Surtur creates a blazing fireball and travels to the North Pole to melt the icecaps. | Суртур создает пылающий огненный шар и отправляется на Северный полюс, чтобы растаять ледники. |
I'm not sugar but I'll melt. | Я хоть не сахарная но могу и растаять... |
I've been letting it melt so I could strain the water for more trace. | Я позволил ему растаять, чтобы я смог процедить воду на наличие еще каких-нибудь следов. |
In addition, because of the great temperature difference between cloud and ground level, these ice crystals may melt as they fall and become rain. | Кроме того, из-за большой разницы температур между облаком и землёй, эти кристаллы льда могут растаять при выпадении, становясь дождём. |
Could your heart just melt? | Разве твое сердце не может растаять? |
No, actually it makes your skin melt. | Вообще-то, она заставляет твою кожу таять. |
Charlie started to melt onto the pavement. | Чарли начал таять прямо на тротуар. |
I prefer to let it melt slowly on my tongue. | Я предпочитаю позволять ему медленно таять на моем языке. |
FRED: What is it about you that makes me melt? | И как это ты всегда заставляешь меня таять? |
It starts to melt the sea ice. | Начинает таять морской лед. |
Here's some silver, a crucible and an acetylene torch to melt it down. | Вот серебро, тигель и ацетиленовая горелка, чтобы его расплавить. |
Present composition does not match complete melting and it is hard to melt and mix huge rock masses completely. | Нынешний состав не соответствует полному плавлению, так как трудно полностью расплавить и смешать огромные массы горных пород. |
Where can we melt them down? | Где мы сможем их расплавить? Только не мои трофеи! |
I was on this "I'm moving to Switzerland" thing when I was 13, and I decided to make fondue, and I ruined mama's best saucepan, trying to melt Swiss cheese on the stove. | У меня был этап: "Я переезжаю в Швейцарию", когда мне было 13, и я решила сделать фондю, чем уничтожила мамину любимую кастрюлю попытками расплавить швейцарский сыр на плите. |
Are you trying to melt me? | Ты пытаешься меня расплавить? |
The invention relates to methods for cooling a melamine melt with the use of water and aqueous solutions. | Изобретение относится к способам охлаждения расплава меламина с применением воды и водных растворов. |
The nozzle (12) of the output pipe of a compressor (11) is oriented to the top part of the cone internal surface used for receiving the melt drops. | На верхнюю часть внутренней поверхности конуса, предназначенной для приема капель расплава, направлено сопло (12) выходной трубы компрессора (11). |
Cooling of the carbamide melt (solution) may be carried out at the boiling point of the heat-transfer agent, with condensation of the resultant vapour in the boiler of the absorption refrigeration plant. | Охлаждение расплава (раствора) карбамида теплоносителем может осуществляться при температуре кипения теплоносителя, с конденсацией образовавшегося пара в кипятильнике абсорбционной холодильной установки. |
The melt can be treated using state-of-the-art technology, for example with nitrogen/chlorine mixtures in the ratio of between 9:1 and 8:2, gas injection equipment for fine dispersion and nitrogen pre- and post-flushing and vacuum degreasing. | Обработка продуктов расплава может осуществляться путем использования современной технологии, например с помощью смеси азота/хлора в соотношениях от 9:1 до 8:2, оборудования для инжекции газа с целью дисперсии мелких частиц и предварительной и последующей азотной продувки и вакуумного обезжиривания. |
A damping platform (18) for receiving falling melt drops is arranged inside the cone near the top edge thereof and is embodied in the form of a thin metal plate, the plane of which is oriented to the cone inside and is horizontally and vertically tilted. | Внутри конуса вблизи его верхнего края для приема падающих капель расплава установлена платформа-демпфер (18) в виде тонкой металлической пластины, плоскость которой обращена внутрь конуса и наклонена относительно горизонтали и вертикали. |
It's time of making heroic deeds to melt Dulcinea's heart. | Это время свершения героических подвигов, дабы растопить сердце Дульсинеи. |
And, by the way, I'd love to melt that cold, Vulcan heart of yours. | И, между прочим, мне не терпится растопить твое ледяное сердце, вулканка. |
The seats include heated areas that melt snow as it falls (a concept tested on a small scale during winter 2010), intending to solve the logistical problem of shoveling snow from an "upper deck" seating area. | Сиденья имеют обогрев и способны растопить снег (эта концепция была проверена в небольших масштабах в течение зимы 2010 года), это требовалось для того, чтобы решить проблему по уборке снега с кресел, расположенных на верхней площадке. |
I can't get them to melt. | Я не могу их растопить. |
Surely a chocolate assortment has been known to melt the heart of even the hardest misanthrope, | Говорят, конфеты ассорти способны растопить сердце саМого убежденного Мизантропа. |
Beware. If I regurgitate, it will melt you. | Берегись.Если я рыгну, ты можешь расплавиться. |
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. | Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться. |
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. Hatjian stressed that "it was impossible to put the fire out". | Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться. Хатджян подчеркнул, что «погасить пожар невозможно». |
As he tried to reach the generator to destroy it, the intense heat from his overloading costume caused the floor to melt and the Ghost fell through. | Когда он пытался добраться до генератора, чтобы его уничтожить, интенсивная жара от его перегруженного костюма заставила пол расплавиться, и Призрак провалился. |
It's going to melt. | Если не заглушить, можем расплавиться. |
We have less than 48 hours before the core starts to melt down. | У нас меньше 48 часов до того, как ядро начнет плавиться. |
As soon as it begins to melt pour the coffee over the top. | Как только он начнет плавиться, полить сверху кофе. |
It begins to melt below the boiling point of water and does not drive off the oily contaminants for which it is a sponge. | Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой. |
As soon as the cheese begins to melt turn the cake out onto a plate and serve the Rösti straight away. | Как только сыр начнет плавиться, рёсти-пирог выложить на блюдо и сразу подавать на стол. |
Some metals, including cadmium and lead, have relatively low melting temperatures and may melt during incineration and form fumes or minute metal oxide particles which are carried into the incinerator exhaust together with the air emissions. | Некоторые металлы, включая кадмий и свинец, имеют относительно низкие температуры плавления и могут плавиться при сжигании с образованием мельчайших частиц окисей металлов, которые поступают в атмосферу через выпускную трубу мусоросжигательной установки. |
Natural hazards: prone to earthquakes, major flooding during the snow melt. | Стихийные бедствия: подвержен землетрясениям, крупным наводнениям во время таяния снега. |
Satellite imagery showing the areal extents of snow are used as input to hydrological models to predict run-off from snow melt. | Спутниковые изображения, показывающие площадь распространения снежного покрова, используются при разработке гидрологических моделей для прогнозирования поверхностного стока в результате таяния снега. |
The latter is considered as "the area receiving the waters from rain or snow melt, which infiltrate through the subsoil (i.e., the unsaturated zone) into the aquifer". | Последняя рассматривается как область, получающая воду от дождей и таяния снегов, которая просачивается сквозь подпочвенный слой (т.е. ненасыщенную зону) в водоносный горизонт. |
Similarly, the Executive Body should consider not only specific new measures, but assess whether the existing measures are being implemented with an adequate fidelity and speed needed to avoid the most catastrophic results, for example sea ice and ice sheet melt. | Наряду с этим Исполнительному органу следует рассмотреть возможность принятия не только конкретных новых мер, но также оценить, осуществляются ли существующие меры надлежащим образом и темпами, необходимыми для предупреждения самых катастрофических последствий, к примеру, таяния морских льдов и снежного покрова. |
As the polar ice caps melt, my low-lying island country faces a second kind of extinction, that of disappearing beneath the waves of the ocean. | По мере таяния полярных ледников моя низинная островная страна столкнется со второй угрозой исчезновения - под волнами океана. |
The melt is maintained for 15-30 minutes and then cast in ingots. | Расплав выдерживают в течение 15-30 минут и разливают в слитки. |
Then, a melt plastic material is introduced into the thus formed gap clearance so that it is fully filled and the blank is pressed against the mould inner surface. | Затем подают в образованный зазор расплав пластика, заполняют им весь зазор и прижимают заготовку к внутренней поверхности пресс-формы. |
The melt is heated thus carrying out its refining and subsequent crystallization by means of melt overflow into the relevant containers. | Расплав нагревают, осуществляя его рафинирование и последующую кристаллизацию путем перелива расплава в соответствующие емкости. |
The melt, prior to be poured in the crystalliser, is overheated by a quantity which, in combination with the thermodynamic characteristics of the crystalliser, ensure the melt cooling at a rate equal to or less than 0.5ºC/s. | Расплав перед заливкой в кристаллизатор перегревают на величину, которая в сочетании с термодинамическими характеристиками кристаллизатора, обеспечивает остывание расплава со скоростью не выше 0,5ºC/c. |
We could melt down in less than five minutes. | Не пройдёт и пяти минут, как может произойти расплав. |
I want you... to melt into the green. | Ты должна раствориться в зелени. |
You need to melt into it. | Ты должна раствориться в нем. |
The suppositories have yet to melt. | а свечи должны еще раствориться. |
Sort of melt into the darkness. | Как бы раствориться в ночи? |
The heroin from my last hit is fading away... and the suppositories have yet to melt. | Героин от последней дозы теряет силу,... а свечи должны еще раствориться. |
The aim is to install in villages, solar ovens that will cook pots, plates for eating bread, building materials, and melt any metal to make pots or tools. | Цель состоит в том, чтобы установить в деревнях солнечные печи, которые будут готовить горшки, тарелки для приема хлеба, строительные материалы, и плавить любой металл, чтобы сделать горшки или инструменты. |
He likes to melt stuff. | Он любит все плавить. |
That stuff can melt steel. | Эта штука может плавить сталь. |
Not only does it shine, it illumines; it actually begins to melt tyrannies. | Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании. |
How I like to melt stuff, and how I dislike stuff that doesn't melt. | Как я люблю плавить вещи, как не люблю то, что не плавится. |
Said reactor also comprises hollow stick electrodes (2, 3) whose lower ends are introduced into the melt. | Реактор также снабжен стержневыми полыми электродами (2,3), нижние концы которых находятся в расплаве. |
A high degree of compensation of electromagnetic forces in the melt is achieved by virtue of optimization of the configuration of the magnetic field in the electrolyser bath and a reduction in the vertical magnetic field. | Обеспечивается достижение высокой степени компенсации электромагнитных сил в расплаве за счет оптимизации конфигурации магнитного поля в ванне электролизера и снижения вертикального магнитного поля. |
Blades for whirling the melt and dispersing gaseous products therein are disposed in the working area. | В рабочей зоне установлены лопатки, обеспечивающие закручивание расплава и диспергирование газообразных продуктов в расплаве. |
The resulting product is then subjected to repeated thermal treatment in an alkali chalcogenide melt. | После чего получаемый продукт подвергается повторной термической обработке в расплаве щелочных халькогенидов. |
The melt (solution) is first cooled in a recuperator by heat-exchange with a heat-transfer agent until partial formation of crystals in the melt or solution. | Расплав (раствор) предварительно охлаждают в рекуператоре при теплообмене с теплоносителем до частичного образования кристаллов в расплаве или растворе. |
Figure A. shows that approximately 25 per cent of responders allow processing facilities to melt contaminated metals, and 40 to 50 per cent are allowed to accumulate detected radioactive materials on their site. | Диаграмма А. показывает, что примерно 25% стран-респондентов разрешают перерабатывающим предприятиям переплавлять радиоактивно зараженные металлы, а 40-50% стран-респондентов разрешают этим предприятиям накапливать обнаруженные радиоактивные материалы на своей территории |
But I have to melt them down, find fake reference numbers. | Атак придется их переплавлять, чтобы сделать маленькие. |
I didn't want a tuna melt anyway. | Я все равно не хочу сэндвич с тунцом. |
I'll have an Arnold Palmer and a tuna melt. | Мне коктейль "Арнольд Палмер" и горячий сэндвич с тунцом. |
Tuna melt, perhaps? | Может, с тунцом? |
Henry wants the tuna melt! | Генри хочет сэндвич с тунцом! |
A tuna melt would be nice. | Пожалуй, сандвич с тунцом. |