The matching is done by computer. Only records with identical identifiers are matched. | Сопоставление проводится с помощью компьютера, при этом сопоставляются только идентичные отчеты. |
They further note that SUMA lacks a coordination feature allowing for the matching of items delivered with identified needs. | Далее они отмечают, что в СУГП отсутствует координационный элемент, позволяющий производить сопоставление поставляемых предметов и определенных потребностей. |
) or only a substring of a URL using an asterisk (wildcard matching) to substitute any number of characters (i.e. | ) или только часть URL адреса, воспользовавшись знаком" " (полное сопоставление), чтобы заменить любое количество символов (т.e. |
The MCC performs matching and merging of alert messages with other messages received, sorts the data geographically and subsequently transmits a distress message to another MCC, an appropriate search and rescue authority such as a national rescue coordination centre or a foreign SAR point of contact. | ЦУП проводит сопоставление и объединение сообщений о бедствии, производит сортировку данных по географическому признаку и затем передает сообщение о бедствии другому ЦУПу, соответствующей поисково-спасательной службе, например в национальный спасательный координационный центр, или на иностранный контактный пункт для поисково-спасательных операций. |
Record matching is useful, but the contribution it can make to quantify the statistical discrepancies between data sources is usually somewhat limited by the incompleteness of the match. | Сопоставление отчетов весьма полезно, однако его значение для количественной оценки статистических расхождений между источниками данных обычно в определенной степени ограничено в связи с неполным охватом сопоставлений. |
has a that specifies, but no matching method or property was found | имеет, где задано значение, но соответствующий метод или свойство не найдены |
We will provide a matching response and, if the world wishes to contain proliferation in South Asia, it must stop India, not Pakistan. | Мы дадим соответствующий ответ, и если мир желает сдержать распространение в Южной Азии, то ему надо останавливать не Пакистан, а Индию. |
On every node the message is brought closer to the destination by taking the first non matching bit, and looking up a set of links to be used for that destination. | На каждом узле сообщение доводится ближе к месту назначения, принимая первый не соответствующий бит, затем осуществляется поиск набора каналов, которые будут использоваться для этого назначения. |
'EndParagraph' requires matching 'StartParagraph'. | Для EndParagraph требуется соответствующий элемент StartParagraph. |
'EndSentence' requires matching 'StartSentence'. | Для EndSentence требуется соответствующий элемент StartSentence. |
Key aspects of technical assistance activities were, e.g., subregional workshops in Minsk and in Sarajevo, matching country needs with available expertise and cooperation on country-specific projects implemented by partner organizations. | К числу ключевых аспектов деятельности по оказанию технической помощи относятся, например, субрегиональные рабочие совещания в Минске и Сараево, увязка страновых потребностей с имеющимся экспертным потенциалом и сотрудничество по страновым проектам, осуществляемым партнерскими организациями. |
Emphasizing and targeting priority areas for support, better matching these areas with goals and targets, and identifying specific means and tools to reach them would illuminate the road towards reaching a select number of specific and actionable goals of the Programme of Action. | Акцент и целевая расстановка приоритетных областей для получения поддержки, лучшая увязка этих областей с целями и целевыми заданиями и выявление конкретных средств и инструментов для их достижения помогут вымостить дорогу к выполнению ряда отобранных конкретных и практических целей Программы действий. |
Timeliness in matching national goals to related education, training, and research requirements, together with uncertainties concerning future needs, global technological development trajectories, and future STI-related opportunities, implies a need for building greater flexibility in education and research. | Своевременная увязка национальных целей с соответствующими потребностями в области образования, подготовки кадров и исследовательской работы, наряду с неопределенностями в отношении будущих потребностей, характера траектории глобального технического развития и будущих возможностей в области НТИ, подразумевает необходимость обеспечения большей гибкости образования и исследовательской деятельности. |
(b) Matching metadata: Ensure that metadata presented to the end-users match the metadata that drove the business process or were created during the process. | Ь) Увязка метаданных: обеспечение того, чтобы метаданные, представляемые конечным пользователям, были увязаны с метаданными, которые обусловили бизнес-процесс или были созданы в ходе бизнес-процесса. |
The lack of a single business registration system results in a further limitation, as matching of small VAT traders and PAYE employers is imperfect. | Отсутствие единой системы регистрации предприятий создает дополнительные ограничения, поскольку увязка малых предприятий из системы НДС и работодателей из системы РАУЕ страдает изъянами. |
Looks up values in a reference dataset by using fuzzy matching. | Проводит уточняющий запрос значений в эталонном наборе данных ссылок, используя нечеткое соответствие. |
In filling the gaps in resources, including equipment, a coordination mechanism should be considered for matching the demand side with the supply side. | З) Для восполнения нехватки ресурсов, в том числе техники, следует рассмотреть вопрос о механизме координации, который позволил бы привести в соответствие спрос и предложение. |
The process of matching current staff to the most appropriate generic profile should be one of the first steps in any comprehensive analysis of General Service work and staffing levels. | В качестве первого шага в рамках любого всеобъемлющего анализа работы и численности сотрудников категории общего обслуживания необходимо найти соответствие между должностными функциями работающих сотрудников и наиболее подходящими общими описаниями должностей. |
It would be important to collaborate with the private sector in matching skills and needs and to integrate women in the technological change process, including through universal access to basic education for all women. | Важно сотрудничать с частным сектором в приведении в соответствие навыков и потребностей и интеграции женщин в процесс технологических изменений, в частности за счет всеобщего доступа к базовому образованию для всех женщин. |
Flexible bulkheads not connected to the walls can only be used in multi-compartment equipment if they comply strictly with health requirements (body/partition matching, cleanliness). | Гибкие перегородки, которые не соединены со стенками, могут использоваться в многокамерных транспортных средствах только в том случае, если они полностью отвечают санитарным требованиям (соответствие кузова/перегородок, чистота). |
We'll all wear matching pajamas, we'll open some gifts. | Мы все оденем одинаковые пижамы, откроем несколько подарков. |
I asked Eddie for matching HKs. | Я просил у Эдди одинаковые орудия. |
I mean, you want to get matching henna tattoos? | Теперь нам надо сделать две одинаковые временные татуировки? |
They've got matching robes. | У них одинаковые халаты. |
It turns out, we have matching dead unicorn tattoos. | Оказалось, у нас одинаковые татуировки с мёртвым единорогом. |
The provision of $64,400 allows for the completion and refinement of the SWIFT cash-management system, which will permit the automated matching of cash and investment transactions and the consolidation of all United Nations bank accounts into fewer accounts. | Ассигнования в размере 64400 долл. США предназначаются для завершения и доработки системы управления наличностью СВИФТ, которая позволит автоматизировать согласование кассовых и инвестиционных операций и консолидировать все банковские счета Организации Объединенных Наций в несколько счетов. |
(a) Matching of regulation and standards for youth entrepreneurship with national competitiveness goals; | а) согласование правил и норм, касающихся молодых предпринимателей, с целями достижения национальной конкурентоспособности; |
As a possible new format, the "Matching Needs and Resources" tool of the United Nations Programme of Action Implementation Support System (PoA-ISS) could be used as a good reference. | Что касается возможного нового формата, то в качестве хорошего примера можно было бы использовать инструмент "Согласование потребностей и ресурсов" Системы поддержки осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций (ПД-СПО). |
Belarus supported a closer matching of UNIDO's programme objectives with the priority activities of the entire United Nations system in line with the decisions of the 2005 World Summit and endorsed the growing cooperation with other intergovernmental institutions and programmes. | Беларусь поддерживает более тесное согласование прогрммных целей ЮНИДО с прио-ритетами деятельности всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с решениями Всемирного саммита 2005 года и приветствует раз-витие сотрудничества с другими межправительст-венными учреждениями и программами. |
Guidelines have been introduced which require specific statutory authority for matching, and ensure such practices are only established where there is a significant public interest in the matching. | В действие были введены руководящие принципы, согласно которым учрежденный в соответствии с законом специальный орган должен заниматься согласованием сведений, а также следить за тем, чтобы такое согласование предпринималось лишь при наличии широкой общественной заинтересованности. |
The Hosoya index is always at least one, because the empty set of edges is counted as a matching for this purpose. | Индекс Хосойи всегда больше либо равен одному, поскольку пустое множество рёбер считается как паросочетание. |
For instance, a matching in G is a set of edges no two of which are adjacent, and corresponds to a set of vertices in L(G) no two of which are adjacent, that is, an independent set. | Например, паросочетание в G - это множество дуг, ни одна из которых не смежна другой, и соответствующее множество вершин в L(G), ни одна из которых не смежна другой, то есть независимое множество вершин. |
In the case that a near-perfect matching of the factor-critical graph is also given, the ear decomposition can be chosen in such a way that each ear alternates between matched and unmatched edges. | В случае, когда почти совершенное паросочетание фактор-критического графа также задано, ушное разложение может быть выбрано таким образом, что каждое ухо попеременно проходит рёбра паросочетания и рёбра, не входящие в паросочетание. |
The matching is constructed by iteratively improving an initial empty matching along augmenting paths in the graph. | Паросочетание строится путём итеративного улучшения начального пустого паросочетания вдоль увеличивающих путей графа. |
An independent set in L(G) corresponds to a matching in G, and a dominating set in L(G) corresponds to an edge dominating set in G. Therefore a minimum maximal matching has the same size as a minimum edge dominating set. | Независимое множество в L(G) соответствует паросочетанию в G, а доминирующее множество в L(G) соответствует рёберному доминирующему множеству в G. Таким образом, минимальное наибольшее паросочетание имеет тот же размер, что и минимальное рёберное доминирующее множество. |
This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
Some of the activities coordinated by this WBC are seminars and workshops, trade fairs, business matching and networking particularly with other women entrepreneurs around the world. | В число мероприятий, координируемых Советом, входят семинары и практикумы, организация ярмарок, подбор деловых партнеров и создание сетей, в частности для налаживания контактов с женщинами-предпринимателями в различных странах мира. |
The Office will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts, reviewing the applications to the compendium and submitting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers. | Управление будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности из этого списка и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих необходимым требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ. |
The Coordinator will also be responsible for identifying members of the roster and matching them with the respective requests for assistance. | Координатор также будет отвечать за подбор экспертов из реестра для оказания помощи по различным запросам. |
A matching exercise will be conducted taking into consideration the preferences of participants and managers with the goal of having the maximum number of matches possible. | Будет проводиться подбор кандидатов на конкретные должности из этого списка с учетом предпочтений участников и руководителей и с целью добиться максимального количества случаев совпадения характеристик должностей и квалификаций кандидатов. |
Because of this decomposition, and because odd graphs are not bipartite, they have chromatic number three: the vertices of the maximum independent set can be assigned a single color, and two more colors suffice to color the complementary matching. | Ввиду этого разложения и ввиду того, что нечётные графы не являются двудольными, они имеют хроматическое число равное трём - вершинам максимального независимого множества можно назначить один цвет, а два других цвета получим из паросочетания, порождённого дополнением. |
If we know the values, then maximizing social welfare reduces to computing a maximum weight bipartite matching. | Если мы знаем ценности, то максимизация общественного благосостояния ограничивается поиском паросочетания максимального веса в соответствующем двудольном графе. |
This inequality is tight: for example, if G is a path with 3 edges and 4 vertices, the size of a minimum maximal matching is 1 and the size of a maximum matching is 2. | Например, если G - путь с тремя рёбрами и 4 вершинами, минимальный размер максимального паросочетания равен 1, а размер наибольшего паросочетания равен 2. |
There are 24 perfect matchings in the Heawood graph; for each matching, the set of edges not in the matching forms a Hamiltonian cycle. | В графе Хивуда имеется 24 паросочетания, и во всех паросочетаниях рёбра, не входящие в паросочетание, образуют гамильтонов цикл. |
Thus, whenever there exists a matching M {\displaystyle M^{ }} larger than the current matching M {\displaystyle M}, there must also exist an augmenting path. | Итак, если существует паросочетание М {\displaystyle M^{ }}, большее текущего паросочетания M {\displaystyle M}, также должен существовать увеличивающий путь. |
These had been demolished and built over during the Hasmonean period, matching the descriptions in Josephus. | Эти сооружения были построены и разрушены в течение хасмонейского периода, что соответствует описанию Иосифа Флавия. |
Guy matching Gerry Craig's description. | Описание парня соответствует внешности Джерри Крейга. |
Perfect looks matching perfect emptiness. | Идеальная внешность соответствует идеальной бессодержательности. |
However, efficient algorithms are known for finding a set of at most n/ 3 {\displaystyle \left\lfloor n/3\right\rfloor} vertex guards, matching Chvátal's upper bound. | Однако известны эффективные алгоритмы для поиска максимум n/ 3 {\displaystyle \left\lfloor n/3\right\rfloor} охранников, расположенных в вершинах, что соответствует верхней границе Шватала. |
An independent set in L(G) corresponds to a matching in G, and a dominating set in L(G) corresponds to an edge dominating set in G. Therefore a minimum maximal matching has the same size as a minimum edge dominating set. | Независимое множество в L(G) соответствует паросочетанию в G, а доминирующее множество в L(G) соответствует рёберному доминирующему множеству в G. Таким образом, минимальное наибольшее паросочетание имеет тот же размер, что и минимальное рёберное доминирующее множество. |
The caret (^) starting the expression is an assertion, being true only if the following matching string is at the start of a line. | Значок ^, с которого начинается выражение - это утверждение, которое подтверждает совпадение только в том случае, если совпавшая цепочка символов начинается с новой строки. |
Lookups are performed in the same way, by searching the table sequentially starting at the position given by the hash function, until finding a cell with a matching key or an empty cell. | Поиск значения осуществляется тем же образом, путём просмотра таблицы последовательно, начиная с позиции, определённой хеш-функцией, пока не найдёт совпадение ключа, либо пустую ячейку. |
Check it against the matching employees. | Проверь на совпадение со служащими. |
And I found a matching fingerprint for that On Elizabeth Martin's register receipt | Я нашла совпадение с отпечатками на отчётном чеке Элизабет Мартин. |
Some assertions actually do have a pattern to match, but the part of the string matching that will not be a part of the result of the match of the full expression. | Некоторые утверждения являются шаблонами, но они лишь проверяют, есть или нет в данном месте строки совпадение заданному шаблону, не включая его в конечный результат (т. е. в "совпавший текст"). |
Me and Chris are thinking of getting matching bride and groom suits. | Мы с Крисом подумываем об одинаковых костюмах для невесты и жениха. |
Did I hear something about matching dragons? | Я что-то слышал об одинаковых драконах? |
Who are the two angry guys in matching hats? | Кто те два парня в одинаковых шляпах? |
How about just matching shirts? | Как насчёт одинаковых рубашек, а? |
Green Thumb's crew shows up in clean, matching jumpsuits. | Работники Грин Сама ходят в чистых, одинаковых комбинезонах. |
The Panel employs both electronic and manual search and matching techniques to identify such irregularities. | Для выявления таких нарушений Группа применяет как электронный, так и ручной поиск, а также методы сверки. |
The review team found that invoices were submitted through the Procurement Unit for matching with appropriate purchase orders as well as receiving and inspection reports. | Инспекционная группа установила, что счета-фактуры для сверки с соответствующими заказами на закупку, а также отчетами о получении и проверке товаров подаются через Группу закупок. |
the CCS records are matched with those from the Census using a combination of automated and clerical matching; | Ь) результаты ООП будут сопоставлены с результатами переписи на основе комбинированного использования автоматической и ручной сверки; |
Vouchers passed the three-way matching rules, even when no receipts had been entered; | Платежные поручения подпадали под действие правил тройной сверки даже тогда, когда не был зарегистрирован приход; |
In the matching process the computer checks the presence of a claimant in the Arrival/Departure Database on the basis of some of the information each claimant was requested to indicate on the "A" Claim Form. | Суть процесса сверки заключается в том, что компьютер проверяет, зарегистрирован ли заявитель претензии в Базе данных о прибытии/выезде, на основе ряда данных, которые каждому заявителю претензий было предложено указать в форме претензии категории "А". |
UNCC developed a software to test for fictitious claimants through various criteria (ID number, year and place of birth, matching pairs between A and C categories, etc.). | ККООН разработала программу выявления фиктивных заявителей с помощью различных критериев (идентификационный номер, год и место рождения, совмещение пар претензий категорий А и С и т.д.). |
Matching the Crane formula to our own enforced REM stimulation seems to be providing the desired results. | Совмещение формулы Крейна с нашей собственной стимуляцией быстрого сна кажется, дает желаемые результаты. |
This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
(a) the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | а) в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов (ОДРСД) статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |
Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: (a) the Survey of Labour and Income Dynamics has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |