| They have names like kindness, honour, constance, mercy and pity. | Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание. |
| I will embrace your mercy that you granted. | Я приму прощение, что будет даровано тобой. |
| May there be mercy on man and machine for their sins. | Есть ли прощение людям и машинам за их грехи. |
| I am grateful for the king's mercy. | Я премного благодарен королю за прощение. |
| Grant us this mercy, O Lord, we beseech thee. | Даруй нам прощение, Господи, умоляем тебя. |
| Unfortunately, people tend to mistake mercy for approval. | К сожалению, люди склонны путать прощение с одобрением. |
| You alone can forgive sins so Grant me forgiveness and mercy. | Ты прощаешь грехи, так что даруй мне милосердие и прощение. |
| It takes great love and mercy to commit a person even into the hands of experts. | Требуется большая любовь и прощение, чтобы поместить человека даже в специализированное заведение. |
| True mercy requires more than a confession. | Настоящее прощение требует большего, чем исповедь |
| I give you mercy. | Я даю вам прощение. |
| Amnesties, pardons and prerogatives of mercy have also been used to reduce prison populations, particularly in cases in which persons convicted of a petty offence have been imprisoned or remanded for long periods or the offender is chronically or terminally ill. | Для уменьшения переполненности тюрем можно также использовать амнистию, помилование и прощение, особенно в тех случаях, когда речь идет о совершивших незначительные правонарушения осужденных, которые находятся в заключении или под стражей в течение длительного срока или о хронически или неизлечимо больных правонарушителях. |
| Forgiveness and mercy do not come with strings attached. | Прощение и милосердие не даются безвозмездно. |
| In return, his Majesty will grant you mercy. | В обмен Его Величество дарует вам своё прощение. |
| It's mercy, compassion and forgiveness I lack. | Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. |
| Article 14 of the Constitution confers upon the President of the Republic the right to grant mercy, amnesty and pardon. | Статья 14 Конституции наделяет президента Республики правом даровать помилование, амнистию или прощение. |
| Secondly, respect and practise your respective religious rules while respecting the rights of other religious followers by adhering to non-violence, mercy, compassion and forgiveness. | Во-вторых, уважать и соблюдать соответствующие религиозные нормы, проявляя при этом уважение к правам других верующих и практикуя ненасилие, милосердие, сострадание и прощение. |
| And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and the return of those who have left us. | И теперь те, кто хочет, давайте помолимся за милосердие и прощение и возвращение тех, кто ушел от нас. |
| I sat through mercy and forgiveness. | Я выдержал милосердие и прощение. |
| Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life... andl shalldwellinthehouse of the Lord forever. | Да снизойдут на меня милость и прощение и буду навеки обитать я в доме Господнем. |
| to the end that we may obtain forgiveness of the same by his infinite goodness and mercy. | надеясь на прощение за свои грехи и уповая на Его доброту и милосердие. |