| And what does the messenger get out of all this? | И что посланник получит от всего этого? |
| Messenger of Peace Michael Douglas featured in a public service announcement to raise awareness of the illicit trade in small arms and to promote the United Nations Small Arms Review Conference. | Посланник мира Майкл Дуглас участвовал в общественной передаче, в ходе которой слушатели были ознакомлены с проблемой незаконной торговли стрелковым оружием в рамках содействия проведению Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса, достигнутого в отношении стрелкового оружия. |
| And what if he's not a Messenger? | Что, если он не Посланник? |
| I'm just the messenger, Auggie. | Я лишь посланник, Огги. |
| I'm the messenger. | Я всего лишь посланник. |
| Why is a messenger delivering you an envelope full of cash? | Почему посыльный передал тебе полный конверт налички? |
| (a) $300,000 for staff costs associated with three staff (two security officers and one messenger); | а) 300000 долл. США на покрытие расходов по персоналу, связанных с тремя сотрудниками (два сотрудника службы охраны и один посыльный); |
| Let the messenger boys do that. | Пусть это сделает посыльный. |
| This just came by messenger. | Только что принес посыльный. |
| Messenger brought it this morning. | Посыльный принес это сегодня утром. |
| Dr. Halstead, messenger just left this for you. | Доктор Холстед, курьер только что доставил вам. |
| One of the most fascinating games released in recent months, Mirror's Edge puts us in the shoes of Faith, a messenger who lives in a town completely controlled and monitored, responsible for transporting messages from those on the margins of society. | Один из самых увлекательных игр выпущено в последние месяцы, Зеркало края ставит нас на место веры, курьер, который живет в городе полностью контролируется и контролируется, отвечает за транспортировку сообщений от тех, на задворках общества. |
| I'm not your messenger. | Я вам не курьер. |
| I'm a bike messenger. | Я курьер на велосипеде. |
| Shawn, a messenger dropped this off for you. | Шон, тебе курьер передал. |
| In Kievan Rus' there was a special "position" - the prince's messenger. | В Киевской Руси существовала специальная «должность» - княжеский гонец. |
| I said, "Messieurs, if one day a messenger brings you a ring,"a ring... | И сказала, Месье, если в один прекрасный день гонец привезёт вам кольцо, вот такое кольцо, |
| The first work on this subject was a known picture The Messenger. | Первой работой на эту тему была известная картина Гонец. |
| He said she may be wary, asked there be only one messenger to deliver the letter. | Он сказал, она мнительная, поэтому гонец должен отправиться в одиночестве. |
| Here is a messenger of the Kamichi. | Со мной вот гонец, от камичей. |
| A gift brought by a messenger with an invitation to meet. | Подарок принес посланец с приглашением встретиться. |
| I'm just a messenger. | Я всего лишь посланец. |
| That's what the Aizu Clan messenger said. | Так сказал посланец клана Айдзу. |
| The messenger who came to see you was my brother. | Посланец, что приходил - это мой брат. |
| The G is soft, like messenger. | Мессинджер. Как "посланец". |
| Rate in Hotmail enabled the messenger to be accessed happened to your email account without having to install the application on your computer... | Оценить в Hotmail позволило вестник быть доступны случилось с вашей учетной записи электронной почты без необходимости устанавливать приложения на ваш компьютер... |
| It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger. | Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село. |
| And that represents us, Tsimshian culture because Frog is the messenger: | Вот они-то и представляют нас, потому что в культуре индейцев цимшианов лягушка - это вестник! |
| In this profile is the ability to set our status, a feature that we have learned to know the messenger: a learned quotation, our thoughts, an ad that will be read by our friends in the task pane. | В этом профиле является возможность установить наш статус, функции, которые мы узнали вестник: уроки предложение, наши мысли, объявлений, которые будут читать наши друзья в панели задач. |
| It was thoroughly reported in the Messenger that Easter. | Это было подробно описано в пасхальном выпуске издания Вестник. |
| "Lucky finders can claim ten shillings from the Daily Messenger." | Нашедшие карточки могут получить 10 шиллингов от Дейли Мессенджер . |
| Kolley Kibber is the special representative of the Daily Messenger and will be mingling with the holiday crowds in Brighton today. | "Колли Киббер специальный представитель"Дейли Мессенджер" "будет сегодня находится среди праздной толпы в Брайтоне." |
| "'You are Kolley Kibber and I claim the Daily Messenger prize."' | Вы - мистер Колли Киббер. Мне причитается приз Дейли Мессенджер . |
| The name Gajim is a recursive acronym for Gajim's a jabber instant messenger. | Название Gajim - это рекурсивный акроним для «Gajim is a jabber instant messenger» (Gajim - это мессенджер для Jabber). |
| "Messenger successfully goes into orbit around Mercury". | Зонд «Мессенджер» успешно вышел на орбиту вокруг Меркурия (неопр.). |
| DPKO also represents approximately 3.8 per cent of the workload of the messenger sub-unit, which comprises 30 staff members. | На ДОПМ приходится также примерно 3,8 процента объема работы курьерской подгруппы, которая состоит из 30 сотрудников. |
| It was a messenger car. | Она ехала в курьерской машине. |
| Armed transgenics and transhumans have barricaded themselves in this building, the offices of the Jam Pony messenger service. | Менее часа назад вооруженные трансгенные и трансчеловеки забаррикадировались внутри этого здания - офис курьерской службы Джем Пони. |
| Further, efforts will continue to be made to improve the economy, efficiency and effectiveness of the mail and pouch operations and messenger service functions. | Кроме того, будут предприниматься дальнейшие усилия по повышению экономичности, эффективности и действенности обычных почтовых операций и операций по доставке дипломатической почты и работы курьерской службы. |
| The translated material can be delivered to you via e-mail, regular mail, through a courier company or a messenger. | Мы можем доставить выполненный перевод по электронной, обыкновенной, курьерской почте или через посыльного. |
| She knows I am her messenger. | Она знает, что я ее связной. |
| I'm a flawed messenger. | Плохой из меня вышел связной. |
| Messenger dropped off your transmitter. | Связной выкинул твой передатчик. |
| The movie is called "The Messenger" and I'm like a coffee in a carton in it: the author of a screenplay, stage manager and performer of the leading role. | Фильм называется «Связной», и я в нём, как кофе в пакетике: три в одном - автор сценария, режиссёр и главную роль играю. |
| "Messenger Extraordinary at the pleasure of the Crown". | "внештатный связной для особых нужд Короны". |
| Marty, call the messenger service, find out what's keeping them. | Марти, звони в курьерскую службу, узнай, в чем дело. |
| One of the areas critically affected by the suspension of recruitment is the messenger sub-unit of the Mail Operations Unit in the Office of Central Support Services. | В качестве примера подразделения, где очень ощущались последствия приостановления набора персонала, можно привести Курьерскую подгруппу Группы почтовых отправлений Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
| Grand totala a Includes Mail Operations, Pouch and Messenger sub-units. | а Включает Подгруппу почтовых отправлений, Подгруппу дипломатической почты и Курьерскую подгруппу. |
| In addition, this Unit would provide reproduction and messenger service to the courtrooms while the Trial Chambers are in session. | Кроме того, эта группа будет обеспечивать размножение документов, их курьерскую доставку в залы суда во время заседаний судебных палат. |
| No provision is made for messenger services, as the Division of Administration intends to reorganize its existing messenger services to accommodate the needs at the Palais Wilson. | Ассигнований на оплату услуг посыльных не предусматривается, поскольку Административный отдел планирует реорганизовать свою курьерскую службу таким образом, чтобы удовлетворить потребности подразделений, располагающихся в Вильсоновском дворце. |
| For example, in 2009, Google allowed GMail users to log into their AOL Instant Messenger (AIM) accounts from GMail. | К примеру, в 2009 году, Google позволил пользователям Gmail авторизоваться в AOL Instant Messenger (AIM) используя аккаунты от Gmail. |
| Poe retitled the story "Bon-Bon-A Tale" when it was republished in the Southern Literary Messenger in August 1835. | Под названием «Бон-Бон» рассказ вышел в Southern Literary Messenger в августе 1835 года. |
| The suite again consisted of Netscape Navigator and the other Communicator components, with the addition of a built-in AOL Instant Messenger client, Netscape Instant Messenger. | Семейство программ снова состояло из браузера Netscape Navigator и других компонентов Communicator с добавлением встроенного клиента AOL Instant Messenger - Netscape Instant Messenger. |
| Microsoft had described these devices as "a handheld device that enables you to store and retrieve e-mail, contacts, appointments, play multimedia files, games, exchange text messages with MSN Messenger, browse the Web, and more". | Согласно Microsoft, Pocket PC - это «наладонное устройство, которое позволяет пользователям хранить и получать сообщения электронной почты, контакты, встречи, проигрывать мультимедиафайлы, играть в игры, обмениваться текстовыми сообщениями через MSN Messenger, читать веб-страницы, и многое другое». |
| In 1834 and 1835, with the help of Smith, Cowdery published a contribution to an anticipated "full history of the rise of the church of Latter Day Saints" as a series of articles in the church's Messenger and Advocate. | В 1834-1835 гг. при участии Смита О. Каудери опубликовал очерк истории церкви в виде серии статей в журнале Messenger and Advocate. |
| The activated IRS-1 acts as a secondary messenger within the cell to stimulate the transcription of insulin-regulated genes. | Активированные IRS-1 действуют в качестве вторичного мессенджера в клетке, чтобы стимулировать транскрипцию инсулинорегулируемых генов. |
| Change the appearance of your Messenger quickly and easily. | Поменять внешний вид своего Мессенджера - это быстро и просто. |
| There's a different opinion offered by Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly studied. | Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера. который считает, что сообщенные Бертоном сведения могли иметь место. и нуждаются в весьма добросовестном изучении. |
| You were already suspicious that George Merchant was buying up a large area of land on the outskirts of Sandford, after an article Tim Messenger wrote in the Sandford Citizen. | Вам стало известно, что Джордж Мерчант скупает землю на окраинах сэндтфорда, после статьи Тима Мессенджера в Сэндтфорд Ситизен. |
| Davis succeeded Lieutenant General Gordon Messenger as Deputy Commander of NATO Allied Land Command (LANDCOM)-Izmir in July 2014. | В июле 2014 года Дэвис сменил генерал-лейтенантв Гордона Мессенджера на посту заместитель командующего Объединёнными сухопутными силами НАТО (LANDCOM) в Измире. |