| "They now have no capability to conduct further production or mixing of chemical weapons," he said. | "У них теперь нет возможности вести дальнейшее производство или смешивание химического оружия", - сказал он. |
| If a spill occurs, incompatible wastes should be prevented from mixing; | с) при разливе следует предотвращать смешивание несовместимых отходов; |
| The additional risk posed by tank mixing with other anticholinesterase products was unacceptable. | Смешивание его в рабочих емкостях с другими препаратами антихолинстеразного действия было признано источником дополнительного неприемлемого риска. |
| The inventive emulsion producing method consists in mixing and dispersing the mixture of liquid perfluoroorganic compounds with the aqueous solution of a stabilising agent and in subsequently reducing it in a high pressure homogeniser in such a way that submicron emulsion particles are obtained. | Способ получения эмульсии включает смешивание и диспергирование смеси жидких ПФОС с водным раствором стабилизирующего агента с последующим измельчением в гомогенизаторе высокого давления до субмикронного размера частиц эмульсии. |
| Examples of whole ore amalgamation methods include: mixing Hg with whole ore in a pump box; adding Hg during a grinding or milling process; or introducing Hg to a sluice. | Примерами амальгамирования цельной руды могут служить: смешивание ртути и цельной руды в насосном цилиндре, добавление руды при дроблении или измельчении либо введение руды в шлюз. |
| The invention also relates to a method for producing a modified asphalt-concrete mixture involving mixing crushed stone, sand, a mineral powder, bitumen and the modifying composition. | Также изобретение касается способа получения модифицированной асфальтобетонной смеси, включающей смешение щебня, песка, минерального порошка, битума и модифицирующей композиции. |
| This trip was begun in the southern border, where mixing of peoples, languages, religions were always the case. | И начиналось это путешествие именно с южных пределов, где во все времена было смешение и языков, и религий. |
| A feature of the education system in Moldova, as in other multi-ethnic countries, was that such mixing of cultures was very common. | Характерной чертой системы образования в Молдове, равно как и в других многоэтнических странах, является то, что подобное смешение культур является весьма обычным явлением. |
| The method for heating air involves mixing fuel with a portion of air to be heated to produce a gaseous fuel mixture, catalytically oxidizing same to form carbon dioxide and water, and mixing the oxidation products with the remaining portion of air to be heated. | Способ нагрева воздуха включает смешение топлива с частью нагреваемого воздуха с получением газообразной топливной смеси, ее каталитическое окисление до диоксида углерода и воды, и смешение продуктов окисления с оставшейся частью нагреваемого воздуха. |
| Moreover, also unlike other Central American countries with territories large enough to permit their inhabitants to move around easily and support themselves, the population of El Salvador has had to keep to a restricted area, which has encouraged and increased racial mixing. | Кроме того, в отличие от остальных центрально-американских стран, где протяженность государственных границ является фактором, способствующим свободному перемещению и притоку/оттоку их жителей, Сальвадору не приходилось сталкиваться с подобными проблемами, вследствие чего имело место смешение рас и, как следствие, рост численности метисов. |
| Our in-house developed supplement hopper supports the proper mixing of the ChampFood supplement. | Разработанный нашими специалистами хоппер для внесения добавок обеспечивает правильное перемешивание добавок ChampFood. |
| The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). | Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание). |
| The method for producing a granulated organomineral fertilizer from organic waste materials comprises feeding the mixture components, removing mechanical impurities, mixing with the addition of mineral components, grinding, decontaminating, homogenizing, granulating and drying. | Способ производства гранулированного органо-минерального удобрения из органических отходов включает в себя подачу компонентов смеси, удаление механических примесей, перемешивание с добавлением минеральных компонентов, измельчение, обеззараживание, гомогенизацию, гранулирование и сушку. |
| Parallel twin screw extruder is a kind of high efficient mixing, smelting, extruding equipment. | Параллельно двухвинтовой экструдеров является эффективным было перемешивание, экструзионное оборудование, оно от "00" типа бочки и двух спиральных стержней друг с другом в ее состав вошли основные компоненты. |
| Colors are chosen by how well the input key bit affects the given output hash bit: a green square indicates good mixing behavior, a yellow square weak mixing behavior, and red would indicate no mixing. | Цвета показывают, насколько хорошо входной бит влияет на данный бит на выходе: зеленый квадрат указывает хорошее перемешивание, желтый квадрат - слабое перемешивание, и красный обозначал бы, что перемешивания не происходит. |
| Father, what's the whole idea of mixing pears and apples? | Святой отец, что это, вообще, за идея - смешивать груши и яблоки? |
| Who wants Jerry bulls mixing with decent British cattle, I'd like to know? | Кому, интересно, нужно смешивать немецких быков с превосходными британскими коровами? |
| So I get all this stuff out and begin mixing it up. | Достал все реактивы, и принялся их смешивать. |
| Bunny has this thing about mixing personal life and business, and she's already upset that we were in here... | У Банни есть пункт о том, что нельзя смешивать личную жизнь и работу, и она уже расстроена, что мы были здесь |
| He's always at the bar, mixing drinks. | Он будет смешивать коктейли. |
| He felt unsure of his skill in mixing and recording their records and later commented, I feel that I shouldn't have been allowed to produce Something Else. | Рей чувствовал себя неуверенным в своем умении делать микширование и запись своих песен, позже он комментировал это так: Я чувствую, что мне не разрешалось выпускать что-то ещё. |
| The album has an atmospheric sound, the work of producer (and past Dylan collaborator) Daniel Lanois, whose innovative work with carefully placed microphones and strategic mixing was detailed by Dylan in his memoir, Chronicles: Volume One. | Отличительной особенностью альбома является его звучание, создающее удивительную, таинственную атмосферу, созданную продюсером Даниэлем Лануа, чья новаторская работа с тщательным размещением микрофонов и стратегическое микширование были подробно описаны Диланом в первом томе его мемуаров Chronicles, Vol. |
| Additional recording and mixing continued at a frenetic pace until the 21 September deadline, including last-minute changes to "The Fly", "One", and "Mysterious Ways". | Дополнительная запись и микширование продолжались в лихорадочном темпе вплоть до 21 сентября (это был крайний срок), «в последнюю минуту» были внесены изменения в песни «The Fly» и «One». |
| Demacio "Demo" Castellon and Nick Rowe were the song's engineers, while Castellon and Mike Dean did the song's mixing. | Демацио «Demo» Кастельон и Ник Роуи были звукоинженерами песни, а Кастельон и Майк Дин делали микширование. |
| Mixing duties were carried out predominately by Rik Simpson. | Микширование осуществлялось преимущественно Риком Симпсоном. |
| He traces the origins of knowledge and the scientific method, mixing science and philosophy, and speculates about the future of science. | «Космос» отслеживает источники знаний и научного метода, смешивая науку и философию, размышляя о будущем науки. |
| He claimed to have been first taught how to make paint by a Native American childhood friend who demonstrated how paint could be made by mixing clay with bear grease. | Он утверждал, что первым научился изготовлению красок у своего друга детства, который был коренным американцем, и показал Уэсту, как делать краску, смешивая глину и медвежий жир. |
| In 2008 Annese sought to extend his school experience to the role of coach in football by mixing the coaching GROW model with motivational and psychological techniques. | В 2008 году Аннезе стремился укрепить этот опыт в школе роль тренера в футболе, смешивая модель тренера и модель GROW, и стал учителем по физическому образованию во многих школах. |
| He was very alert; he immediately used the two half rods like a pair of wing-shaped swords, and brandished them frantically, at times mixing in some unknown styles, styles difficult to identify, to beat his opponent | Он не растерялся, стал использовать две половины шеста как парные мечи и неистово наносил удары, порой смешивая в атаке все стили, которые только можно представить. |
| Independent and feminine, they follow their sense of style, mixing and matching clothes and accessories. | Они, независимые и женственные, создают моду, им нравится творить, смешивая различные предметы одежды и аксессуары. |
| You don't want to be mixing those with alcohol, man. | Не стоит мешать их с алкоголем. |
| But... mixing pleasure with an irregular? | Но хорошо ли, мешать работу с удовольствием? |
| Not sure you should be mixing those with Scotch. | Может, не стоит мешать их с виски? |
| I guess mixing whiskey and Jager wasn't such a gangbuster idea, was it? | Думаю, мешать виски с руфом... было не слишком удачной идеей, а? |
| WOMAN: - No sin in the world like mixing drinks! | Ќет греха страшнее, чем мешать питье друг с другом! |
| Create your own personal radio by mixing different genres! | Создайте свое собственное радио, смешав разные стили! |
| What about reducing the Gs by mixing K and M3? | А если сократить перегрузки, смешав К и МЗ? |
| Two individuals, by mixing their genes, shuffle the cards and create an individual who resists viruses better. | Два человека, смешав свои гены, тасуют колоду и создают нового человека. |
| After mixing the two epoxy resin components in the default ratio determined by the manufacturer at the factory, a very thin layer is applied on one of the two surfaces to adhere with a proper tool (smooth and toothed). | Смешав два компонента эпоксидной смолы в пропорции, предусмотренной фирмой-производителем, клей наносится на обе поверхности тонким слоем сначала плоским шпателем, затем зубчатым. Две поверхности соединяют и под небольшим давлением фиксируются в таком положении примерно на два часа (время выдержки зависит от температуры в помещении). |
| So I'll just explain to the board that I shot this poor civilian after mixing up all your overlapping scrips. | Так что я просто скажу комиссии, что я застрелила ту женщину, смешав разные лекарства, что вы мне выписывали. |
| Between September and December recording and mixing sessions were held at Metropolis Studios in Chiswick, and the Creek Recording Studios in London. | Запись и сведение проходили с сентября по декабрь в Metropolis Studios в Чизике и лондонской Creek Recording Studios. |
| In an interview at their Montreal, Canada show on 4 October, Byford revealed that long-time producer Andy Sneap had finished mixing the album the previous day and mentioned a release date of 21 January 2018 (which later turned out to be incorrect). | В интервью на концерте в Монреале, Канада 4 октября он сказал, что продюсер Энди Снип закончил сведение альбома накануне и упомянул дату выхода 21 января 2018 года (которая позже оказалась неверной). |
| Such mixing goes beyond the mandates of the Special Envoy and is unjustified. | Такое сведение вместе резолюций выходит за рамки мандатов Специального посланника и не имеет под собой никаких оснований. |
| All mixing and mastering for the album was completed by January 2014. | Мастеринг и сведение альбома окончательно завершились к январю 2014 года. |
| The mixing was entrusted to Navaho Hut Records, Moscow. | Сведение материала доверили московской студии "Navaho Hut Records". |
| Shoveling, mixing, drying, hauling. | Сгрести, смешать, высушить, привезти. |
| Why did you stop me mixing them? | Почему же вы не разрешили мне смешать их? |
| Try mixing the caramel and the cheese. | Попробуйте смешать карамель и сыр. |
| Could we try mixing the fresh mint with cashews and dark chocolate? | Возможно, я скажу глупость, но нельзя ли попробовать смешать мяту с орехом акажу и черным шоколадом? |
| Is mixing pop rocks and coke... protect them from the real evil. | Тебе хочется, чтобы самым страшным для них было смешать шипучку с колой - защитить их от настоящего зла. |
| Sulphur dioxide and fog mixing together. | Диоксид серы и туман смешиваются вместе. |
| The mixing of programme development objectives and internal organizational objectives complicates allocation of resources, budgeting and performance management. | Когда смешиваются цели по разработке программ и внутренние цели организации, возникают трудности с распределением ресурсов, составлением бюджета и управлением деятельностью. |
| Any stroll along a crowded Istanbul street will show covered and uncovered women effortlessly - almost naturally - mixing. | Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом. |
| It's always very awkward mixing actors and civilians. | Это всегда неловко, когда смешиваются актеры и обычные граждане. |
| Provision shall be made for a mixing chamber in which the vehicle exhaust gases and the dilution air are mixed so as to produce a homogeneous mixture at the chamber outlet. | 2.3.1.2 Должна быть предусмотрена смесительная камера, в которой отработавшие газы транспортного средства и разбавляющий воздух смешиваются таким образом, чтобы на выходе этой камеры образовывалась однородная смесь. |
| I don't like my life stuff mixing with my dude stuff. | И я не люблю, когда мои дела по жизни смешивают с моими делами по пацански. |
| The masi is eaten as a traditional island pudding by mixing it with coconut milk, wrapping it in banana leaves and baking it in a stone oven. | Мази готовят как традиционный островной пудинг: его смешивают с кокосовым молоком, заворачивают в банановые листья и запекают в каменной печи. |
| Said method for processing oxidised nickel-cobalt ore consists in mixing the ore with sulphuric acid using a granulating device, sulphating and annealing the thus obtained granules and in leaching nickel and cobalt from the annealed granules. | Способ переработки окисленной никелькобальтовой руды заключается в том, что руду смешивают с серной кислотой с использованием гранулятора, полученные гранулы сульфатизируют и прокаливают и из прокаленных гранул выщелачивают водой никель и кобальт. |
| talented people singing in English and Pidgin, and Igbo and Yoruba and Ijo, mixing influences from Jay-Z to Fela to Bob Marley to their grandfathers. | О талантливых людях, поющих на английском и пиджин, на игбо, йоруба и иджо, которые смешивают музыку от Джей-Зи и Фелы до Боба Марли и своих дедушек. |
| Two actors mixing things up, right? | Два актёра, которые смешивают разные вещи. |
| Elfman was later displeased with the audio mixing of his film score. | Позже Эльфман был недоволен микшированием звука его фильма. |
| The mixing for the album was done by Colin Richardson. | Микшированием альбома занимался продюсер Колин Ричардсон. |
| News of a demo recording of "What You Need From Me" was added on 16 April 2012, where it also said that she had visited Los Angeles to help with the mixing of some tracks. | Новость о демо-записи «What You Need From Me?» была добавлена 16 апреля 2012 года, где также говорилось, что она посетила Лос-Анджелес, где ей помогли с микшированием некоторых треков. |
| This effect is now done electronically using DSP, but originally the effect was created by playing the same recording on two synchronized tape players, and then mixing the signals together. | Этот эффект достигается цифровой обработкой, хотя достигается воспроизведением той же самой записи записи на двух синхронизированных проигрывателях и последующим микшированием. |
| Norton recruited Steve Haigler as mixing engineer, whom he had worked with at Fort Apache Studios. | Нортон пригласил Стива Хэйглера для работы над микшированием, ранее он уже сотрудничал с ним на студии Fort Apache Studios (англ.)русск... |
| DJ Muggs took Al under his wing and taught him how to use a sampler and mixing board. | DJ Muggs взял Алкемиста под своё крыло и научил его использовать семплер и микшерный пульт. |
| and very gently put it on the turntable, switch on the mixing desk. | и очень нежно положим её на проигрыватель, включим микшерный пульт. |
| We just have to get a mixing board that's within our budget, okay? | Нам придется купить микшерный пульт, который не выйдет за рамки бюджета, ясно? |
| Then we very carefully and respectfully take the record out of its sleeve, and very gently put it on the turntable, switch on the mixing desk. | Теперь очень осторожно и уважительно вынем пластинку из конверта, и очень нежно положим её на проигрыватель, включим микшерный пульт. |
| Recording occurred in a six-by-nine-metre room which included a 3M 24-track tape machine, a range of high-quality microphones, and an API mixing console with 550A equalisers; the latter were used to control frequency differences or a track's timbre. | Запись проходила в комнате размером шесть на девять метров, в которой находился 24-трековый рекордер, несколько высокочувствительных микрофонов и микшерный пульт с эквалайзерами 550А; последние были использованы для управления диапазонами частоты или тембра трека. |
| A mixing unit additionally comprises a metering storage hopper which is connected to a metering hopper for small additives. | Смесительный блок дополнительно содержит накопительный бункер-дозатор, соединенный с бункером-дозатором малых добавок. |
| Thermostatic mixing valve - for warm water temperature regulation in solar systems, also fitted for floor heating and heat pumps. | Смесительный клапан - для управления температурой хозяственной воды в гелиоустановках, приспособленный также к системе теплого пола и к тепловым насосам. |
| For fractional sampling systems, the mixing quality shall be checked after introduction into service by means of a CO2 -profile of the tunnel with the engine running. | ё) может подогреваться до температуры стенок не более 325 К путем прямого нагревания или с помощью предварительно нагретого разбавляющего воздуха при условии, что температура воздуха не превышает 325 К до подачи отработавших газов в смесительный канал; |
| The inventive device for controlling the operation of a district heating systems comprises a mixing pipeline which is provided with a mixing pump arranged therein. | Устройство регулирования режима работы теплофикационных систем содержит смесительный трубопровод с установленным на нем подмешивающим насосом. |