Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
The Security Council is alarmed by the continuation of fighting in Rwanda, which is causing a massive exodus of the population. Совет Безопасности встревожен продолжением боевых действий в Руанде, которое вызывает массовый исход населения.
The unexpected massive flow of refugees back into Rwanda from eastern Zaire caused Rwanda to question publicly the rationale for the multinational force. Неожиданный массовый приток беженцев из восточной части Заира в Руанду привел к тому, что Руанда стала открыто ставить под сомнение обоснованность создания многонациональных сил.
Electro shuts down the security system, causing a massive jail break in which 42 villains escape. Когда Электро отключает систему безопасности, в тюрьме раздаётся массовый взрыв, в результате которого 42 преступника выходят на свободу.
Mr. SHERIFIS said that the entire international community had been moved by the events which had led to the massive flows of refugees and displaced persons. Г-н ШЕРИФИС говорит, что все международное сообщество было глубоко потрясено событиями, повлекшими за собой массовый исход беженцев и перемещенных лиц.
While the Government was prepared to assist the refugees within the framework of international conventions, their massive influx created a very heavy economic and social burden. Несмотря на то, что правительство готово оказать помощь беженцам в рамках международных конвенций, их массовый приток весьма тяжелым бременем ложится на эту страну в экономическом и социальном отношении.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
So massive budget deficits seem here to stay. Таким образом, огромный бюджетный дефицит, по-видимому, будет сохраняться.
I think my greatest achievement was when I tied massive helium balloons to Stevie when she was asleep. Думаю, моё самое выдающееся достижение это когда я привязала огромный воздушный шар к Стиви, пока она спала.
So, OK, they want all the stuff, nice car, massive telly, so they borrow more than they can ever afford to pay back. Они хотят иметь все: красивую машину, огромный телек, и тогда они набирают кредиты, которые не в состоянии оплатить.
You see this massive barb? Видите это огромный зубец?
During the 1980s and 1990s, the university devoted substantial resources to renovating its massive hospital complex and improving the academic facilities on the North Campus. В 1980-х и 90-х годах университет обновил свой огромный госпитальный комплекс и исследовательские лаборатории в северном кампусе.
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
The massive explosions killed 241 Americans. Массивный взрыв унёс жизни 241 американцев.
Well, that's where you're mistaken, my massive friend. А вот тут ты ошибаешься, мой массивный друг.
Newer compositions of maraging steels have revealed other intermetallic stoichiometries and crystallographic relationships with the parent martensite, including rhombohedral and massive complex Ni50(X, Y,Z)50 (Ni50M50 in simplified notation). В новых составах мартенситностареющих сталей были обнаружены другие интерметаллические стехиометрии и кристаллографические отношения с исходным мартенситом, в том числе ромбоэдрический и массивный комплекс Ni50(X, Y, Z)50 (Ni50M50 в упрощённой нотации).
The massive redevelopment plan was designed to update the facilities, add more premium and suite seating, yet preserve the seating bowl, keeping the storied natural grass playing field of the "frozen tundra". Массивный план реконструкции был разработан, чтобы обновить объекты, добавить больше мест премиум-класса и частных кабинок, но сохранить нетронутой чашу стадиона, а также сохранить игровое поле на естественной траве в «замороженной тундре».
The more massive of these, Sirius B, consumed its resources and became a red giant before shedding its outer layers and collapsing into its current state as a white dwarf around 120 million years ago. Затем, около 120 млн лет назад, более массивный Сириус B прогорел и стал красным гигантом, а затем сбросил внешнюю оболочку и перешёл в своё современное состояние белого карлика.
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
The disappearance of the Franklin expedition set off a massive search effort in the Arctic. Исчезновение экспедиции Франклина вызвало массированный поиск в Арктике.
The massive capital flows into many of the economies in the region, particularly during the first part of the year, strengthened many currencies. Массированный приток капитала в экономику многих стран региона, особенно в первой половине года, привел к укреплению большого числа местных валют.
In this connection, we are not relying only on financial resources - that is, a massive influx of capital into our poor economies. В этой связи мы не только полагаемся на финансовые ресурсы, а именно, на массированный приток капитала на цели развития наших бедных экономических систем.
In 888, with the Aghlabid fleet reconstituted, Ibrahim II ordered a massive raid on the coast of Calabria. В 888 года возрожденный флот Аглабидов провел массированный налёт на побережье Калабрии.
First, since the start of economic transformation more than a decade ago, a number of Eastern European economies have had massive inflows of foreign direct investment, a large part of which has been from large, export-oriented multinational companies. Во-первых, с начала экономической трансформации более десяти лет назад в ряде восточноевропейских стран имел место массированный приток прямых иностранных инвестиций, значительная часть которых была размещена крупными экспортоориентированными многонациональными компаниями.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
The Mayat tribe controls a massive and critical land parcel just outside of Kabul. Клан Майат контролирует крупный и критически важный участок земли прямо рядом с Кабулом.
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan. Саммит «Большой Восьмерки» предполагает, что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала.
A massive burst of psychokinetic energy. Крупный выброс психокинетической энергии.
Nevertheless, regional discrepancies remain massive: cows in the Netherlands can produce roughly 9,000 liters of milk annually, while Zebu cattle in the tropics produce only about 300 liters. Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными: корова в Нидерландах может производить около 9000 литров молока в год, в то время как зебу, крупный рогатый скот, распространенный в тропиках, производит только около 300 литров.
For example, recent shocks associated with balance of payment crises in some countries have been in part due to the combination of import liberalization policies and speculative capital inflows which have financed massive trade deficits. Например, недавние потрясения, связанные с кризисом платежного баланса в некоторых странах, отчасти были вызваны политикой либерализации импорта в сочетании со спекулятивным притоком капитала, за счет которого покрывался крупный
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
You know one massive injection won't work. Ты знаешь, одной большой инъекции не достаточно.
However, Sirius A is more massive than IK Pegasi A and the orbit of its companion is much larger, with a semimajor axis of 20 AU. Тем не менее, Сириус А является более массивной звездой, чем IK Пегаса A, а орбита его спутника гораздо больше, с большой полуосью в 20 а. е.
Most recently, the NTT helped detect a disc around a massive young star, solving the mystery of star formation in massive stars, and its observations were crucial to determine how asteroids are modified by solar wind. Недавно при наблюдениях на NTT был обнаружен диск около массивной молодой звезды, что способствовало разрешению проблемы звездообразования для массивных звёзд; также наблюдения на NTT внесли большой вклад в исследование изменения формы астероидов под воздействием солнечного ветра.
The database underlying the service is massive, and thus it is not possible to download it all into a DTE. База данных сервиса имеет большой объем, и потому полная загрузка её данных на мобильное устройство невозможна.
The programmes of UNIDO could contribute much in that respect by promoting the massive recycling of commercial, industrial and transport equipment in countries where the use of less advanced technologies led to greater consumption of energy. Большой вклад в работу могли бы внести программы ЮНИДО, предусматривающие, в частности, широкое повторное использование ком-мерческого, промышленного и транспортного обо-рудования в странах, в которых использование устаревших технологий приводит к большему пере-расходу энергии.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
One false move, you could have given me a massive stroke. Одно неверное движение, и ты бы спровоцировал обширный инсульт.
Kara Simmons suffered massive Heart failure 30 minutes ago. Полчаса назад у Кары Симмонс случился обширный паралич сердца.
I just had a massive heart attack, but I'm thrilled with the salad bar. У меня недавно был обширный инфаркт, с нетерпением жду покушать салатик.
Tests will confirm, but the hospital think he put potassium chloride into her saline drip, inducing a massive heart attack. Анализы еще не сделаны, но в госпитале считают, что он добавил хлористый калий ей в капельницу и вызвал обширный инфаркт.
Okay, having a massive stroke is an excuse for coming in late to this office. Обширный инсульт является оправданием, чтобы опаздывать в это здание.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
In order to meet these targets, massive efforts aimed at developing and applying science and technology will be needed. Для решения этих задач потребуются широкомасштабные усилия, направленные на развитие и использование достижений науки и техники.
First of all, we need to undertake a massive institution-building effort. Прежде всего нам надо приложить широкомасштабные усилия по институциональному строительству.
Health trends indicate that despite progress made in the last 30 years, massive inequalities remain in access to health services and medicines around the world. Тенденции охраны здоровья указывают на то, что, несмотря на прогресс, достигнутый за последние 30 лет, с точки зрения услуг здравоохранения и лекарственного обеспечения населения во всех районах мира по-прежнему наблюдаются широкомасштабные диспропорции.
Once commercially viable products are patented, companies undertake massive marketing campaigns, often with the assistance of governments, promoting their products through special loans and grants tied to designated seed and chemical packages. После предоставления патентов на продукты, которые могут быть реализованы, фирмы организуют часто при содействии правительств широкомасштабные кампании для сбыта своей продукции посредством предоставления специальных займов и субсидий в рамках пакетных сделок на продажу семян и химических удобрений.
Yet massive inequalities remain in access to medicines around the world, as up to 2 billion people (or one third of the world's population) lack access to essential medicines. Тем не менее во всех районах мира по-прежнему наблюдаются широкомасштабные диспропорции в области доступа к лекарствам и более двух миллиардов людей (или около одной трети населения Земли) не имеют доступа к основным лекарствам.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
At that time, a massive free health-care programme was begun to provide treatment in Cuba for children affected by the Chernobyl accident. Именно тогда началось осуществление широкомасштабной комплексной и бесплатной программы оказания на Кубе медицинской помощи детям, пострадавшим в результате чернобыльской аварии.
We also welcome two key projects: first, a massive reconstruction and rehabilitation plan and efforts to mobilize funding; second, a hard focus on ways and means to facilitate the return of the refugees. Мы также приветствуем осуществление двух основных проектов: во-первых, план по широкомасштабной реконструкции и реабилитации и усилия по мобилизации финансовых средств; во-вторых, уделение пристального внимания путям и средствам облегчения возвращения беженцев.
The 1995 crisis in Mexico had been very different from the present situation; that country had recovered very quickly because of massive financial support from the United States of America. Кризис в 1995 году в Мексике существенно отличался от нынешней ситуации; эта страна весьма быстро вышла из него благодаря широкомасштабной финансовой поддержке со стороны Соединенных Штатов Америки.
The 2005 workplan focused on maintaining the massive humanitarian operation in Darfur and southern Sudan and transitioning from humanitarian assistance to recovery and development, where possible. Рабочий план 2005 года был направлен в первую очередь на продолжение широкомасштабной гуманитарной операции в Дарфуре и Южном Судане и на обеспечение перехода от оказания гуманитарной помощи к усилиям по восстановлению и развитию, где это возможно.
Massive technical and financial assistance for the population would be required to offset the humanitarian impact of such restrictive measures. Необходимым условием нейтрализации гуманитарных последствий таких ограничительных мер было бы оказание широкомасштабной технической и финансовой помощи населению.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
In most countries in transition governments have carried out massive land privatization with various degree of success. В большинстве стран переходного периода правительства с различной степенью успеха провели масштабные программы земельной приватизации.
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
But despite enormous write downs and massive financial sector rescue operations by Governments, problems have not gone away. Однако списание активов на огромные суммы и масштабные меры по спасению финансового сектора, принятые правительствами, не позволили решить эти проблемы.
Beyond this emergency, the international community must rapidly commit in a massive and sustainable way, side by side with the Government of Pakistan, on the path to reconstruction. Кроме решения задач, связанных с этой чрезвычайной ситуацией, международное сообщество должно оперативно взять на себя масштабные и долгосрочные обязательства по оказанию вместе с правительством Пакистана помощи в восстановлении.
We look for new ideas and find ways of applying them to create brands, develop corporate styles, websites, logos and massive advertising campaigns. Мы занимаемся поиском идей и находим им применение, создаём на их основе бренды, разрабатываем для них фирменные стили, логотипы и сайты, проводим масштабные рекламные кампании.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
Military means alone have proved inadequate in meeting the massive and complex security challenges facing us. Применение лишь военных средств, как оказалось, является недостаточным для решения масштабных и сложных проблем безопасности, с которыми мы сталкиваемся.
I call upon world leaders to come together not only to provide humanitarian aid to Georgia, but also to ensure a massive international effort to help rebuild the country's economy and infrastructure. Я призываю мировых лидеров объединить усилия не только по вопросу оказания Грузии гуманитарной помощи, но и для обеспечения масштабных международных усилий по содействию восстановлению экономики и инфраструктуры этой страны.
Also, practices that work well in everyday legal practice may require fine-tuning to yield the same results in large-scale corruption cases entailing massive volumes of complex data and evidence and far-reaching political implications. Кроме того, методы работы, успешно применяемые в повседневной юридической практике, могут потребовать корректировки для обеспечения таких же результатов при рассмотрении масштабных коррупционных дел, которые сопряжены с большими объемами сложных данных и следственных материалов и имеют далеко идущие политические последствия.
The achievements include extensive demining, in which over 30 million mines have been destroyed by States parties. Stockpile destruction deadlines have been met by many concerned parties, and massive reduction of casualties attained. К числу достижений следует отнести проведение масштабных операций по разминированию, в ходе которых государствами-участниками было уничтожено свыше 30 миллионов мин, а также существенное сокращение числа лиц, пострадавших от мин.
One major undertaking of the Government that has led to securing the housing tenure of informal settler on a massive scale is the relocation project for the "riles" dwellers living along the Northrail and Southrail lines. Одной из принятых правительством масштабных мер, которая позволила гарантировать жилищные права значительного числа незаконных поселенцев, является проект переселения лиц, живущих вдоль Северной и Южной железнодорожных линий.
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
Reversing the spread of HIV/AIDS and reaching the goal of universal access to prevention, treatment and care will require a massive effort from us all. Прекращение распространения ВИЧ/СПИДа и достижение цели обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и уходу потребуют от всех нас широкомасштабных усилий.
While the sovereignty of a State should be fully respected, this should no longer be an excuse for the international community to shirk its responsibility to prevent massive human catastrophes. В то время как государственный суверенитет необходимо полностью соблюдать, это не должно впредь служить предлогом для международного сообщества, чтобы уходить от ответственности за предотвращение широкомасштабных человеческих катастроф.
Hunger, illiteracy, exclusion and ignorance are some of the basic elements that fuel the spread of international terrorism and cause violent and massive national migration flows, which have cultural, social and economic consequences. Голод, неграмотность, изоляция и неосведомленность относятся к числу основных факторов, способствующих созданию благоприятных условий для распространения международного терроризма или для возникновения широкомасштабных миграционных потоков на национальном уровне, которые имеют культурные, социальные и экономические последствия и неизбежно создают угрозу для безопасности центральных стран.
The situation initially overwhelmed the logistics capacity of United Nations agencies and of non-governmental organizations and called for the intervention of the United States and other country military contingents as the only entities with the equipment, manpower and experience to carry out the massive airlift that was required. Первоначально возможности учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в области материально-технического снабжения оказались задействованными до предела, и ситуация потребовала вмешательства военных контингентов Соединенных Штатов и других стран, которые оказались единственными подразделениями, располагающими оборудованием, людьми и опытом для осуществления необходимых широкомасштабных воздушно-транспортных операций.
During the period under review, the Special Rapporteur was informed of large-scale human rights violations, including violations of the right to life, which led to massive displacement of populations in Colombia, the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Sri Lanka. В течение отчетного периода Специальный докладчик получал информацию о широкомасштабных нарушениях прав человека, включая нарушения права на жизнь, которые привели к массовым перемещениям населения в Демократической Республике Конго, Колумбии и Шри-Ланке.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
Such a massive fleetcan only escort the Imperial Vessel! Такой мощный флот может принадлежать лишь императору.
The miniseries focuses primarily on the city of Chicago as three unusual storm systems approach from the west, north and south and combine over the city to form a massive hurricane. Действие в основном происходит в Чикаго, где свирепствуют три необычных шторма, подходящие к городу с запада, севера и юга и объединяющиеся над городом, формируя мощный ураган.
There's massive gastro-precipitation accumulated around the machine. Флинт, вокруг машины формируется мощный гастроносферный фронт.
With everything from massive disinformation to tanks and soldiers thrown against the Eastern Partnership since 2013, just staying the course is a powerful sign of success. Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
The most massive tsunami perfect storm is bearing down upon us. Самый мощный, идеальный шторм с цунами надвигается на нас.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
Massive Dynamic just sent them over. "Мэссив Дайнемик" их только-что прислали.
He's part of a list of Massive Dynamic employees. В списке работников Мэссив Дайнемик.
This is not Massive Dynamic's concern. Это не касается Мэссив Дайнемик
Anybody in Massive Dynamic. Кто угодно из Мэссив Дайнэмик.
The computer is searching all the local hospitals for a potential host based on the parameters that you retrieved from Massive Dynamic. Компьютер ищет в местных больницах носителя, подходящего по всем параметрам, запрошенным вами из Мэссив Дайнемик.
Больше примеров...