Английский - русский
Перевод слова Moderator

Перевод moderator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координатор (примеров 156)
The Chairman and Moderator made opening statements. Председатель и координатор выступили со вступительными заявлениями.
In closing, the moderator stressed that, to be dynamic, the Forum process required the involvement of major groups. В заключение координатор дискуссии подчеркнул, что для динамичной работы Форума необходимо, чтобы в ней участвовали основные группы.
Mr. Prosper (Moderator) said that, in some countries, people of African descent did not wish to identify themselves as such, leading to problems of discrimination within that group, for example between people of lighter or darker skin colour. Г-н Проспер (Координатор) заявляет, что в ряде стран лица африканского происхождения не хотят идентифицировать себя как таковых, вследствие чего возникают проблемы дискриминации в рамках этой группы, в частности, между лицами с более светлой и более темной кожей.
The moderator could be responsible inter alia to screen messages, ensure that spam and off-topic messages are not included in the posts, and summarize results of exchanges. В частности, координатор мог бы отвечать за сортировку информации, не допуская поступления в папки базы данных спама и нерелевантных сообщений, и резюмировать результаты обменов.
A statement was made by the moderator, James P. Rubin, World Affairs commentator for Sky News, after which the Foreign Adviser and Minister for Foreign Affairs of Bangladesh and the Minister of Social Transformation of Barbados made statements. С заявлением выступил координатор Джеймс П. Рубин, после чего с заявлениями выступили советник по иностранных делам и министр иностранных дел Бангладеш и министр социального развития Барбадоса.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 139)
The moderator said that leading companies understood that prices were rising and that efficiency was needed. Ведущий говорит, что крупнейшие компании понимают, что цены растут и что необходима рентабельность.
Introducing the session, the moderator observed that the Council no longer operates in relative obscurity. Открывая встречу, ведущий отметил, что Совет уже не работает в относительной темноте.
The moderator observed that the increase in the Council's activities in recent years and the expanded scope of the issues before it pose real challenges in terms of setting priorities. Ведущий отметил, что увеличение объема работы Совета в последние годы и более широкий характер вопросов, стоящих перед ним, создают реальные проблемы в плане установления приоритетов.
Moderator: Mr. Edward Arthur Laing Ведущий: г-н Эдвард Артур Лейнг
Moderator: Mr. Shabtai Rosenne Ведущий: г-н Шабтай Розен
Больше примеров...
Модератор (примеров 55)
Only after the moderator accepted the post for his group, your message will appear in all the other groups. Только после того, как модератор одобрит ваше сообщение для его группы, оно появится во всех остальных групах группах.
And isn't it true that in addition to your Ground Floor status, you are a moderator on this site? Это верно, что в дополнение к вашему статусу "первого этажа", вы еще и модератор на этом сайте?
At the end of the policy segment, the moderator will draw "Conclusions" reflecting a summary of the debate that took place, and the segment's key messages will be included in the ITC report. В конце сегмента, связанного с политикой, модератор сделает выводы, выступив с резюме состоявшегося обсуждения, а ключевые тезисы сегмента будут включены в доклад КВТ.
And as a moderator, you monitor the topic threads, - and shut down accounts of abusive users? - Yes. Вы, как модератор, контролируете главные темы и удаляете аккаунты злоупотребляющих юзеров?
Moderator: Eva, we have about five minutes. Модератор: Ева, у нас около пяти минут.
Больше примеров...
Посредник (примеров 21)
This event was also attended by the Moderator of the peace process and the Independent Expert. При этом присутствовал также Посредник процесса мирного урегулирования и независимый эксперт.
We agree that, on the basis of the parties' proposals and the consensus document of the Assembly of Civil Society (ASC), the Moderator should prepare a preliminary draft on each item, to serve as a basis for the negotiations. З. Мы согласны с тем, чтобы посредник подготовил на базе предложений сторон и консенсусных документов Ассамблеи гражданского общества предварительный проект по каждой теме, который служил бы основой для переговоров.
Mr. G. Schlitter, United Nations Department of Political Affairs, and Mr. Jean Arnault, United Nations Moderator in the peace negotiations. г-н Г. Шлиттер, Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций, и г-н Жан Арну, посредник Организации Объединенных Наций на мирных переговорах.
Our moderator, Mr. José Maria Figueres Olsen, summed up a general concern when he said, "We must not be so busy with the urgent that we neglect the important." Наш посредник, г-н Хосе Мария Фигерес Олсен, так подытожил общее мнение: «Мы не должны уделять слишком много внимания срочному, игнорируя при этом важное».
The outcome of the consideration is in the form of a moderator's summary. Итоги этого рассмотрения отражаются в кратком отчете, который готовит посредник.
Больше примеров...
Ведущая (примеров 17)
Ms. Clark (Administrator of the United Nations Development Programme), moderator, said that the challenge for the meeting was to determine the future sustainable development goals. Г-жа Кларк (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций), ведущая, говорит, что цель встречи заключается в определении целей в области устойчивого развития на будущее.
Moderator: Ms. Leire Pajín Iraola, Secretary of State for International Cooperation, Spain Ведущая: г-жа Лейре Пахин Ираола, государственный секретарь по делам международного сотрудничества, Испания.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, said that the network of cooperation between the International Criminal Court, the Committee and victims' associations augured well for the fight against enforced disappearance. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, говорит, что создание сети сотрудничества между Международным уголовным судом, Комитетом и ассоциациями жертв сулит хорошие перспективы борьбе с насильственными исчезновениями.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, said that, owing to time constraints, she encouraged States that had already ratified the Convention to share their implementation experience with the Swiss delegation in a bilateral context. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, говорит, что в силу ограниченности времени она просит государства, которые уже ратифицировали Конвенцию, поделиться своим опытом в области осуществления Конвенции с делегацией Швейцарии на двусторонней основе.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, said that a network of national courts, victims' associations and the International Criminal Court was being formed in order to take action against perpetrators. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, говорит, что в настоящее время формируется сеть с участием национальных судов, ассоциаций жертв и Международного уголовного суда, которая будет предпринимать действия в отношении лиц, виновных в совершении таких деяний.
Больше примеров...
Руководитель обсуждения (примеров 20)
A moderator for each group summarized and presented the outcomes of the relevant sessions. Руководитель обсуждения каждой группы обобщал и представлял результаты соответствующих заседаний.
Moderator: Ms. Marie-Christine Poncin, External Trade Department, Ministry of Economy, Finance and Industry, France Руководитель обсуждения: г-жа Мари-Кристин Понсен, департамент внешней торговли министерства экономики, финансов и промышленности Франции
Chairperson: Mr. P. VAN DER MOLEN; Moderator: Mr. T. BEARDSALL Председатель: г-н П. ВАН ДЕР МОЛЕН; руководитель обсуждения: г-н Т. БЕРДСОЛЛ Соединенное Королевство).
Chairperson: Mr. J. RATIA (Finland); Moderator: Mr. A. OVERCHUK (Russian Federation) Председатель: г-н Й. РАТИА (Финляндия); руководитель обсуждения: г-н А. ОВЕРЧУК (Российская Федерация).
Moderator: [a professional moderator] Руководитель обсуждения: [профессиональный руководитель обсуждения]
Больше примеров...
Руководитель дискуссии (примеров 15)
The moderator noted that much demanding work was required of many competition authorities in their process of self-evaluation. Руководитель дискуссии отметил, что в процессе самооценки многие органы по вопросам конкуренции должны проводить колоссальную работу.
The moderator emphasised that the wealth of ideas discussed during this substantive segment and the complexity of innovation processes made it difficult to provide a summary. Руководитель дискуссии подчеркнул, что обилие точек зрения, рассмотренных в рамках этого сегмента тематического обсуждения, и сложность инновационных процессов затруднили подготовку резюме.
Chairman: Mr. Peter Creuzer; Moderator: Mr. Pekka Halme (Finland); Rapporteur: Ms. Esa Tiainen (Finland); Председатель: г-н Петер Кройцер; руководитель дискуссии: г-н Пекка Хальме (Финляндия); докладчик: г-жа Иса Тиайнен (Финляндия).
A statement was made by the moderator. С заявлением выступил руководитель дискуссии.
Moderator: Mr. Michel NOMINé Руководитель дискуссии: г-н Мишель НОМИНЕ
Больше примеров...
Организатор обсуждений (примеров 7)
The moderator or chairman of the expert groups is responsible for the preparation of the recommendations of the groups. За подготовку рекомендаций групп отвечает организатор обсуждений или председатель группы экспертов.
To meet this challenge, ISWGNA has decided to strengthen the work of the groups in the following ways: EDG groups should be more or less a virtual task force, with a moderator and a specific membership list. В ответ на эту проблему МСРГНС предложила следующие пути укрепления работы групп: Электронные дискуссионные группы должны быть в большей или меньшей степени виртуальными целевыми группами, для которых будет указан организатор обсуждений и конкретный перечень участников.
A mandate and calendar of work will be shortly available (Chair: Australia; Moderator:). Мандат и расписание работы станут известны в ближайшее время (Председатель: Австралия; Организатор обсуждений:).
The final report is expected in late 2003 (Chair: Switzerland; Moderator:). Подготовка окончательного доклада ожидается в конце 2003 года (Председатель: Швейцария; Организатор обсуждений:).
EDG groups should be more or less a virtual task force, with a moderator and a specific membership list. Электронные дискуссионные группы (ЭДГ) должны быть в большей или меньшей степени виртуальными целевыми группами, для которых будет указан организатор обсуждений и конкретный перечень участников.
Больше примеров...
Замедлителя (примеров 8)
The main problem with using normal water as a moderator is that it also absorbs some of the neutrons. Основная проблема использования легкой воды в качестве замедлителя заключается в том, что она также поглощает некоторые из нейтронов.
Light water is used as moderator, coolant and shielding. В качестве замедлителя и охладителя используется вода.
Urey coordinated all isotope separation research efforts, including the effort to produce heavy water, which could be used as a neutron moderator in nuclear reactors. Юри координировал все научно-исследовательские работы по разделению изотопов, в том числе попытки получения тяжелой воды, которая могла быть использована в качестве замедлителя нейтронов в ядерных реакторах.
These are the second generation of British gas-cooled reactors, using graphite as the neutron moderator and carbon dioxide as coolant. Это второе поколение британских ядерных реакторов с газовым охлаждением, с использованием графита в качестве замедлителя нейтронов и углекислого газа в качестве теплоносителя.
This differentiates it from a heavy water reactor, which uses heavy water as a neutron moderator. Термин используется для отличия от тяжеловодного реактора, в котором в качестве замедлителя нейтронов используется тяжёлая вода D2O.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 7)
In closing the session, the moderator acknowledged the clear link between South-South and triangular cooperation and the measures required to meet the Millennium Development Goals. Закрывая сессию, председательствующий признал наличие четкой связи между сотрудничеством Юг-Юг и трехсторонним сотрудничеством и мерами, необходимыми для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The moderator reminded the representatives that the idea of the thematic debates was to motivate a frank and open discussion in the Commission through the presentation of different national experiences that somehow represented all regions. Председательствующий напомнил представителям, что тематические прения призваны наладить искреннее и открытое обсуждение в Комиссии на основе сообщений об опыте разных стран, которые в определенной степени представляют все регионы.
Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. Председательствующий д-р Пунам Сингх добавил, что большинство стран региона считают, что вопрос готовности - это в первую очередь компетенция правительства.
Moderator Dr. David B. Evans, Director of Department of Health Systems Financing, World Health Organization, explained that trends in external support for countries have increased dramatically since 2000, particularly for health. Председательствующий др Дэвид Д. Эванс, директор Департамента финансирования систем здравоохранения Всемирной организации здравоохранения, пояснил, что тенденции оказания внешней помощи странам резко возросли по сравнению с 2000 годом, особенно в области здравоохранения.
In introducing the panel members, the Moderator of the panel discussion Представляя членов группы, Председательствующий дискуссионной группы
Больше примеров...