The matching was undertaken as an intellectual exercise. | Сопоставление было проведено в качестве теоретического эксперимента. |
The matching is done by computer. Only records with identical identifiers are matched. | Сопоставление проводится с помощью компьютера, при этом сопоставляются только идентичные отчеты. |
The presentations featured new technologies in census taking including the use of internet and handheld devices for data collection, GIS systems, scanning and record matching. | В докладах были описаны новые технологии, используемые для проведения переписи, включая использование сети Интернет и портативных устройств для сбора данных, системы ГИС, сканирование и сопоставление данных. |
The reasons for items older than one day might be related to other problems, such as that the voucher had not yet been matched to the purchase order or the matching process had resulted in error and needed to be corrected; | Причины задержек с проводками более чем на сутки могут быть связаны с другими проблемами, например, объясняться тем, что авизо еще не было сопоставлено с заказ-нарядом или такое сопоставление показало наличие ошибки, которую необходимо исправить; |
Furthermore, technology advances have made data matching easier, whether by exact matching or statistical matching techniques (which can lead to exact matches in unique cases). | Кроме того, достижения технологии облегчили сопоставление данных, будь то путем прямого совмещения или с помощью методов статистического сопоставления (которое в отдельных случаях может приводить к прямому совмещению). |
A guy matching Alex's description checked into room 212. | Парень, соответствующий описанию Алекса, зарегистрировался в номере 212. |
So, no one matching your description has been reported missing. | Никто, соответствующий описанию, в розыск не объявлен. |
If no matching element is found, VALUE is set to -99999.0. | Если соответствующий элемент не найден, значение VALUE равно -99999.0. |
We will provide a matching response and, if the world wishes to contain proliferation in South Asia, it must stop India, not Pakistan. | Мы дадим соответствующий ответ, и если мир желает сдержать распространение в Южной Азии, то ему надо останавливать не Пакистан, а Индию. |
'EndVoice' requires matching 'StartVoice'. | Для EndVoice требуется соответствующий элемент StartVoice. |
matching of needs with financial instruments; | увязка используемых финансовых инструментов с их потребностями; |
Emphasizing and targeting priority areas for support, better matching these areas with goals and targets, and identifying specific means and tools to reach them would illuminate the road towards reaching a select number of specific and actionable goals of the Programme of Action. | Акцент и целевая расстановка приоритетных областей для получения поддержки, лучшая увязка этих областей с целями и целевыми заданиями и выявление конкретных средств и инструментов для их достижения помогут вымостить дорогу к выполнению ряда отобранных конкретных и практических целей Программы действий. |
Matching data collected in the field operation with the IPR is essential for the integrated census methodology. | Увязка собранных счетчиками данных с данными регистра населения имеет чрезвычайно важное значение для методологии комплексной переписи. |
(b) Matching metadata: Ensure that metadata presented to the end-users match the metadata that drove the business process or were created during the process. | Ь) Увязка метаданных: обеспечение того, чтобы метаданные, представляемые конечным пользователям, были увязаны с метаданными, которые обусловили бизнес-процесс или были созданы в ходе бизнес-процесса. |
The lack of a single business registration system results in a further limitation, as matching of small VAT traders and PAYE employers is imperfect. | Отсутствие единой системы регистрации предприятий создает дополнительные ограничения, поскольку увязка малых предприятий из системы НДС и работодателей из системы РАУЕ страдает изъянами. |
Again a matching process was put in place to ensure that the address and the Secure Access Code were associated to a specific dwelling. | В этом случае вновь использовался процесс проверки соответствия, с тем чтобы обеспечить соответствие адреса и защищенного кода доступа конкретному жилищу. |
And when we ran it through facial recognition software, we found someone who had 14 matching attribute points. | И когда мы провели это по базе распознания лиц, мы нашли соответствие по 14 точкам. |
To ensure labour supply matching the labour demand by developing and increasing investments in human capital (in compliance with guidelines 23 and 24). | Обеспечить соответствие между предложением трудовых ресурсов и спросом на них путем развития и наращивания инвестиций в человеческий капитал (в соответствии с руководящими принципами 23 и 24). |
And systems approaches, such as forest resource accounting (IIED and WCMC, 1994), are increasingly matching information gathered to the needs of policy makers and other information users. | Такие системы, как система учета лесных ресурсов (МИОР и ВЦМП, 1994 год), позволяют все в большей степени обеспечивать соответствие собираемой информации потребностям директивных органов и других потребителей информации. |
Ninety per cent of the unemployed secured employment within one year after the vocational training obtained. Unemployment prevention and matching labour supply and demand. | Предотвращение безработицы и приведение предложения рабочей силы в соответствие со спросом на нее. |
To not wearing matching shirts or eating off each other's plates. | Не носить одинаковые футболки или есть у друг друга из тарелки. |
If you're proposing that we get matching tattoos, the answer is no. | Если ты предлагаешь сделать одинаковые татуировки, мой ответ - нет. |
We can go to the East Village and get matching tatooes! | Мы можем пойти в Ист Виладж и сделать одинаковые тату! |
It turns out, we have matching dead unicorn tattoos. | Оказалось, у нас одинаковые татуировки с мёртвым единорогом. |
We should get matching tattoos. | Мы должны сделать себе одинаковые татуировки. |
The provision of $64,400 allows for the completion and refinement of the SWIFT cash-management system, which will permit the automated matching of cash and investment transactions and the consolidation of all United Nations bank accounts into fewer accounts. | Ассигнования в размере 64400 долл. США предназначаются для завершения и доработки системы управления наличностью СВИФТ, которая позволит автоматизировать согласование кассовых и инвестиционных операций и консолидировать все банковские счета Организации Объединенных Наций в несколько счетов. |
Usually a "one-stop shop", they are responsible for the in-house planning of the programme, for donor relations including the conclusion of bilateral agreements, and the continuous matching of the organizations' requests with the donors' priorities. | Обычно они действуют по принципу "единого окна" и отвечают за внутриорганизационное планирование программы, за поддержание отношений с донорами, в том числе за заключение двусторонних соглашений, и за постоянное согласование заявок организаций с приоритетами доноров. |
As a possible new format, the "Matching Needs and Resources" tool of the United Nations Programme of Action Implementation Support System (PoA-ISS) could be used as a good reference. | Что касается возможного нового формата, то в качестве хорошего примера можно было бы использовать инструмент "Согласование потребностей и ресурсов" Системы поддержки осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций (ПД-СПО). |
Matching capacity-building needs with available resources | Согласование потребностей в деле создания потенциала и имеющихся ресурсов |
On the occasion of the second Review Conference, a portfolio on "Matching needs and resources 2012-2014" was presented at the meetings of the Group for consideration for funding. | В связи с проведением второй Обзорной конференции на заседаниях Группы была представлена на предмет рассмотрения возможности финансирования подборка документов на тему «Согласование потребностей с ресурсами (2012 - 2014 годы)». |
There is a simple polynomial-time approximation algorithm with approximation factor 2: find any maximal matching. | Существует простой аппроксимационный алгоритм полиномиального времени с коэффициентом аппроксимации 2 - находим любое максимальное паросочетание. |
A perfect matching is also a minimum-size edge cover. | Совершенное паросочетание является также рёберным покрытием минимального размера. |
All edges with flow from X {\displaystyle \ X} to Y {\displaystyle \ Y} then constitute a maximum matching. | Все рёбра, по которым идёт поток из Х {\displaystyle X} в Y {\displaystyle Y}, образуют максимальное паросочетание. |
Matching and 3-dimensional matching are special cases of set packing. | Паросочетание и трёхмерное паросочетание являются специальными случаями упаковки множеств. |
To do so, find the subgraph H of G consisting of the edges that satisfy the two properties of a matched edge in a very well covered graph, and then use a matching algorithm to test whether H has a perfect matching. | Чтобы сделать это, найдём подграф Н графа G, состоящий из рёбер, удовлетворяющих двум свойствам паросочетаний в очень хорошо покрытом графе, а затем используем алгоритм нахождения совершенного покрытия для проверки, имеет ли H совершенное паросочетание. |
We can accomplish filter material matching regarding processing and economic factors. | Выполним подбор фильтрующего материала учитывая технологические и экономические факторы. |
In 2006, the Commission will operationalize the programme, including focusing on technical cooperation, flexibility to tailor cooperation on a case-by-case basis, a partnership model, matching of sponsors and recipients and a central repository of information and training material. | Программа будет обладать следующими чертами: упор на техническое сотрудничество; гибкость, позволяющая согласовать форму сотрудничества в каждом отдельном случае; модель партнерства; подбор спонсоров и получателей; централизованное хранение информации и учебных материалов. |
All too often, officials dealing with reforestation still lack qualifications, and reforestation programmes are characterized by bad planning (in terms of programming, land use, pair matching of species and sites, etc.). | Зачастую лица, занимающиеся лесовосстановлением, являются недостаточно квалифицированными, а программы лесовозобновления отличаются слабостью планирования (составление программ, выделение земельных участков, подбор видов с учетом характера участков и т.д.). |
Some of the activities coordinated by this WBC are seminars and workshops, trade fairs, business matching and networking particularly with other women entrepreneurs around the world. | В число мероприятий, координируемых Советом, входят семинары и практикумы, организация ярмарок, подбор деловых партнеров и создание сетей, в частности для налаживания контактов с женщинами-предпринимателями в различных странах мира. |
The Office will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts, reviewing the applications to the compendium and submitting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers. | Управление будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности из этого списка и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих необходимым требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ. |
For a regular graph of degree k that does not have a perfect matching, this lower bound can be used to show that at least k + 1 colors are needed. | Для регулярных графов степени к {\displaystyle k}, не имеющих совершенного паросочетания, эта нижняя граница может быть использована, чтобы показать, что необходимо как минимум k + 1 {\displaystyle k+1} цветов. |
Equivalently, its vertices can be thought of as describing all perfect matchings in a complete bipartite graph, and a linear optimization problem on this polytope can be interpreted as a bipartite minimum weight perfect matching problem. | Равным образом, вершины этого многогранника можно понимать как описание всех совершенных паросочетаний полного двудольного графа, а задачу линейной оптимизации на этом многограннике можно рассматривать как задачу поиска взвешенного минимального совершенного паросочетания. |
A maximum-size matching can be found in polynomial time, but finding a largest 3-dimensional matching or a largest independent set is NP-hard. | Паросочетание максимального размера может быть найдено за полиномиальное время, но поиск наибольшего З-мерного паросочетания или наибольшего независимого множества являются NP-трудными задачами. |
Thus, whenever there exists a matching M {\displaystyle M^{ }} larger than the current matching M {\displaystyle M}, there must also exist an augmenting path. | Итак, если существует паросочетание М {\displaystyle M^{ }}, большее текущего паросочетания M {\displaystyle M}, также должен существовать увеличивающий путь. |
By the original lemma, then, that matching (whether M or M') cannot be a maximum matching, which contradicts the assumption that both M and M' are maximum. | По исходной лемме тогда это паросочетание (М или М') не может быть наибольшим, что противоречит предположению о том, что оба паросочетания М и М' являются наибольшими. |
I want to see if anyone turns up matching the same physical description as Elizabeth Marks. | Хочу посмотреть, если кто-то соответствует физическим параметрам Элизабет Маркс. |
This is the most heavily reported of all thematic categories with information from country offices closely matching the priority areas identified in the MYFF. | По данной теме представлено больше докладов, чем по какой-либо другой тематической категории, причем информация, представляемая страновыми отделениями, строго соответствует приоритетным направлениям, определенным в МРФ. |
Since 1991 enrolment of girls in primary education has reached 48 per cent matching the ratio of boys to girls in the general population at that age. | После 1991 года показатель охвата девочек начальным образованием достиг 48 процентов, что соответствует соотношению мальчиков и девочек среди всего населения данного возраста. |
Notes with satisfaction that UNFPA has, in 2004, attained a funding level of over $300 million in regular resources, thus matching the level attained immediately following the International Conference on Population and Development (ICPD); | с удовлетворением отмечает, что в 2004 году ЮНФПА достиг уровня финансирования, превышающего 300 млн. долл. США в регулярных ресурсах, что соответствует уровню, достигнутому непосредственно после Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР); |
Show only results from files with path matching specified mask | Выполнять поиск только по сегментам, содержащимся в файлах, имя которых соответствует маске |
One example where exact matching is not always enough is found in spam detection. | Примером, когда такое точное совпадение не всегда достаточно, можно найти в детекторах спама. |
And matching the contents of every cyclist's bike bag. | И совпадение с содержанием любой велосипедной сумки. |
Use season and episode matching | Использовать совпадение с сезоном и серией |
Those matching five numbers receive £500 less, and £50,000 less when matching five numbers + the bonus ball, compared to the former system. | За совпадение 5 номеров приз уменьшился на £500 и за совпадение 5 номеров + бонусного шара - на £50.000 по сравнению с предыдущей структурой. |
And I found a matching fingerprint for that On Elizabeth Martin's register receipt | Я нашла совпадение с отпечатками на отчётном чеке Элизабет Мартин. |
Did I hear something about matching dragons? | Я что-то слышал об одинаковых драконах? |
Who are the two angry guys in matching hats? | Кто те два парня в одинаковых шляпах? |
One grave, that of a child, held five matching knives made of stone. | В одной из могил, где был погребён ребёнок, было обнаружено пять одинаковых каменных ножей. |
What about matching outfits? | А как насчет одинаковых нарядов? |
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns. | Я представляла, как 10 девочек в одинаковых ночных рубашках читают книжки, уютно сидя в своём домике. |
The principal verification process to be used would be computerized matching. | В основном должен использоваться метод компьютерной сверки. |
A total of 2,244 claims from 24 Governments and international organizations were detected by the high "A" matching programme. | Программа сверки претензий категории А позволила выявить в общей сложности 2244 такие претензии от 24 правительств и международных организаций. |
A first matching run was performed for all claims that were filed with the Commission before 1 July 1993. | В ходе первого цикла сверки были проверены все претензии, поданные в Комиссию до 1 июля 1993 года. |
(c) The "three-way matching rules" were not working properly: vouchers passed the three-way matching, even when no receipts had been entered; | с) «правило тройной сверки» не функционирует надлежащим образом: платежные документы проходили трехстороннюю проверку даже в тех случаях, когда в систему не вводились квитанции об оплате; |
The 2011 matching strategy will be similar to that developed for the 2001 ONC by Baxter (1998), involving a combination of automated and clerical matching. | В 2011 году будет использоваться стратегия сопоставления, аналогичная той, которая была разработана Бакстером (1998 год) для ООП 2001 года, предусматривающая комбинированное использование автоматизированных и ручных способов сверки. |
OHRM will conduct a matching exercise of all participants for all posts based on the evaluation of the programme managers. | УЛР будет осуществлять совмещение всех участников по всем должностям на основе оценки руководителей программ. |
UNCC developed a software to test for fictitious claimants through various criteria (ID number, year and place of birth, matching pairs between A and C categories, etc.). | ККООН разработала программу выявления фиктивных заявителей с помощью различных критериев (идентификационный номер, год и место рождения, совмещение пар претензий категорий А и С и т.д.). |
Matching the Crane formula to our own enforced REM stimulation seems to be providing the desired results. | Совмещение формулы Крейна с нашей собственной стимуляцией быстрого сна кажется, дает желаемые результаты. |
This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
automatically match the records which refer to individuals born in the period 1888-1901 and enumerated in the 1991 Census with the records which refer to individuals born in the same period and enumerated in the 2001 Census, using exact (i.e. deterministic) matching; | автоматическое совмещение данных, касающихся лиц, родившихся в период 18881901 годов и охваченных переписью 1991 года, с данными, касающимися лиц, родившихся в тот же период и охваченных переписью 2001 года, с использованием точной (т.е. детерминистской) привязки; |