| However the messenger sent to collect it never arrived. | Однако вестник, посланный к нему, так никогда и не появился. |
| All I can say is that sometimes it's not the message it's the messenger. | Всё, что я могу сказать: порою это не сообщение Это вестник. |
| Rate in Hotmail enabled the messenger to be accessed happened to your email account without having to install the application on your computer... | Оценить в Hotmail позволило вестник быть доступны случилось с вашей учетной записи электронной почты без необходимости устанавливать приложения на ваш компьютер... |
| It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger. | Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село. |
| And that represents us, Tsimshian culture because Frog is the messenger: | Вот они-то и представляют нас, потому что в культуре индейцев цимшианов лягушка - это вестник! |
| In this profile is the ability to set our status, a feature that we have learned to know the messenger: a learned quotation, our thoughts, an ad that will be read by our friends in the task pane. | В этом профиле является возможность установить наш статус, функции, которые мы узнали вестник: уроки предложение, наши мысли, объявлений, которые будут читать наши друзья в панели задач. |
| You-You're not a Messenger, Lina. | Ты- Ты не вестник, Лина. |
| You-You're not a Messenger, Lina. | "ы-"ы не вестник, Ћина. |
| A messenger came from my old village. | Вестник пришел из ближней деревни. |
| But wait, a messenger. | Но погодите, вестник. |
| A messenger has come from the next village. | Вестник пришел из ближней деревни. |
| I'm just a messenger, Katya. | Я лишь вестник, Катя. |
| As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged." | Как написал мой товарищ и мировой вестник Джон Франклин Стивенс в своём открытом письме к политику, который использовал это слово как оскорбление: «Приходи́те как-нибудь на Специальную Олимпиаду. Посмотри́те, сможете ли вы уйти с недрогнувшим сердцем». |
| Granted, I am not the best messenger, because I work with complaints rather than complements, so I pay less attention to that aspect. | Я вообще, конечно, плохой вестник, потому что занимаюсь жалобами, а не комплиментами, поэтому я на это меньше внимания обращаю. |
| Most kind messenger Say to great Caesar this: | Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю; |
| I could not reconcile myself to The Messenger on computer. | Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере. |
| It was thoroughly reported in the Messenger that Easter. | Это было подробно описано в пасхальном выпуске издания Вестник. |