clear link between South-South and triangular cooperation and the measures required to meet the Millennium Development Goals. Закрывая сессию, председательствующий признал наличие четкой связи между сотрудничеством Юг-Юг и трехсторонним сотрудничеством и мерами, необходимыми для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The moderator reminded the representatives that the idea of the thematic debates was to motivate a frank and open discussion in the Commission through the presentation of different national experiences that somehow represented all regions. Председательствующий напомнил представителям, что тематические прения призваны наладить искреннее и открытое обсуждение в Комиссии на основе сообщений об опыте разных стран, которые в определенной степени представляют все регионы.
Introducing the session, the moderator pointed to the need to look at all sectors, not only energy, and called for a "knowledge-sharing institution" or platform for the green economy for the region. Открывая заседание, председательствующий указал на необходимость взглянуть на все сектора, а не только не энергетический сектор, и призвал к созданию «института обмена знаниями» или платформы для «зеленой» экономики в регионе.
The moderator, Dr. Aminath Jameel, Minister of Health and Family, Maldives, encouraged participants to reflect on the progress that has been made in addition to the challenges that lie ahead, bearing in mind that only six years remain to meet the targets. Председательствующий д-р Аминатх Джамиль, министр здравоохранения и по делам семьи, Мальдивы, призвал участников вспомнить не только о достигнутых успехах, но и о задачах, которые предстоит решить, не забывая о том, что для выполнения контрольных цифр осталось только шесть лет.
Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. Председательствующий д-р Пунам Сингх добавил, что большинство стран региона считают, что вопрос готовности - это в первую очередь компетенция правительства.
Больше примеров...