| This matching will be done using statistical methods based on those characteristics of the population that either do not change or change in predictable or known ways. | Это сопоставление будет осуществляться с помощью статистических методов, основанных на использовании демографических параметров, которые либо не меняются, либо меняются в предсказуемой или известной форме. |
| This is point-pattern matching or edge detection, something like that. | Это сопоставление с образцом или метод обнаружения границ, что-то вроде этого. |
| However, the VOA source held only property addresses and multi-occupancy meant that matching at the local unit level was not possible. | Однако источник АОН содержит только адресные данные недвижимости, и в случае размещения по одному адресу нескольких компаний сопоставление на уровне местных единиц невозможно. |
| The SLCD will involve the matching of the records of five percent of the population from the 2006 and subsequent censuses. | СЛСД позволит осуществлять сопоставление данных о 5% населения, полученных в результате переписи 2006 года, с данными последующих переписей. |
| It was stressed that job matching focused on the latter, i.e., the typical minimum requirements for the job. | Было подчеркнуто, что сопоставление должностей сосредоточено на последнем, т.е. на типичных минимальных требованиях в отношении данной должности. |
| Well, a guy matching your description came in on another case. | Ну, парень соответствующий вашему описанию, поступил по другому делу. |
| According to NASA, a meteorite matching these characteristics is right here in DC. | Согласно НАСА, метеорит, соответствующий этим характеристикам, находится прямо здесь в Вашингтоне. |
| Let's make it a matching set. | Давай-ка сделаем соответствующий комплект. |
| 'EndSentence' requires matching 'StartSentence'. | Для EndSentence требуется соответствующий элемент StartSentence. |
| It is possible to do it, describing the partial class matching to the exact TableAdapter class generated by a designer. | Сделать это можно, описав partial class, соответствующий классу конкретного TableAdapter-a, сгенерированного дизайнером. |
| For example a matching of different microdata files for several years opens new possibilities for dynamic analysis. | Так, например, увязка различных файлов микроданных за ряд лет открывает новые возможности в области динамического анализа. |
| Computerised data matching allows potentially fraudulent claims and payments to be identified. | Компьютеризированная увязка данных позволяет выявлять потенциально мошеннические иски и платежи. |
| Matching data collected in the field operation with the IPR is essential for the integrated census methodology. | Увязка собранных счетчиками данных с данными регистра населения имеет чрезвычайно важное значение для методологии комплексной переписи. |
| (b) Matching metadata: Ensure that metadata presented to the end-users match the metadata that drove the business process or were created during the process. | Ь) Увязка метаданных: обеспечение того, чтобы метаданные, представляемые конечным пользователям, были увязаны с метаданными, которые обусловили бизнес-процесс или были созданы в ходе бизнес-процесса. |
| Matching data collected with the Improved IPR results, and validating the results - quality of obtained identification parameters. | е) увязка собранных данных со сведениями усовершенствованного регистра населения (УРН) и проверка достоверности результатов для определения качества полученных идентификационных параметров. |
| A major study assessed the global ICT workforce, with the aim of matching expertise with the rapid technology shifts, and maximizing the organization's use of technology to reach its goals. | В рамках крупного исследования была проведена оценка объема ИКТ-персонала в глобальном масштабе с целью привести экспертные знания сотрудников в соответствие с быстро меняющимися технологиями и максимально использовать технологии в работе организации для достижения поставленных целей. |
| Make all executive branch institutions aware of the importance of evaluation for matching public policy to the real situation in which it is applied; | наглядно продемонстрировать всем органам исполнительной власти важность проведения оценки для приведения государственной политики в соответствие с реалиями, существующими в сфере ее осуществления; |
| In this sense the task is to facilitate the matching of land resources and land uses at every level in such a way that satisfaction of human needs and human rights is maximized on a sustainable basis. | В этом смысле задача заключается в том, чтобы содействовать приведению в соответствие земельных ресурсов и видов землепользования на каждом уровне таким образом, чтобы обеспечить максимальное удовлетворение потребностей людей и соблюдение прав человека на устойчивой основе. |
| Matching aid to national needs makes it possible to manage resources, which are always insufficient. | Приведение такой помощи в соответствие с национальными потребностями позволяет рационально распределять ресурсы, которых вечно не хватает. |
| At no time did the public prosecutor's office proceed with matching, as required, the acts described with the legal provisions whose implementation it requested. | Прокуратура на протяжении всего процесса не прилагала каких-либо усилий к тому, чтобы обеспечить соответствие фактов юридическим нормам, соблюдения которых она требовала. |
| To not wearing matching shirts or eating off each other's plates. | Не носить одинаковые футболки или есть у друг друга из тарелки. |
| Mommy and Daddy always wear matching shirts on the Fourth of July. | Мамочка с папочкой всегда надевают одинаковые рубашки на Четвертое июля. |
| Lavigne and then-husband Whibley got matching tattoos in March 2010, in celebration of his 30th birthday. | В марте 2010 года Лавин и Уибли сделали одинаковые татуировки, справляя его 30-летие. |
| He was staring at our matching cups. | Он разглядывал наши одинаковые стаканы. |
| Tomorrow we should wear matching jumpsuits... | Завтра наденем одинаковые костюмы парашютистов... |
| Pissarides is mostly known for his contributions to the search and matching theory for studying the interactions between the labour market and the macro economy. | Писсаридес в основном известен за его вклад в поиск и согласование теории для изучения взаимодействия между рынком труда и макроэкономикой. |
| At this point, this would mean matching, section by section, the differences, improvements, de-optimizations of the current state defined in chapter 1 of the Reference Model. | На данном этапе это означало бы согласование, раздел за разделом, различий, усовершенствований, пересмотра, с существующей ситуацией, определенной в главе 1 Reference Model. |
| Usually a "one-stop shop", they are responsible for the in-house planning of the programme, for donor relations including the conclusion of bilateral agreements, and the continuous matching of the organizations' requests with the donors' priorities. | Обычно они действуют по принципу "единого окна" и отвечают за внутриорганизационное планирование программы, за поддержание отношений с донорами, в том числе за заключение двусторонних соглашений, и за постоянное согласование заявок организаций с приоритетами доноров. |
| Matching capacity-building needs with available resources | Согласование потребностей в деле создания потенциала и имеющихся ресурсов |
| On the occasion of the second Review Conference, a portfolio on "Matching needs and resources 2012-2014" was presented at the meetings of the Group for consideration for funding. | В связи с проведением второй Обзорной конференции на заседаниях Группы была представлена на предмет рассмотрения возможности финансирования подборка документов на тему «Согласование потребностей с ресурсами (2012 - 2014 годы)». |
| Every pair of factorizations has exactly one perfect matching in common. | Для каждой пары факторизаций существует ровно одно общее совершенное паросочетание. |
| Both problems can be approximated within factor 2 in polynomial time: simply find an arbitrary maximal matching M. The number of matchings in a graph is known as the Hosoya index of the graph. | Обе задачи могут быть аппроксимированы с коэффициентом 2 с полиномиальным временм - просто находим произвольное максимальное паросочетание M. Число паросочетаний в графе известно как индекс Хосойи. |
| Other pairs of graph types that always admit a simultaneous embedding, but that might need larger grid sizes, include a wheel graph and a cycle graph, a tree and a matching, or a pair of graphs both of which have maximum degree two. | Другие пары графов, позволяющие одновременное вложение, но, возможно, требующие больших размеров решётки, это колесо и цикл, дерево и паросочетание, а также пары графов, у которых максимальная степень равна двум. |
| The matching problem can be generalized by assigning weights to edges in G and asking for a set M that produces a matching of maximum (minimum) total weight. | Задачу о паросочетаниях можно обобщить назначением весов рёбрам графа G. В этом случае задаётся вопрос о множестве M, которое даёт паросочетание с максимальным (минимальным) полным весом. |
| An independent set in L(G) corresponds to a matching in G, and a dominating set in L(G) corresponds to an edge dominating set in G. Therefore a minimum maximal matching has the same size as a minimum edge dominating set. | Независимое множество в L(G) соответствует паросочетанию в G, а доминирующее множество в L(G) соответствует рёберному доминирующему множеству в G. Таким образом, минимальное наибольшее паросочетание имеет тот же размер, что и минимальное рёберное доминирующее множество. |
| These include long voyage distances, imbalanced cargo flows and low unit values of exports as well as challenges in matching ship size, service speed, port capacity, safety and comfort with low and often irregular traffic volumes. | В их числе можно отметить подбор габаритов судов, быстроту обслуживания, мощности портов, безопасность и удобства, связанные с низкими и нередко нерегулярными объемами перевозок, продолжительные сроки плавания, несбалансированные грузопотоки и низкая стоимость единицы экспортной продукции. |
| Who knew that matching like-colored candy was worth millions of dollars? | Кто же знал, что подбор цвета для леденцов может стоить миллионы долларов? |
| Our cutting facilities are able to supply any order for stones larger than 5.00 ct, matching pairs and calibrated stones in any shape and quality. | Возможности нашей гранильной базы позволяют выполнить любой заказ на огранку алмазов весом более 5.00 карат, осуществить подбор бриллиантов любой формы и цвета. |
| Some of the activities coordinated by this WBC are seminars and workshops, trade fairs, business matching and networking particularly with other women entrepreneurs around the world. | В число мероприятий, координируемых Советом, входят семинары и практикумы, организация ярмарок, подбор деловых партнеров и создание сетей, в частности для налаживания контактов с женщинами-предпринимателями в различных странах мира. |
| For this purpose, the Committee has prepared a template, which is currently being sent to all States. Matching requests for and offers of assistance is essential and the Committee will utilize its website as a tool for that purpose. | Подбор соответствующих запросов и предложений на оказание помощи имеет огромное значение, и Комитет намерен использовать собственный веб-сайт в качестве инструмента для решения этой задачи. |
| If k = 2n - 2, then G can be constructed by removing a perfect matching from K2n. | Если к = 2n - 2, то G можно получить путём удаления совершенного паросочетания из K2n. |
| But then one of M and M' must have one fewer edge than the other in this component, meaning that the component as a whole is an augmenting path with respect to that matching. | Но тогда одно из паросочетаний М или М' должно иметь меньше рёбер в этой компоненте, что означает, что эта компонента в целом является расширяющим путём для этого паросочетания. |
| Kőnig's theorem states that the equality between the sizes of the matching and the cover (in this example, both numbers are six) applies more generally to any bipartite graph. | Теорема Кёнига как раз и утверждает равенство размеров паросочетания и покрытия (в данном примере оба числа равны шести). |
| Hall's marriage theorem provides a characterization of bipartite graphs which have a perfect matching and the Tutte theorem provides a characterization for arbitrary graphs. | Теорема Холла (или теорема о свадьбах) обеспечивает характеризацию двудольных графов, имеющих совершенные паросочетания, а Теорема Тутта даёт характеризацию произвольных графов. |
| Another reason is that it led to a linear programming polyhedral description of the matching polytope, yielding an algorithm for min-weight matching. | Другой причиной является то, что метод приводит к описанию многогранника линейного программирования для многогранника паросочетаний, что приводит к алгоритму паросочетания минимального веса. |
| These had been demolished and built over during the Hasmonean period, matching the descriptions in Josephus. | Эти сооружения были построены и разрушены в течение хасмонейского периода, что соответствует описанию Иосифа Флавия. |
| Now, a person matching his description | Он соответствует описанию - Подробней. |
| I had a conversation with the police about a suspicious man matching my description. | Да, у меня был разговор с полицией о подозрительном человеке, который соответствует моему описанию. |
| An independent set in L(G) corresponds to a matching in G, and a dominating set in L(G) corresponds to an edge dominating set in G. Therefore a minimum maximal matching has the same size as a minimum edge dominating set. | Независимое множество в L(G) соответствует паросочетанию в G, а доминирующее множество в L(G) соответствует рёберному доминирующему множеству в G. Таким образом, минимальное наибольшее паросочетание имеет тот же размер, что и минимальное рёберное доминирующее множество. |
| Between 1981 and 1991, the housing stock throughout the ESCWA region increased at an average rate of 4-5 per cent per annum, matching more or less the population growth rate and urbanization trends observed during this period. | В период между 1981 и 1991 годами жилой фонд в регионе ЭСКЗА в целом увеличивался в среднем на 4-5 процентов в год, что в большей или меньшей степени соответствует темпам роста населения и урбанистическим тенденциям, отмеченным за это время. |
| Considering this separation of interests matching of interests of the company, the investment manager, the auditor and the lawyer seems obvious, as their interests are concentrated on one goal solely - placing the company, whereas the investor's interests are broader and more strategic. | Исходя из этого разграничения интересов, очевидным является совпадение интересов компании, инвестиционного менеджера, аудитора и юриста, поскольку их интересы сконцентрированы исключительно на одной цели - размещение компании, притом, что интересы инвестора шире и более стратегические. |
| Use season and episode matching | Использовать совпадение с сезоном и серией |
| The jewellery in your pocket, and now the matching fingerprints on the attic room door. | Украшения в вашем кармане, а теперь и совпадение с отпечатками на двери чердака. |
| I found the matching 30-year-old case. | я нашла совпадение с делом 30-летней давности. |
| Check it against the matching employees. | Проверь на совпадение со служащими. |
| For the couple who has everything... two matching burner phones. | Для пары, у которой есть все... два одинаковых одноразовых телефона. |
| Did I hear something about matching dragons? | Я что-то слышал об одинаковых драконах? |
| Who are the two angry guys in matching hats? | Кто те два парня в одинаковых шляпах? |
| I can't stay at Cat's, now that her and Sam are pinned to each other in their matching pyjamas. | Я не могу оставаться у Кэт теперь, когда они с Сэм прилипли друг к другу в своих одинаковых пижамах. |
| A little, until I saw them in matching tops, so... | Немного, до тех пор, пока я не увидел их в одинаковых футболках... |
| The Panel employs both electronic and manual search and matching techniques to identify such irregularities. | Для выявления таких нарушений Группа применяет как электронный, так и ручной поиск, а также методы сверки. |
| The principal verification process to be used would be computerized matching. | В основном должен использоваться метод компьютерной сверки. |
| A total of 2,244 claims from 24 Governments and international organizations were detected by the high "A" matching programme. | Программа сверки претензий категории А позволила выявить в общей сложности 2244 такие претензии от 24 правительств и международных организаций. |
| Having considered the results of the verification of claims accomplished through computerized matching and further having considered all relevant circumstances and materials available with the Commission, the Panel recommends for payment of compensation 132,080 claims submitted by 16 countries. | Рассмотрев результаты исследования обоснованности претензий посредством метода компьютерной сверки и рассмотрев далее все соответствующие обстоятельства и материалы, имевшиеся в распоряжении Комиссии, Группа рекомендует выплату компенсации по 132080 претензиям, представленным 16 странами. |
| The results of the high "A" matching programme for the remaining instalments of category "A" claims will be reported to the Governing Council at its thirty-fourth session, to be held from 7 to 9 December 1999. | Результаты применения программы сверки претензий категории А, по которым запрошена компенсация по верхней ставке, для остальных партий претензий категории А будут представлены Совету управляющих на его тридцать четвертой сессии 7-9 декабря 1999 года. |
| OHRM will conduct a matching exercise of all participants for all posts based on the evaluation of the programme managers. | УЛР будет осуществлять совмещение всех участников по всем должностям на основе оценки руководителей программ. |
| UNCC developed a software to test for fictitious claimants through various criteria (ID number, year and place of birth, matching pairs between A and C categories, etc.). | ККООН разработала программу выявления фиктивных заявителей с помощью различных критериев (идентификационный номер, год и место рождения, совмещение пар претензий категорий А и С и т.д.). |
| Matching the Crane formula to our own enforced REM stimulation seems to be providing the desired results. | Совмещение формулы Крейна с нашей собственной стимуляцией быстрого сна кажется, дает желаемые результаты. |
| This is a smaller scale linkage but with many of the same matching variables; | В данном случае такое совмещение производится в более ограниченном масштабе, однако многие из переменных, по которым осуществляется подбор, совпадают; |
| Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: (a) the Survey of Labour and Income Dynamics has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. | в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года. |