| The messenger who brought your letter also brought a summons for your father. | Посланник, который принес тебе письмо, также принес повестку твоему отцу. |
| He is like a child, this messenger. | Этот посланник приходит в образе ребёнка. |
| A messenger just barreled in. | Посланник только что вошёл. |
| I'm just the messenger. | Я - Всего лишь посланник. |
| Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation. | Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью. |
| Indeed, the messenger has just arrived! | Разумеется, Ваше Величество, посыльный только что приехал. |
| Some guy dressed as a messenger - said he had a delivery for Donna. | Какой-то парень, одетый, как посыльный, сказал, что у него посылка для Донны. |
| As you know, I'm only a messenger. | Вы же знаете, я только посыльный. |
| Why is a messenger delivering you an envelope full of cash? | Почему посыльный передал тебе полный конверт налички? |
| However, once dispatched, the first general has no idea whether or not the messenger got through. | Отправив посыльного, первый генерал не знает, добрался ли посыльный до второго генерала. |
| I take it you didn't like your messenger. | Как я понял, вам не понравился курьер. |
| I'm not your messenger. | Я вам не курьер. |
| I'm a bike messenger. | Я курьер на велосипеде. |
| I just messenger, senorita. | Сеньорита, а всего лишь курьер. |
| I'm just the messenger. | Я всего лишь курьер. |
| A messenger brought this, my son. | Гонец привёз это, сын мой. |
| His messenger has only this minute departed Camelot. | Его гонец только что покинул Камелот. |
| In Kievan Rus' there was a special "position" - the prince's messenger. | В Киевской Руси существовала специальная «должность» - княжеский гонец. |
| Not that I'm the messenger, you know? - He told me. | Нет, я не гонец "с посланием". |
| I said, "Messieurs, if one day a messenger brings you a ring,"a ring... | И сказала, Месье, если в один прекрасный день гонец привезёт вам кольцо, вот такое кольцо, |
| Xerxes' messenger... did not understand this is no typical Greek city-state. | Посланец Ксеркса не знал, что это не простой греческий полис. |
| Messenger from Ptolemy Xlll begs entry, sir. | Посланец Птолемея 13-го просит разрешения войти, господин. |
| If he is the king's messenger, we must bring it up at the next Althing. | Если он - посланец конунга,... нам придется обсудить эту проблему на следующем заседании. |
| I'm just our Lord's messenger. | Я всего лишь скромный посланец Господа. |
| The messenger carrying the tidings of eternal life is delayed, and so the message of death is received first by mankind. | Само же слово может читаться как 使者 (посланец) или же 死者 (мертвец), в зависимости от иероглифа, которым будет записан первый слог (в названии он дан катаканой). |
| However the messenger sent to collect it never arrived. | Однако вестник, посланный к нему, так никогда и не появился. |
| All I can say is that sometimes it's not the message it's the messenger. | Всё, что я могу сказать: порою это не сообщение Это вестник. |
| I'm just a messenger, Katya. | Я лишь вестник, Катя. |
| As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged." | Как написал мой товарищ и мировой вестник Джон Франклин Стивенс в своём открытом письме к политику, который использовал это слово как оскорбление: «Приходи́те как-нибудь на Специальную Олимпиаду. Посмотри́те, сможете ли вы уйти с недрогнувшим сердцем». |
| It was thoroughly reported in the Messenger that Easter. | Это было подробно описано в пасхальном выпуске издания Вестник. |
| Besides standard system tools and other small applications, gNewSense comes installed with the following software: the productivity suite, the GNOME Web internet browser, the Empathy instant messenger, and the GIMP for editing photos and other raster graphics. | Помимо стандартных системных инструментов и других небольших приложений, gNewSense поставляется со следующим программным обеспечением: офисный пакет, веб-браузер Epiphany, мгновенный мессенджер Empathy и GIMP для редактирования фотографий, и другой растровой графики. |
| Here, take this Messenger. | Вот, возьми этот "Мессенджер". |
| "A prize of ten guineas will be awarded"to the first person carrying a copy of the Daily Messenger | "Призом в 10 гиней будет награждён"... "человек, имеющий при себе экземпляр"Дейли Мессенджер"... "и первым окликнувший его словами:" |
| "Messenger successfully goes into orbit around Mercury". | Зонд «Мессенджер» успешно вышел на орбиту вокруг Меркурия (неопр.). |
| During its second flyby of the planet on October 6, 2008, MESSENGER discovered that Mercury's magnetic field can be extremely "leaky". | Во время второго пролёта мимо планеты 6 октября 2008 года «Мессенджер» обнаружил, что магнитное поле Меркурия может иметь значительное количество «окон» - зон со сниженной напряженностью магнитного поля. |
| DPKO also represents approximately 3.8 per cent of the workload of the messenger sub-unit, which comprises 30 staff members. | На ДОПМ приходится также примерно 3,8 процента объема работы курьерской подгруппы, которая состоит из 30 сотрудников. |
| Agent Moore's son works for a messenger service. | Сын агента Мура работал в курьерской службе |
| A few of the vics contacted Wheels Down Messenger Service. | Некоторые из жертв связывались с курьерской доставкой. |
| It was a messenger car. | Она ехала в курьерской машине. |
| The translated material can be delivered to you via e-mail, regular mail, through a courier company or a messenger. | Мы можем доставить выполненный перевод по электронной, обыкновенной, курьерской почте или через посыльного. |
| She knows I am her messenger. | Она знает, что я ее связной. |
| Messenger from the bureau was dropping that off for you. | Связной из бюро оставил это для тебя. |
| Messenger dropped off your transmitter. | Связной выкинул твой передатчик. |
| The movie is called "The Messenger" and I'm like a coffee in a carton in it: the author of a screenplay, stage manager and performer of the leading role. | Фильм называется «Связной», и я в нём, как кофе в пакетике: три в одном - автор сценария, режиссёр и главную роль играю. |
| We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth. | Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами. |
| Marty, call the messenger service, find out what's keeping them. | Марти, звони в курьерскую службу, узнай, в чем дело. |
| He dismantled his messenger service years ago and went to Tobago, which I think is in the Caribbean, where he now owns a Margaritaville franchise. | Свернул свою курьерскую службу год назад и свалил в Тобаго - это, по-моему, на Карибах, где держит бар "Маргаритвилль". |
| One of the areas critically affected by the suspension of recruitment is the messenger sub-unit of the Mail Operations Unit in the Office of Central Support Services. | В качестве примера подразделения, где очень ощущались последствия приостановления набора персонала, можно привести Курьерскую подгруппу Группы почтовых отправлений Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
| In addition, this Unit would provide reproduction and messenger service to the courtrooms while the Trial Chambers are in session. | Кроме того, эта группа будет обеспечивать размножение документов, их курьерскую доставку в залы суда во время заседаний судебных палат. |
| No provision is made for messenger services, as the Division of Administration intends to reorganize its existing messenger services to accommodate the needs at the Palais Wilson. | Ассигнований на оплату услуг посыльных не предусматривается, поскольку Административный отдел планирует реорганизовать свою курьерскую службу таким образом, чтобы удовлетворить потребности подразделений, располагающихся в Вильсоновском дворце. |
| It was named GAIM (GTK+ AOL Instant Messenger) accordingly. | Она была названа «GTK+ AOL Instant Messenger» соответственно. |
| Heavier duty models of the Master were also sold by (now Volvo owned) Renault Trucks as the B series, later as the Messenger and the Mascott. | Модификации Master повышенной грузоподъёмности продавались подразделением Renault Trucks как Renault B, а позднее под названиями Messenger и Mascott. |
| and Eudora, and in logs of instant messengers ICQ 99-2005 and Microsoft Messenger. | и Eudora и по логам программ мгновенного обмена сообщениями ICQ 99-2005 и Microsoft Messenger. |
| The suite again consisted of Netscape Navigator and the other Communicator components, with the addition of a built-in AOL Instant Messenger client, Netscape Instant Messenger. | Семейство программ снова состояло из браузера Netscape Navigator и других компонентов Communicator с добавлением встроенного клиента AOL Instant Messenger - Netscape Instant Messenger. |
| In 1834 and 1835, with the help of Smith, Cowdery published a contribution to an anticipated "full history of the rise of the church of Latter Day Saints" as a series of articles in the church's Messenger and Advocate. | В 1834-1835 гг. при участии Смита О. Каудери опубликовал очерк истории церкви в виде серии статей в журнале Messenger and Advocate. |
| It included a personal cabinet with the results of the latest testing and recommendations for examinations, a calendar of visits to doctors and a bot for the Telegram messenger. | В ней появились личный кабинет с результатами последнего тестирования и рекомендациями по обследованиям, календарь для планирования посещений врачей и бот для мессенджера Telegram. |
| Change the appearance of your Messenger quickly and easily. | Поменять внешний вид своего Мессенджера - это быстро и просто. |
| You were already suspicious that George Merchant was buying up a large area of land on the outskirts of Sandford, after an article Tim Messenger wrote in the Sandford Citizen. | Вам стало известно, что Джордж Мерчант скупает землю на окраинах сэндтфорда, после статьи Тима Мессенджера в Сэндтфорд Ситизен. |
| Originally in 2013, Cryptocat offered the ability to connect to Facebook Messenger to initiate encrypted chatting with other Cryptocat users. | С 2013 года Cryptocat предоставляет возможность подключения к мессенджера Facebook, чтобы иметь возможность общаться зашифрованным каналом с другими пользователями Cryptocat. |
| I think Tim Messenger was murdered. | Думаю, Тима Мессенджера убили. |