Английский - русский
Перевод слова Moderator

Перевод moderator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координатор (примеров 156)
Ms. Adams (Moderator) said that choices about the nature of the international enabling environment would have to be made. Г-жа Адамс (Координатор) говорит, что придется делать выбор относительно характера благоприятной среды на международном уровне.
The Moderator of the Workshop also made a statement. Координатор семинара-практикума также выступил с заявлением.
Mr. Roger Maconick, Coordinator, Impact Evaluation of Operational Activities, Department of Economic and Social Affairs, will serve as Moderator. Функции координатора будет выполнять координатор по вопросам оценки последствий оперативной деятельности Департамента по экономическим и социальным вопросам г-н Роджер Маконик.
Ms. Marcia Brewster, Special Events Coordinator of GERWUN, will be the moderator. Руководить дискуссией будет координатор специальных мероприятий ГЕРВУН г-жа Марша Брустер.
The session moderator, Victoria Jennett, Research Coordinator, Transparency International, introduced the session on the role of civil society, the private sector and the media in fighting corruption. Ведущая дискуссию - Координатор научных исследований организации "Трансперэнси интернэшнл"- Виктория Женнетт открыла заседание, посвященное роли гражданского общества, частного сектора и средств массовой информации в борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 139)
The moderator invited the panellists to consider whether countries' success in industrialization depended on their industrialization policies. Ведущий предлагает членам группы обсудить вопрос о том, зависит ли успешная индустриализация стран от их политики в области индустриализации.
The moderator will summarize the major points of discussion and recommendations arising from each session. Ведущий составит резюме основных тезисов, высказанных в ходе обсуждения, и рекомендаций, вынесенных по итогам каждого заседания.
According to the moderator, the most important lesson of the workshop was that there was no substitute for the political will of each country to deal with its own problems. Ведущий отметил, что серьезный урок совещания заключается в том, что ничто не может заменить политической воли каждого жителя стран решать свои собственные проблемы.
In closing the session, the Moderator referred to the need for new mechanisms to promote South-South cooperation, greater coordination among the organizations of the United Nations system and increased support to resource mobilization. Закрывая сессию, ведущий указал на необходимость создания новых механизмов содействия сотрудничеству Юг-Юг, улучшения координации между организациями системы Организации Объединенных Наций и увеличения поддержки в области мобилизации ресурсов.
The moderator suggested that the Secretariat take a more technical and proactive role in synchronizing the resolutions of the Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, which would allow for further coordination of the work of the three bodies. Ведущий предложил, чтобы Секретариат выполнял более техническую по своему характеру роль и принимал более ориентированные на опережение меры при синхронизации резолюций Совета, Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, что позволило бы укрепить координацию усилий этих трех органов.
Больше примеров...
Модератор (примеров 55)
Panels usually include a moderator who guides the discussion and sometimes elicits audience questions, with the goal of being informative and entertaining. Обычно обсуждение ведёт модератор, который направляет дискуссию, иногда задаёт вопросы аудитории, старается сделать обсуждение информативным и интересным...
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs), moderator, thanked Professor Stiglitz, in particular for ending on a slightly optimistic note, despite the underlying pessimism he had expressed. Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам), модератор, благодарит профессора Стиглица, в частности, за завершение его выступления на достаточно оптимистичной ноте, несмотря на выраженное им в целом пессимистичное мнение.
He's called a moderator, actually. Вообще-то, он называется модератор.
To delete attachments you may need special authorisation, only the forum moderator and board admin can grant this access, you should contact them. Чтобы удалить вложение, необходимы права, которые могут дать только модератор или администратор форума, поэтому свяжитесь с ними.
The Moderator must forward the access data (link or presentation ID) to the participants in advance. Данные доступа (ссылка или идентификационный номер презентации) модератор сообщает участникам заранее.
Больше примеров...
Посредник (примеров 21)
The parties agree that the moderator may make proposals to facilitate the signing of a firm and lasting peace agreement. Стороны договорились, что посредник может предлагать всевозможные инициативы, направленные на содействие подписанию соглашения о прочном и долговременном мире.
(Ambassador Mounir Zahran, Moderator, Egypt) (посол Мунир Захран, посредник, Египет)
(Ambassador Antonio de Icaza, Moderator, Mexico) (посол Антонио де Икаса, посредник, Мексика)
Mr. G. Schlitter, United Nations Department of Political Affairs, and Mr. Jean Arnault, United Nations Moderator in the peace negotiations. г-н Г. Шлиттер, Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций, и г-н Жан Арну, посредник Организации Объединенных Наций на мирных переговорах.
Our moderator, Mr. José Maria Figueres Olsen, summed up a general concern when he said, "We must not be so busy with the urgent that we neglect the important." Наш посредник, г-н Хосе Мария Фигерес Олсен, так подытожил общее мнение: «Мы не должны уделять слишком много внимания срочному, игнорируя при этом важное».
Больше примеров...
Ведущая (примеров 17)
Opening the session, the moderator observed that there was often scant difference in form between the Council's public meetings and closed (informal) consultations; both featured a tendency to read prepared statements rather than to engage in interactive, strategic debate. Открывая заседание, ведущая отметила, что открытые заседания Совета и его закрытые (неофициальные) консультации часто мало отличаются друг от друга по своей форме; в обоих случаях наблюдается тенденция к зачитыванию подготовленных заявлений вместо того, чтобы вступать в интерактивное обсуждение стратегического характера.
In her introduction, the moderator from the EEA presented the results of data collection on the indicator on final energy consumption obtained in 2007 when UNEP and EEA had prepared a trial compendium of indicators from the Indicator Guidelines from EECCA countries. В своем вступительном выступлении ведущая из ЕАОС представила результаты сбора данных по показателю конечного потребления энергии, которые были получены в 2007 году, когда ЮНЕП и ЕАОС подготовили пробный сборник показателей из Руководства по показателям, взятых в странах ВЕКЦА.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, said that a network of national courts, victims' associations and the International Criminal Court was being formed in order to take action against perpetrators. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, говорит, что в настоящее время формируется сеть с участием национальных судов, ассоциаций жертв и Международного уголовного суда, которая будет предпринимать действия в отношении лиц, виновных в совершении таких деяний.
I thought the moderator was supposed to be objective. Я думала, что ведущая предположительно должна быть непредвзятой.
At the same meeting, the Moderator, Buyelwa Patience Sonjica, Minister of Water Affairs and Forestry of South Africa, made a statement. На этом же заседании с заявлением выступила ведущая Буйелва Пасьянс Сонджика, министр водного и лесного хозяйства Южной Африки.
Больше примеров...
Руководитель обсуждения (примеров 20)
Moderator: Ms. Marie-Christine Poncin, External Trade Department, Ministry of Economy, Finance and Industry, France Руководитель обсуждения: г-жа Мари-Кристин Понсен, департамент внешней торговли министерства экономики, финансов и промышленности Франции
Chairperson: Mr. P. VAN DER MOLEN; Moderator: Mr. T. BEARDSALL Председатель: г-н П. ВАН ДЕР МОЛЕН; руководитель обсуждения: г-н Т. БЕРДСОЛЛ Соединенное Королевство).
Moderator: to be announced Руководитель обсуждения: будет объявлен
Moderator: Mr. F. De La Puente; rapporteurs: Mr. B. Kjellson; Mr. J. Wolters; Mr. F. Baias; Mr. J. S. Rodr*guez Sánchez; Mr. H. Depeyre; Руководитель обсуждения: г-н Ф. Де Ла Пуэнте; докладчики: г-н Б. Кьельсон; г-н Й. Вольтерс; г-н Баяс; г-н Х.С. Родригес Санчес; г-н Э. Депейр;
Moderator: [a professional moderator] Руководитель обсуждения: [профессиональный руководитель обсуждения]
Больше примеров...
Руководитель дискуссии (примеров 15)
The moderator thanked speakers and acknowledged the good work of the secretariat in organizing the policy seminar. Руководитель дискуссии выразил признательность выступавшим и отметил эффективную работу секретариата по организации семинара по прикладной политике.
The moderator then leads the group in discussion, drawing out valuable information on how respondents react to questions, how they interpret them and how they respond to instructions. Затем руководитель дискуссии начинает обсуждать с этой группой различные вопросы, что дает ценную информацию относительно того, как респонденты реагируют на задаваемые им вопросы, как они толкуют их и как они выполняют инструкции.
Chairman: Mr. Peter Creuzer; Moderator: Mr. Pekka Halme (Finland); Rapporteur: Ms. Esa Tiainen (Finland); Председатель: г-н Петер Кройцер; руководитель дискуссии: г-н Пекка Хальме (Финляндия); докладчик: г-жа Иса Тиайнен (Финляндия).
A statement was made by the moderator. С заявлением выступил руководитель дискуссии.
A point was made by the moderator in the first panel that, if you look at the absolute numbers, relatively speaking in regard to investment flows there may have been as much movement a hundred years ago. Руководитель дискуссии на первой секции отметил, что, если взглянуть на абсолютные показатели, то в принципе, говоря об инвестиционных потоках, вполне можно сопоставить нынешнее движение капитала с его движением столетней давности.
Больше примеров...
Организатор обсуждений (примеров 7)
The moderator or chairman of the expert groups is responsible for the preparation of the recommendations of the groups. За подготовку рекомендаций групп отвечает организатор обсуждений или председатель группы экспертов.
To meet this challenge, ISWGNA has decided to strengthen the work of the groups in the following ways: EDG groups should be more or less a virtual task force, with a moderator and a specific membership list. В ответ на эту проблему МСРГНС предложила следующие пути укрепления работы групп: Электронные дискуссионные группы должны быть в большей или меньшей степени виртуальными целевыми группами, для которых будет указан организатор обсуждений и конкретный перечень участников.
A mandate and calendar of work will be shortly available (Chair: Australia; Moderator:). Мандат и расписание работы станут известны в ближайшее время (Председатель: Австралия; Организатор обсуждений:).
The conclusion of the Moderator is that there is no case for changing the 1993 SNA treatment of the costs incurred in transferring ownership of assets. Организатор обсуждений пришел к выводу о том, что для изменения принятого в СНС 1993 года порядка учета издержек, связанных с передачей прав собственности на активы, нет оснований.
EDG groups should be more or less a virtual task force, with a moderator and a specific membership list. Электронные дискуссионные группы (ЭДГ) должны быть в большей или меньшей степени виртуальными целевыми группами, для которых будет указан организатор обсуждений и конкретный перечень участников.
Больше примеров...
Замедлителя (примеров 8)
Urey coordinated all isotope separation research efforts, including the effort to produce heavy water, which could be used as a neutron moderator in nuclear reactors. Юри координировал все научно-исследовательские работы по разделению изотопов, в том числе попытки получения тяжелой воды, которая могла быть использована в качестве замедлителя нейтронов в ядерных реакторах.
It is used as a neutron moderator in nuclear reactors because light nuclei are more effective at slowing down neutrons than heavy nuclei. Он используется в качестве замедлителя нейтронов в ядерных реакторах, поскольку лёгкие ядра более эффективны в замедлении нейтронов, чем тяжёлые.
These are the second generation of British gas-cooled reactors, using graphite as the neutron moderator and carbon dioxide as coolant. Это второе поколение британских ядерных реакторов с газовым охлаждением, с использованием графита в качестве замедлителя нейтронов и углекислого газа в качестве теплоносителя.
In January 1941 the NDRC let him a contract to study the possibility of using beryllium as a neutron moderator. В январе 1941 года приступил к работе для комитета по изучению возможности использования бериллия в качестве замедлителя нейтронов.
The reactor did not use conventional control rods, but relied on control of the level of the heavy water moderator to adjust the power output. Реактор не использовал обычные управляющие стержни, но полагался на контроль уровня мощного замедлителя тяжелой воды для регулировки выходной мощности.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 7)
In closing the session, the moderator acknowledged the clear link between South-South and triangular cooperation and the measures required to meet the Millennium Development Goals. Закрывая сессию, председательствующий признал наличие четкой связи между сотрудничеством Юг-Юг и трехсторонним сотрудничеством и мерами, необходимыми для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Introducing the session, the moderator pointed to the need to look at all sectors, not only energy, and called for a "knowledge-sharing institution" or platform for the green economy for the region. Открывая заседание, председательствующий указал на необходимость взглянуть на все сектора, а не только не энергетический сектор, и призвал к созданию «института обмена знаниями» или платформы для «зеленой» экономики в регионе.
The moderator, Dr. Aminath Jameel, Minister of Health and Family, Maldives, encouraged participants to reflect on the progress that has been made in addition to the challenges that lie ahead, bearing in mind that only six years remain to meet the targets. Председательствующий д-р Аминатх Джамиль, министр здравоохранения и по делам семьи, Мальдивы, призвал участников вспомнить не только о достигнутых успехах, но и о задачах, которые предстоит решить, не забывая о том, что для выполнения контрольных цифр осталось только шесть лет.
Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. Председательствующий д-р Пунам Сингх добавил, что большинство стран региона считают, что вопрос готовности - это в первую очередь компетенция правительства.
Moderator Dr. David B. Evans, Director of Department of Health Systems Financing, World Health Organization, explained that trends in external support for countries have increased dramatically since 2000, particularly for health. Председательствующий др Дэвид Д. Эванс, директор Департамента финансирования систем здравоохранения Всемирной организации здравоохранения, пояснил, что тенденции оказания внешней помощи странам резко возросли по сравнению с 2000 годом, особенно в области здравоохранения.
Больше примеров...