Английский - русский
Перевод слова Midnight

Перевод midnight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полночь (примеров 514)
At the stroke of midnight, it's over. Пробивает полночь... и всё заканчивается.
And as you can see, Mr. Waters was officially called up to active duty as of that very same midnight. И, как вы видите, мистер Уотерс был официально призван на службу в регулярных войсках в ту самую полночь.
[Sighs] Midnight, and everyone calm and collected... even the baron. Полночь, и все спокойны и сдержаны... даже барон.
The incendiary bombs are set for midnight. Зажигательные бомбы установлены на полночь.
It is at its highest point in the sky around midnight on December 15. Для средних широт Альнилам достигает своего наивысшего положения на небе примерно в полночь на 15 декабря.
Больше примеров...
Полуночный (примеров 57)
Tonight in our midnight tribute, we're do something just a little bit special. Сегодня в наш полуночный выпуск мы сделаем кое-что немного особенное.
Midnight lunch is a dismal affair. Полуночный ланч - это мрачное дело.
Though Midnight Cowboy was financed by United Artists, the company was certainly a studio. Хотя Полуночный ковбой был профинансирован United Artists, компания была, конечно, студией.
John and Alan Lomax, in their book, Best Loved American Folk Songs, told a credible story identifying the Midnight Special as a train from Houston shining its light into a cell in the Sugar Land Prison. Джон и Алан Ломаксы в книге «Любимые американские народные песни» (англ. Best Loved American Folk Songs) утверждали, что песня возникла в тюрьме Шугар Ленда, а «Midnight Special» - это полуночный поезд из Хьюстона.
His second literary work, Midnight Picnic, was set to be published by Impetus Press, but the small publisher folded under financial pressure in the fall of 2008. Вторая литературная работа, «Полуночный пикник» (Midnight Picnic), должна была быть опубликована Impetus Press, но небольшой издатель закрылся под финансовым давлением осенью 2008 года.
Больше примеров...
Ночной (примеров 32)
I think they were planning to take in a midnight preview. Они хотели пойти на ночной сеанс в кино.
Will learns that Emma and Carl attended a midnight screening of The Rocky Horror Picture Show, which helped to lessen some of her obsessive-compulsive behaviors. Уилл узнаёт, что Эмма и Карл ходили на ночной сеанс мюзикла The Rocky Horror Show, что позволило несколько уменьшить её неврозы, связанные с обсессивно-компульсивным расстройством.
When first questioned' you said Martin returned home around midnight and the two of you watched a late movie together. При первом допросе вы заявили, что Мартин вернулся домой около полуночи, и вы оба вместе смотрели ночной фильм.
Tell you what: two of my guys are working a double, working midnight shift tonight. Скажу тебе вот что два моих парня работают в ночной смене сегодня.
In the team's second issue Night Thrasher's past comes back to haunt him as the brother and sister team of Midnight's Fire and Silhouette is introduced. Во втором выпуске команды Ночной Громила возвращается, чтобы преследовать его, когда представлена команда брата Полночный огонь и сестры Силуэт.
Больше примеров...
Ночью (примеров 48)
On October 24, 1957, Brighton Local trains ran via the Manhattan Bridge and local in Manhattan, all day on Sundays as well as evenings and midnight hours. С 24 октября 1957 года местные поезда линии Brighton Beach Line следовали через Манхэттенский мост и стали местными в Манхэттене по воскресеньям, а также вечером и ночью.
We know that the audio file was leaked at around midnight last night. Известно, что аудифайлы просочились где-то в полночь прошлой ночью.
I'm trying to track down a young man who was involved in a hit-and-run accident last night around midnight. Я пытаюсь найти молодого парня, который попал в ДТП, чей виновник скрылся, прошлой ночью около полуночи.
Do you recall... where you were last night between midnight and 5:00 A.M.? Ты помнишь... где ты был между полуночью и 5 часами утра прошлой ночью?
On 6 July, XV IB occupied the villages of Romanillos and Boadilla del Monte, and by midnight captured the village of Villanueva de la Cañada. 6 июля XV Интербригада заняла деревни Романильос и Боадилья-дель-Монте, а ночью вошла в деревню Вильянуэва-де-ла-Каньяда.
Больше примеров...
Полночный (примеров 23)
This is a stakeout, not a midnight feast at Malory Towers. Это засада, а не полночный пир в Башне Мэлори.
In the midnight hour, babe, "more, more, more" В полночный час: "Милый, ещё, ещё, ещё!"
In the team's second issue Night Thrasher's past comes back to haunt him as the brother and sister team of Midnight's Fire and Silhouette is introduced. Во втором выпуске команды Ночной Громила возвращается, чтобы преследовать его, когда представлена команда брата Полночный огонь и сестры Силуэт.
These names are used in a number of her books, most famously Minnow on the Say (1955) and Tom's Midnight Garden (1958). Эти названия используются во многих её книгах, наиболее известными из которых являются «Рыбёшка в Сей» (Minnow on the Say, 1955) и «Полночный сад Тома» (Tom's Midnight Garden, 1958).
Listen, my children, and you shall hear of the midnight ride of Paul Revere Слушайте, дети мои, Как сквозь полночный мир
Больше примеров...
Полуночное (примеров 17)
These dreams are like midnight movie madness in my head. Эти сны... как полуночное сумасшедшее кино в моей голове.
What, exactly, the midnight sun? Так как оно выглядит: полуночное солнце в тропиках?
He was also star of the popular Canadian radio programme "Midnight Cab". Работал основным радиоведущим популярной канадской радиопрограммы «Полуночное такси».
In 1990, he portrayed Tim Murphy in the television film Rock Hudson, Sonny Hilderbrand in the television pilot Sporting Chance, and David in the film Midnight Cabaret. В 1990 году он изобразил Тима Мёрфи в телевизионном фильме «Рок-Хадсон», Сонни Хильдербранд в телевизионном пилоте «Спортинг-Шанс» и Дэвида в фильме «Полуночное кабаре».
"Fagabeefe: The Unofficial Midnight Madness Home Page/ Director's Chair" - notes from the Midnight Madness directors "Archived copy". «Fagabeefe: The Unofficial Midnight Madness Home Page/ Director's Chair» (заметки режиссёров фильма Полуночное безумие) (англ.)
Больше примеров...
Полуночным (примеров 9)
They believe that - as in the past - the fiscal showdown will end with a midnight compromise that avoids both default and a government shutdown. Они считают - как и в прошлом - что раскрытие финансовых карт закончится полуночным компромиссом, благодаря которому смогут избежать как дефолта, так и приостановки работы правительства.
Why don't we talk over a midnight snack. Давай поболтаем за полуночным ужином.
Danny Brogan isn't going anywhere without his family and they're not about to sign up for another midnight drive into the dangerous unknown. Дэнни Броган никуда не поедет без своей семьи, и они не будут голосовать полуночным машинам в пугающей неизвестности.
Just a small-town girl Living in a lonely world She took the midnight train Девчонка из небольшого городка, в целом мире ни одной родной души, едет полуночным экспрессом сама не зная, куда.
Playing golf under the midnight sun at Troms's golf course is in itself a distinctive hole-on-one. Игра в гольф под полуночным солнцемn на площадке для гольфа в Трумсё сама по себе является уникальной.
Больше примеров...
Midnight (примеров 100)
It is designed to be powerful and easy to use, and its command structure and window layouts are similar to the Midnight Commander console file manager. Разрабатывается с целью быть мощным и простым в использовании, внешним видом и некоторым расположением окон похож на интерфейс консольного файлового менеджера Midnight Commander.
Chasing the Midnight Sun. Но уже после прохождения The Midnight Sun.
One of his earliest appearances in film was in Midnight Cowboy (1969). В США незадолго до этого отправился и сам режиссёр, снявший там свой наиболее известный фильм «Полуночный ковбой» (Midnight Cowboy, 1969).
On coming up with the title Thriller, Temperton once said: I went back to the hotel, wrote two or three hundred titles and came up with Midnight Man. Я воскликнул: «О, отлично», вернулся в отель, написал две или три сотни названий, и остановился на «Midnight Man».
His second literary work, Midnight Picnic, was set to be published by Impetus Press, but the small publisher folded under financial pressure in the fall of 2008. Вторая литературная работа, «Полуночный пикник» (Midnight Picnic), должна была быть опубликована Impetus Press, но небольшой издатель закрылся под финансовым давлением осенью 2008 года.
Больше примеров...
Миднайт (примеров 16)
Midnight Le is an agent of destruction. Миднайт Ли - это инструмент разрушения.
For "Metamorphosis", Bennett, Midnight and Duff had discussions about "all these changes that were going on" in her life. Беннетт, Миднайт и Дафф обсуждали «Metamorphosis» на тему «происходящих перемен» в её жизни.
Midnight is all over Brendan. Миднайт навалился на Брэндана.
And Midnight Le is shocked. А Миднайт Ли в шоке.
Of the process, Midnight explained: Considering how young she was, I thought that was interesting, that it wouldn't be a complete fabrication, because I'm used to working with very strong artists, strong personalities. Миднайт поделился процессом создания: Учитывая её молодость, я подумал, что это будет интересно, если он не будет полностью сфабрикованным, потому что я работал уже с мощными артистами, сильными личностями.
Больше примеров...
Ночь (примеров 46)
Last night, between 10:00 and midnight, the bank camera that points northeast towards Matty's pub. Прошлая ночь, между десятью и полуночью, банковская камера, направленная на северо-восток к пабу "У Матти".
Midnight next New Year's Eve. "в следующую новогоднюю ночь".
Howie, you got midnight shift. Хови, дежуришь в ночь.
An annual event on Fårö is "Fårönatta" (Fårö Night), held in September, during which restaurants and bars stay open all night, craft stands are set up and the church holds a midnight Mass. В сентябре проводится другое мероприятие, «Форёнатта» (Ночи Форё), в течение которого все бары и рестораны остаются открытыми всю ночь, выставляются ремесленные стенды, церковь тоже открывается в полночь.
On the night of 27 July, shortly before midnight, 787 RAF aircraft-74 Wellingtons, 116 Stirlings, 244 Halifaxes and 353 Lancasters- bombed Hamburg. В ночь 27-28 июля в рейде на Гамбург участвовало 787 самолётов: 353 бомбардировщика «Ланкастер», 244 бомбардировщика «Галифакс», 116 бомбардировщиков «Стирлинг» и 74 бомбардировщика «Веллингтон».
Больше примеров...
Ночам (примеров 5)
Burning the midnight oil, are we? Работаем по ночам, не так ли?
Why Hamdi no get no midnight! Почему Хамди не работает по ночам?
Always burning the midnight oil. Всегда работаете по ночам.
And what, it's gone midnight. По ночам он не работает.
Burning the midnight oil, Jack? Работаете по ночам, Джек?
Больше примеров...
Допоздна (примеров 12)
Looks like Sid was burning the midnight oil. Похоже, Сид заработался допоздна.
You know, nice weather, good partner, cases worth burning the midnight oil for Ну, там... Отличная погода, хороший напарник, работа, из-за которой нужно работать допоздна...
Burning the midnight oil already, Frank? М: Работаешь допоздна, Фрэнк?
You want to tell me why you've been here, burning the midnight oil? Не хочешь объяснить, почему сидишь на работе допоздна?
So anyway, we were struggling, and we were burning the midnight oil, and we could not get the dubnium capacitor to hold a single charge. Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд.
Больше примеров...
Полуночника (примеров 12)
Mike approached me a little over two years ago and asked my permission to wear the Midnight Ranger costume to... fight crime. Майк обратился ко мне чуть больше года назад и попросил у моего разрешения надевать костюм Полуночника, чтобы... бороться с преступностью.
It's just funny how you had your own Midnight Ranger costume all ready to go. Вот только странно, что костюмчик Полуночника был у вас наготове.
Do you mean the Midnight Ranger from the comic books or-or the one who died in Greenpoint yesterday? Вы имеете в виду Полуночника из комиксов или того, кто погиб вчера в Гринпоинте?
The realization that his lover was insane caused Midnight to aid his mentor and his allies against the nurse, ultimately sacrificing his life to destroy her. Осознание того, что его любовник было безумным, вызвало Полуночника, чтобы помочь своему наставнику и его союзникам в борьбе с медсестрой, в конечном счете пожертвовав его жизнью, чтобы уничтожить ее.
Well, it makes a certain amount of sense that our John Doe would emulate the Midnight Ranger, as opposed to other heroes in the Superlative library. Есть определённый смысл в том, что наш безвестный покойник имитировал Полуночника, а не кого-то другого из сонма супергероев.
Больше примеров...
Миднайта (примеров 8)
Conlon shoots on Midnight Le and gets him down. Конлон атакует Миднайта Ли и сбивает его с ног.
Can we get Midnight from the kennel now? Можно теперь выпустить Миднайта из конуры?
Brendan Conlon tapped Midnight! Брендон Конлон вырубил Миднайта!
Brendan Conlon tapped Midnight! Конлон заставил Миднайта сдаться!
Midnight is in big trouble. У Миднайта большие проблемы.
Больше примеров...