| I'm just a messenger sent here to share my story. | Я просто посланник, отправленный сюда поделиться своей историей. |
| That messenger of heaven, I wish you had one by your side. | Хочется, чтобы и у тебя был такой же небесный посланник. |
| Uncle, the messenger of the Deputy Chief Retainer, Sir Tsuda, has delivered this. | Дядя, там посланник от помощника Командора, господина Цуда, передал вот это. |
| Now hath Our messenger come unto you, expounding unto you much of that which ye used to hide in the Scripture, and forgiving much. | К вам пришел Наш посланник, чтобы разъяснить многое из того, что вы скрываете в писании, и проходя мимо многого. |
| And what if he's not a Messenger? | Что, если он не Посланник? |
| I'm just the messenger. | В данном случае я лишь посыльный. |
| You seem to be a capable messenger. | Какой ты умелый посыльный. |
| Messenger... Third Company. | Посыльный... З-я рота. |
| No. I'm just a messenger. | Нет, я всего лишь посыльный. |
| But we've have insisted that whenever they make contact with a community, they establish some sort of communications back here, it'll be rider, a messenger. | Но мы настояли, что независимо от того, установят ли они контакт с каким-нибудь поселением, они организуют линию связи. Какой-нибудь посыльный, курьер. |
| Maybe our bike messenger was a drug courier. | Может, наш курьер был наркокурьером. |
| A bike messenger just dropped off this photo in the lobby. | Курьер только что оставил это фото в фойе. |
| The secretary to the Deputy and the messenger are needed for the smooth and efficient functioning of the executive direction and management. | Секретарь заместителя и курьер нужны для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования системы исполнительного руководства и управления. |
| What kind of bike messenger are you? | Что же ты за велосипедный курьер? |
| I'm just the messenger. | Я всего лишь курьер. |
| Forgive me. I am only the messenger. | Простите меня, я всего лишь гонец. |
| Isn't that a messenger from Baekje? | Разве это не гонец из Пэкче? |
| Messenger from Lord Katsuyori! | Гонец от полководца Кацуери! |
| If it is a messenger you require, Lord, there are plenty within the palace grounds. | Если вам нужен гонец, милорд, их в избытке... |
| Henry will kill Prince Richard before our messenger is out of London... No, he won't... | Генрих убьет принца Ричарда до того, как гонец покинет Лондон и... |
| A messenger from the minister is about to arrive. | Господин Таро, посланец министра вот-вот прибудет. |
| Messenger from Ptolemy Xlll begs entry, sir. | Посланец Птолемея 13-го просит разрешения войти, господин. |
| That's what the Aizu Clan messenger said. | Так сказал посланец клана Айдзу. |
| You made it too complicated and you didn't say you're a messenger | И не сказал, что ты посланец. |
| The G is soft, like messenger. | Мессинджер. Как "посланец". |
| All I can say is that sometimes it's not the message it's the messenger. | Всё, что я могу сказать: порою это не сообщение Это вестник. |
| It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger. | Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село. |
| You-You're not a Messenger, Lina. | "ы-"ы не вестник, Ћина. |
| I could not reconcile myself to The Messenger on computer. | Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере. |
| It was thoroughly reported in the Messenger that Easter. | Это было подробно описано в пасхальном выпуске издания Вестник. |
| Kolley Kibber is the special representative of the Daily Messenger and will be mingling with the holiday crowds in Brighton today. | "Колли Киббер специальный представитель"Дейли Мессенджер" "будет сегодня находится среди праздной толпы в Брайтоне." |
| Thanks to the Messenger probe that was launched in 2004, the first to orbit Mercury, scientists can now be certain. | Благодаря запущенному в 2004 году зонду "Мессенджер" - первому, который вращается вокруг Меркурия - ученые теперь в этом уверены. |
| Krimigis has also worked on the Advanced Composition Explorer, the Mariner 5, MESSENGER and New Horizons programs. | Работал над проектами «Advanced Composition Explorer», «Маринер-5», «Мессенджер» и «Новые горизонты». |
| "'You are Kolley Kibber and I claim the Daily Messenger prize."' | Вы - мистер Колли Киббер. Мне причитается приз Дейли Мессенджер . |
| During its second flyby of the planet on October 6, 2008, MESSENGER discovered that Mercury's magnetic field can be extremely "leaky". | Во время второго пролёта мимо планеты 6 октября 2008 года «Мессенджер» обнаружил, что магнитное поле Меркурия может иметь значительное количество «окон» - зон со сниженной напряженностью магнитного поля. |
| The messenger sub-unit has a particularly high concentration of low-level General Service posts. | В Курьерской подгруппе особенно высока концентрация должностей категории общего обслуживания низкого уровня. |
| It was a messenger car. | Она ехала в курьерской машине. |
| Further, efforts will continue to be made to improve the economy, efficiency and effectiveness of the mail and pouch operations and messenger service functions. | Кроме того, будут предприниматься дальнейшие усилия по повышению экономичности, эффективности и действенности обычных почтовых операций и операций по доставке дипломатической почты и работы курьерской службы. |
| The Section's statistics for the period July 2008 to June 2009 indicated 24.47 per cent of the overall workload of the Mail Operations Unit, 11.72 per cent of the Pouch Unit and 3.95 per cent of the Messenger Unit related to peacekeeping operations | Согласно статистическим данным, характеризующим объем работы, выполненный Секцией за период с июля 2008 года по июнь 2009 года, 24,47 процента рабочей нагрузки Группы почтовых отправлений, 11,72 процента рабочей нагрузки Группы дипломатической почты и 3,95 процента рабочей нагрузки Курьерской группы приходятся на операции по поддержанию мира. |
| And obviously wanted what was ever in that messenger bag. | Очевидно, его интересовало содержимое курьерской сумки |
| Messenger from the bureau was dropping that off for you. | Связной из бюро оставил это для тебя. |
| I'm a flawed messenger. | Плохой из меня вышел связной. |
| Messenger dropped off your transmitter. | Связной выкинул твой передатчик. |
| The movie is called "The Messenger" and I'm like a coffee in a carton in it: the author of a screenplay, stage manager and performer of the leading role. | Фильм называется «Связной», и я в нём, как кофе в пакетике: три в одном - автор сценария, режиссёр и главную роль играю. |
| We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth. | Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами. |
| Marty, call the messenger service, find out what's keeping them. | Марти, звони в курьерскую службу, узнай, в чем дело. |
| He dismantled his messenger service years ago and went to Tobago, which I think is in the Caribbean, where he now owns a Margaritaville franchise. | Свернул свою курьерскую службу год назад и свалил в Тобаго - это, по-моему, на Карибах, где держит бар "Маргаритвилль". |
| One of the areas critically affected by the suspension of recruitment is the messenger sub-unit of the Mail Operations Unit in the Office of Central Support Services. | В качестве примера подразделения, где очень ощущались последствия приостановления набора персонала, можно привести Курьерскую подгруппу Группы почтовых отправлений Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
| Grand totala a Includes Mail Operations, Pouch and Messenger sub-units. | а Включает Подгруппу почтовых отправлений, Подгруппу дипломатической почты и Курьерскую подгруппу. |
| No provision is made for messenger services, as the Division of Administration intends to reorganize its existing messenger services to accommodate the needs at the Palais Wilson. | Ассигнований на оплату услуг посыльных не предусматривается, поскольку Административный отдел планирует реорганизовать свою курьерскую службу таким образом, чтобы удовлетворить потребности подразделений, располагающихся в Вильсоновском дворце. |
| Messenger protocol, which was the third protocol supported by Miranda. | Messenger, ставшего третьим протоколом, поддерживаемым в Miranda. |
| For example, the ISS, Mercury Messenger, Mars Odyssey and the Mars Global Surveyor are equipped with nickel-hydrogen batteries. | Например, МКС, Messenger, Марс Одиссей, Mars Global Surveyor и MRO оборудованы никель-водородными аккумуляторами. |
| In 2008, a study by Microsoft showed that the average chain of contacts between users of its'.NET Messenger Service' (later called Microsoft Messenger service) was 6.6 people. | В 2008 году исследование Microsoft показало, что средняя длина цепочки контактов между пользователями почтового сервиса.NET Messenger составляет 6,6. |
| Many of these psychedelic folk groups followed the Byrds into folk rock from 1965, are now as a result more widely remembered, including Jefferson Airplane, Grateful Dead and Quicksilver Messenger Service. | Многие из этих групп перешли с фолк-рока на психоделический фолк, последовав примеру группы The Byrds, а в настоящее время к их числу относят также группы Jefferson Airplane, Grateful Dead и Quicksilver Messenger Service. |
| Microsoft had described these devices as "a handheld device that enables you to store and retrieve e-mail, contacts, appointments, play multimedia files, games, exchange text messages with MSN Messenger, browse the Web, and more". | Согласно Microsoft, Pocket PC - это «наладонное устройство, которое позволяет пользователям хранить и получать сообщения электронной почты, контакты, встречи, проигрывать мультимедиафайлы, играть в игры, обмениваться текстовыми сообщениями через MSN Messenger, читать веб-страницы, и многое другое». |
| The activated IRS-1 acts as a secondary messenger within the cell to stimulate the transcription of insulin-regulated genes. | Активированные IRS-1 действуют в качестве вторичного мессенджера в клетке, чтобы стимулировать транскрипцию инсулинорегулируемых генов. |
| A group of hunt saboteurs appear as a critical plot element in the 1963 film The List of Adrian Messenger. | Группа саботажников охоты является важной составляющей частью сюжета фильма 1963 года Список Эдриана Мессенджера. |
| I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. | Мне хотелось узнать, какие последствия будет иметь мнение Мессенджера? |
| There's a different opinion offered by Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly studied. | Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера. который считает, что сообщенные Бертоном сведения могли иметь место. и нуждаются в весьма добросовестном изучении. |
| Davis succeeded Lieutenant General Gordon Messenger as Deputy Commander of NATO Allied Land Command (LANDCOM)-Izmir in July 2014. | В июле 2014 года Дэвис сменил генерал-лейтенантв Гордона Мессенджера на посту заместитель командующего Объединёнными сухопутными силами НАТО (LANDCOM) в Измире. |