| Until one day, a messenger appeared at my doorway. | До одного дня, когда посланник постучался в мою дверь. |
| And what does the messenger get out of all this? | И что посланник получит от всего этого? |
| No. I can't. I'm just the messenger. | О, нет, я лишь посланник. |
| I will soon appoint a Messenger of Peace tasked entirely with advocacy for ending violence against women. | В ближайшее время мною будет назначен Посланник мира, который будет заниматься исключительно вопросами прекращения насилия в отношении женщин. |
| He is a-a messenger sent from the heavens! | Он - посланник небес! |
| Indeed, the messenger has just arrived! | Разумеется, Ваше Величество, посыльный только что приехал. |
| I'm just... I'm a messenger, really. | Я просто... я посыльный на самом деле. |
| A messenger brought it today. | Посыльный принес это сегодня. |
| This just came by messenger. | Только что принес посыльный. |
| What about that bike messenger you hit? | А как же тот посыльный на велике которого ты сбила? |
| Bike messenger drops a phone on their table, rides off. | Курьер на велосипеде бросил телефон им на стол и уехал. |
| One of the most fascinating games released in recent months, Mirror's Edge puts us in the shoes of Faith, a messenger who lives in a town completely controlled and monitored, responsible for transporting messages from those on the margins of society. | Один из самых увлекательных игр выпущено в последние месяцы, Зеркало края ставит нас на место веры, курьер, который живет в городе полностью контролируется и контролируется, отвечает за транспортировку сообщений от тех, на задворках общества. |
| The messenger himself had a clean record. | Курьер чист по всем статьям. |
| Shawn, a messenger dropped this off for you. | Шон, тебе курьер передал. |
| I'm only the messenger. | Я всего лишь курьер. |
| A Baekje messenger was rushing to Moroseong. | Гонец из Пэкче торопился в крепость Моро. |
| Sometimes the messenger went, and without certificates, special messages memorized. | Иногда гонец ехал и без грамоты, особые вести заучивал наизусть. |
| The fifth messenger I've sent to the King of Spain, the fifth to die. | Пятый гонец, наш кузен, отправленный за помощью к королю Испании, убит. |
| When Oatman was 19 years old, Francisco, a Yuma Indian messenger, arrived at the village with a message from the authorities at Fort Yuma. | Когда Олив Оатман было девятнадцать лет, Франциско, гонец индейцев Юма, появился в поселении Мохаве с сообщением от форта Юма. |
| The messenger made a stop along the way, and the devil changed the letter to say that the queen had given birth to a changeling. | Однако, пока гонец спит, дьявол подменивает письмо на другое, в котором говорится, что у королевы родился оборотень. |
| Dorcas you were only the messenger, don't punish yourself too much. | Доркас, вы лишь посланец, не терзайтесь уж слишком. |
| If he is the king's messenger, we must bring it up at the next Althing. | Если он - посланец конунга,... нам придется обсудить эту проблему на следующем заседании. |
| The Secretary-General was joined in the campaign by United Nations Messenger of Peace Michael Douglas, who has championed the cause of disarmament for the United Nations since 1998, and American actor Rainn Wilson, featured in the TV series The Office. | В рамках этой кампании к Генеральному секретарю присоединились Посланец мира Организации Объединенных Наций Майкл Дуглас, который под эгидой Организации Объединенных Наций борется за разоружение с 1988 года, и американский актер Рэйнн Уилсон, играющий одну из главных ролей в телесериале «Офис». |
| I'm just our Lord's messenger. | Я всего лишь скромный посланец Господа. |
| I was the messenger. | Я посланец с дурными вестями. |
| All I can say is that sometimes it's not the message it's the messenger. | Всё, что я могу сказать: порою это не сообщение Это вестник. |
| Rate in Hotmail enabled the messenger to be accessed happened to your email account without having to install the application on your computer... | Оценить в Hotmail позволило вестник быть доступны случилось с вашей учетной записи электронной почты без необходимости устанавливать приложения на ваш компьютер... |
| A messenger came from my old village. | Вестник пришел из ближней деревни. |
| As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged." | Как написал мой товарищ и мировой вестник Джон Франклин Стивенс в своём открытом письме к политику, который использовал это слово как оскорбление: «Приходи́те как-нибудь на Специальную Олимпиаду. Посмотри́те, сможете ли вы уйти с недрогнувшим сердцем». |
| Granted, I am not the best messenger, because I work with complaints rather than complements, so I pay less attention to that aspect. | Я вообще, конечно, плохой вестник, потому что занимаюсь жалобами, а не комплиментами, поэтому я на это меньше внимания обращаю. |
| Kolley Kibber is the special representative of the Daily Messenger and will be mingling with the holiday crowds in Brighton today. | "Колли Киббер специальный представитель"Дейли Мессенджер" "будет сегодня находится среди праздной толпы в Брайтоне." |
| "'You are Kolley Kibber and I claim the Daily Messenger prize."' | Вы - мистер Колли Киббер. Мне причитается приз Дейли Мессенджер . |
| The name Gajim is a recursive acronym for Gajim's a jabber instant messenger. | Название Gajim - это рекурсивный акроним для «Gajim is a jabber instant messenger» (Gajim - это мессенджер для Jabber). |
| However, there is no reliable data in support of this as the Messenger orbits around the planets much closer to the north pole. | Однако достоверных данных об этом нет, так как "Мессенджер" вращается ближе к северному полюсу планеты. |
| During its second flyby of the planet on October 6, 2008, MESSENGER discovered that Mercury's magnetic field can be extremely "leaky". | Во время второго пролёта мимо планеты 6 октября 2008 года «Мессенджер» обнаружил, что магнитное поле Меркурия может иметь значительное количество «окон» - зон со сниженной напряженностью магнитного поля. |
| A few of the vics contacted Wheels Down Messenger Service. | Некоторые из жертв связывались с курьерской доставкой. |
| It was a messenger car. | Она ехала в курьерской машине. |
| Armed transgenics and transhumans have barricaded themselves in this building, the offices of the Jam Pony messenger service. | Менее часа назад вооруженные трансгенные и трансчеловеки забаррикадировались внутри этого здания - офис курьерской службы Джем Пони. |
| The Section's statistics for the period July 2008 to June 2009 indicated 24.47 per cent of the overall workload of the Mail Operations Unit, 11.72 per cent of the Pouch Unit and 3.95 per cent of the Messenger Unit related to peacekeeping operations | Согласно статистическим данным, характеризующим объем работы, выполненный Секцией за период с июля 2008 года по июнь 2009 года, 24,47 процента рабочей нагрузки Группы почтовых отправлений, 11,72 процента рабочей нагрузки Группы дипломатической почты и 3,95 процента рабочей нагрузки Курьерской группы приходятся на операции по поддержанию мира. |
| And obviously wanted what was ever in that messenger bag. | Очевидно, его интересовало содержимое курьерской сумки |
| Messenger from the bureau was dropping that off for you. | Связной из бюро оставил это для тебя. |
| I'm a flawed messenger. | Плохой из меня вышел связной. |
| Messenger dropped off your transmitter. | Связной выкинул твой передатчик. |
| We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth. | Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами. |
| "Messenger Extraordinary at the pleasure of the Crown". | "внештатный связной для особых нужд Короны". |
| Marty, call the messenger service, find out what's keeping them. | Марти, звони в курьерскую службу, узнай, в чем дело. |
| He dismantled his messenger service years ago and went to Tobago, which I think is in the Caribbean, where he now owns a Margaritaville franchise. | Свернул свою курьерскую службу год назад и свалил в Тобаго - это, по-моему, на Карибах, где держит бар "Маргаритвилль". |
| Grand totala a Includes Mail Operations, Pouch and Messenger sub-units. | а Включает Подгруппу почтовых отправлений, Подгруппу дипломатической почты и Курьерскую подгруппу. |
| In addition, this Unit would provide reproduction and messenger service to the courtrooms while the Trial Chambers are in session. | Кроме того, эта группа будет обеспечивать размножение документов, их курьерскую доставку в залы суда во время заседаний судебных палат. |
| No provision is made for messenger services, as the Division of Administration intends to reorganize its existing messenger services to accommodate the needs at the Palais Wilson. | Ассигнований на оплату услуг посыльных не предусматривается, поскольку Административный отдел планирует реорганизовать свою курьерскую службу таким образом, чтобы удовлетворить потребности подразделений, располагающихся в Вильсоновском дворце. |
| Employed in MSN Messenger 6.1, after Microsoft started blocking earlier versions in October 2003. | Использовался в MSN Messenger 6.1, после начала блокирования ранних версий в октябре 2003. |
| Those who use the Internet for many years, in my case since 1994, we know that before there was the Messenger and IRC, chat lifetime. | Те, кто использует Интернет в течение многих лет, в моем случае с 1994 года, мы знаем, что раньше было Messenger и IRC, чат жизни. |
| The last version of MSN Messenger before the name change, version 7.5, was released August 23, 2005. | Последней версией MSN Messenger до переименования стала версия 7.5 (23 августа 2005). |
| Windows Live Messenger is program for instant messaging with a lot of many interesting and useful possibilities, including chat, audio and video conferences, shared folders, boards etc. | Windows Live Messenger - клиент для обмена мгновенными сообщениями, предоставляющий множество интересных и полезных возможностей, включая обычный чат, аудио и видео конференции, совместные папки, доски объявлений и т. п. |
| This protocol enables client applications (i.e. Microsoft Messenger) to detect the firewall and make a request for mapping of appropriate ports for the particular host. | Этот протокол позволяет приложениям клиента (например Microsoft Messenger) обнаружить брандмауэр и сделать запрос для установления связи с соответсвующими портами конкретного удаленного компьютера. |
| It included a personal cabinet with the results of the latest testing and recommendations for examinations, a calendar of visits to doctors and a bot for the Telegram messenger. | В ней появились личный кабинет с результатами последнего тестирования и рекомендациями по обследованиям, календарь для планирования посещений врачей и бот для мессенджера Telegram. |
| Change the appearance of your Messenger quickly and easily. | Поменять внешний вид своего Мессенджера - это быстро и просто. |
| I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. | Мне хотелось узнать, какие последствия будет иметь мнение Мессенджера? |
| There's a different opinion offered by Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly studied. | Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера. который считает, что сообщенные Бертоном сведения могли иметь место. и нуждаются в весьма добросовестном изучении. |
| I think Tim Messenger was murdered. | Думаю, Тима Мессенджера убили. |