Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
Pressures on ageing infrastructures from the massive influx of people to urban areas will constitute a major challenge in the years to come. Одной из серьезных проблем в предстоящие годы будет давление, которое будет оказывать на изношенную инфраструктуру массовый приток людей в городские районы.
The title of paragraph 2 and the subparagraphs therein should reflect the "massive and serious" nature of the violations. В заголовке пункта 2 и его подпунктов следует отразить "массовый и серьезный" характер нарушений.
In the United Republic of Tanzania, the massive influx of Burundi refugees and the small-scale voluntary repatriation of Congolese, Rwandan and Somali refugees to their countries of origin congested existing camps. В том что касается Объединенной Республики Танзании, то массовый приток бурундийских беженцев и незначительная по масштабам добровольная репатриация конголезских, руандийских и сомалийских беженцев в страны происхождения создали условия для переполненности в имеющихся лагерях.
Shanty towns have sprung up as a result of such massive sedentarization, especially in the capital, where the infrastructures for the reception of the nomads have proved inadequate. Такой массовый переход на оседлый образ жизни и нехватка подходящего жилого фонда привели к возникновению в окрестностях городов, в частности столицы, в какой-то мере изолированных районов с плохими жилищными условиями.
Moreover, since 1987 repatriation became more massive with the arrival of several thousand Greeks, of Pontiac origin, from the former Soviet Union and since 1990, with the massive arrival of refugees from North Epirus and Albania. В 1987 году начался широкомасштабный выезд нескольких тысяч греков из бывшего Советского Союза, а в 1990 году начался массовый приток беженцев из Северного Эпира и Албании.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
Malawi could therefore hardly sustain or cushion this kind of massive damage to its economy. Поэтому Малави вряд ли может выдержать такой огромный ущерб, наносимый ее экономике.
Consider the recent standby arrangement with Latvia, whose conditions include a massive 25% cut in public-sector wages, a similar reduction in government expenditures, and a huge tax increase. Взгляните на недавнее соглашение о кредитной поддержке с Латвией, условия которого включают масштабное 25% сокращение зарплат в общественном секторе, похожее сокращение правительственных расходов, а также огромный рост налогов.
It's massive, Zack. Он огромный, Зак.
Just a huge, massive coronary. Просто огромный широкий сердечный приступ.
Germany refuses to accept that its beggar-thy-neighbor economic policies - reflected in its massive current-account surpluses - are both a cause of the eurozone crisis and a major impediment to resolving it. Германия отказывается признавать, что её экономическая политика в стиле «разори соседа» (её отражением стал огромный профицит счета текущих операций) является одновременно и причиной кризиса еврозоны, и главным препятствием на пути его преодоления.
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
To understand how we hope to transform two tiny protons into a massive Higgs boson requires the help of a genius. Чтобы понять, как мы надеемся преобразовать два маленьких протона в массивный бозон Хиггса, нужна помощь гения.
Diagnostics show a massive power surge in the hyperdrive. Диагностика показывает массивный всплеск энергии в гипердвигателе.
In contrast, drilling of similar mound-like features at Escanaba Trough indicated that massive sulphide is restricted to a small area only 5 to 15 m deep. Бурение же аналогичных холмовидных элементов в троге Эсканаба показало, что массивный сульфид ограничен небольшим районом: всего лишь 5-15 м в глубину.
It needs to gather its strength now a final massive push Ёто должно собрать свою силу теперь заключительный массивный толчок
They used white marble from the nearby ruins of the Roman Temple of Minerva in the Forum of Nerva, and constructed a massive gateway of five arches for the arrival of the water. Они использовали белый мрамор из руин античного храма Минервы с форума Нервы, оформив им массивный пятиарочный шлюз.
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
The disappearance of the Franklin expedition set off a massive search effort in the Arctic. Исчезновение экспедиции Франклина вызвало массированный поиск в Арктике.
The massive capital flows into many of the economies in the region, particularly during the first part of the year, strengthened many currencies. Массированный приток капитала в экономику многих стран региона, особенно в первой половине года, привел к укреплению большого числа местных валют.
Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming. Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
At 0600 Moscow time, the Russians launched a massive artillery strike against Grozny, the capital of Chechnya. Около 6 утра, Москва начала массированный... артиллерийский удар по Грозному, столице Чечни.
For hours, the Georgian army conducted massive and indiscriminate strikes on residential blocks and infrastructure in the capital city, Tskhinval, and its suburbs and several other populated areas using heavy artillery, tanks, Grad multiple rocket launchers and bombers. С использованием тяжелой артиллерии, танков, систем залпового огня "Град" и бомбардировочной авиации грузинской армией был произведен многочасовой массированный неизбирательный обстрел жилых кварталов и объектов инфраструктуры столицы Южной Осетии Цхинвала и его пригородов, а также ряда других населенных пунктов.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
I am a fraud investigator and I need to talk to him because I've uncovered a massive fraud. Я расследую афёры, и мне нужно с ним поговорить, потому что я раскрыла крупный обман.
He said that UNRWA, with its long history of service, its large budget and massive presence, and the confidence it enjoyed among the local population, had a special role to play. Он сказал, что БАПОР, имеющее большой опыт работы, значительный бюджет и крупный штат на местах и пользующееся доверием среди местного населения, должно сыграть особую роль.
Now this is the major change that I've seen - how teaching English has morphed from being a mutually beneficial practice to becoming a massive international business that it is today. Это самая большая перемена на моей памяти: преподавание английского языка превратилось из взаимовыгодного процесса в крупный международный бизнес.
A number of other regions, including the former Yugoslavia, the Transcaucasus, the Horn of Africa and parts of western Africa, continued to suffer from massive population displacements, while a major new crisis erupted in the northern Caucasus. В ряде других регионов, включая бывшую Югославию, Закавказье, Африканский Рог и районы Западной Африки, население по-прежнему страдало в результате массовых перемещений, при этом новый крупный кризис возник на Северном Кавказе.
A purpose-built specialised port facility was also decided to be established for bulk handling of the massive imports of raw materials for steel production by the Pakistan Steel Mill of Pakistan. В это же время было решено построить крупный порт, для переправки большого количества сырья для производства стали в Пакистане.
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
Round and massive - in the middle of London. Круглый и большой - где-то в центре Лондона.
After a 10-18 start to the 2003-04 season, the Knicks underwent a massive overhaul. После удручающего начала 15-24 в сезоне 2003-04 «Никс» подверглись большой перестройке.
I consulted on a massive spinal tumor. Дал консультацию по большой опухоли на спинном мозге.
Titania is the largest and most massive Uranian moon, and the eighth most massive moon in the Solar System. Титания - самый большой и массивный спутник Урана и восьмой по массе спутник в Солнечной системе.
Armed conflict, economic recession and massive debt servicing, large-scale natural disasters, the spread of HIV/AIDS and declines in ODA have all seriously compromised progress in the reduction of U5MR. Вооруженные конфликты, экономические спады и обслуживание большой задолженности, крупномасштабные стихийные бедствия и распространение ВИЧ/СПИДа и сокращение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) серьезно подорвали усилия по сокращению коэффициента смертности среди детей в возрасте до пяти лет.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
One false move, you could have given me a massive stroke. Одно неверное движение, и ты бы спровоцировал обширный инсульт.
They're also reporting a massive manhunt underway for a possible third accomplice on the ground. Также они сообщают, что ведется обширный поиск вероятного третьего сообщника, бывшего на земле.
Must have just suffered a massive stroke. Должно быть обширный удар.
He had a massive stroke. У него обширный инсульт.
A sprawling, cutting edge exhibition centre with a massive parking facility is not the only reason for business travelers to come to Abu Dhabi although that, too, is important. Обширный, самый современный выставочный центр с огромной парковкой является не единственной причиной, по которой деловые люди приезжают в Абу-Даби, хотя и этот момент тоже важен.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
We must be able to intervene and to prevent situations of massive human rights violations. Мы должны иметь возможность осуществлять свое право на вмешательство и предотвращать широкомасштабные нарушения прав человека.
The growth was spurred by massive public investment in infrastructure, health, education and other critical sectors. Этому росту способствуют широкомасштабные государственные инвестиции в инфраструктуру, здравоохранение, образование и другие важнейшие сектора.
The massive fires will cause serious and, to a certain extent, irreversible damage to the entire environmental system of the occupied territories of Azerbaijan. Широкомасштабные пожары нанесут серьезный и, в определенной степени, невосполнимый ущерб всей экологической системе оккупированных территорий Азербайджана.
Past experience of natural phenomena of this kind has shown that unless massive action is undertaken immediately, the affected nations, the region and the whole world will be confronted with a human tragedy of incalculable proportions. Опыт, связанный с такими стихийными бедствиями, свидетельствует о том, что пострадавшие народы, регионы и весь мир в целом столкнутся с беспрецедентной человеческой трагедией, если не будут приняты широкомасштабные и безотлагательные меры.
It means large-scale hydraulic fracking for gas and massive strip-mining operations for coal, the likes of which we haven't yet seen. Это означает огромные гидравлические ректификаторы газа, и широкомасштабные операции добычи угля, подобных которым не было.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
There is no question that a massive reparation programme for a large universe of victims involves the mobilization of significant resources. Нет никаких сомнений в том, что осуществление широкомасштабной программы компенсации в интересах большого числа пострадавших требует мобилизации значительных ресурсов.
Given that under present-day globalization, there is a potential for a massive financial disaster, global governance should be strengthened. С учетом того, что в рамках нынешнего процесса глобализации существует потенциальная угроза широкомасштабной финансовой катастрофы, глобальную систему управления следует укреплять.
A WMD attack on the EU's territory would involve the risk of disruption on a massive scale, in addition to grave immediate consequences in terms of destruction and casualties. Нападение на территорию ЕС с применением ОМУ, вдобавок к тяжким непосредственным последствиям в виде разрушений и людских потерь, было бы сопряжено с риском широкомасштабной дестабилизации.
As the compilation of the expenditures was a multi-stage process involving elimination of outliers and averaging of expenditure shares across grade levels at a duty station, and across duty stations, it would be difficult to manipulate the data without a massive coordinated effort. Поскольку сбор данных о расходах представляет собой многоэтапный процесс, включающий устранение аномальных значений и усреднение долей расходов по классам должностей в соответствующем месте службы и по всем местам службы, было бы трудно работать с данными в отсутствие широкомасштабной координации усилий.
(a) A massive operation of extraction of data from evaluation reports should take place, giving priority to projects that have been recently approved. а) необходимо положить начало широкомасштабной деятельности по сбору данных, содержащихся в представляемых в рамках оценки отчетах, уделяя приоритетное внимание недавно утвержденным проектам.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
A massive, proportionate and well-organized global response is required to support Governments in affected countries. Для оказания помощи правительствам пострадавших стран необходимы масштабные, соразмерные и эффективно организованные глобальные меры реагирования.
He emphasized the imperative of immediately implementing a rapid, massive and concerted response to the epidemic. Он обратил особое внимание на то, что необходимо срочно принять масштабные и согласованные меры по реагированию на эту эпидемию.
In most countries in transition governments have carried out massive land privatization with various degree of success. В большинстве стран переходного периода правительства с различной степенью успеха провели масштабные программы земельной приватизации.
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms. Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
It may also, in the event of massive and systematic violations, alert the Secretary-General. В случае масштабных и систематических нарушений Комитет может уведомлять об этом Генерального секретаря.
This norm-based account of the legacies of massive human rights violations helps in two important ways to establish the importance, for development purposes, of addressing those violations. Нормативный аспект последствий масштабных нарушений прав человека способствует пониманию важности устранения этих нарушений в целях развития двумя способами.
On the one hand, at no point in history have we seen such massive social upheavals affecting most of the planet. С одной стороны, еще ни разу в истории мы не были свидетелями столь масштабных социальных потрясений, охвативших большую часть планеты.
I call upon world leaders to come together not only to provide humanitarian aid to Georgia, but also to ensure a massive international effort to help rebuild the country's economy and infrastructure. Я призываю мировых лидеров объединить усилия не только по вопросу оказания Грузии гуманитарной помощи, но и для обеспечения масштабных международных усилий по содействию восстановлению экономики и инфраструктуры этой страны.
Why is there no massive resettlement program for Syrian refugees, the victims of the worst war of our times? Почему нет масштабных программ по переселению сирийских беженцев, жертв страшнейшей войны нашего времени?
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
In 2011, the International Organization for Migration (IOM) and UNHCR launched a massive humanitarian response to assist and repatriate third country nationals who were affected by the crisis in Libya. В 2011 году Международная организация по миграции и УВКБ приступили к проведению широкомасштабных мероприятий в области гуманитарного реагирования для оказания помощи гражданам третьих стран, пострадавшим в конфликте в Ливии, и их репатриации.
Human Security lies at the core of the prevention stage of massive humanitarian crises and interlinks the empowerment of people through the areas of development, human rights and democracy. Безопасность человека является основным элементом этапа предотвращения широкомасштабных гуманитарных кризисов и увязывает элементы расширения прав и возможностей людей в областях развития, прав человека и демократии.
Since massive privatization programmes are being started in more and more countries, and not only developing ones, there is some concern about the potential of the private sector for acquiring assets on this scale. Поскольку к проведению широкомасштабных программ приватизации приступает все большее число стран, причем не только развивающихся, возникают определенные сомнения насчет способности частного сектора приобретать активы в таких масштабах.
UNICEF will continue its massive and concerted effort to encourage African countries other than the 20 already involved in the African Girls Education Initiative, to provide education for girls, where needed. ЮНИСЕФ продолжит осуществление широкомасштабных и согласованных усилий, направленных на привлечение африканских стран, за исключением 20 стран, уже участвующих в реализации Инициативы по вопросам образования девочек в Африке, к работе по обеспечению девочкам возможности получения образования, где это необходимо.
Massive investment is required in reconstruction, development and social welfare programmes, improving governance and putting a premium on the strengthening of State institutions and capacity-building. Восстановление, развитие и реализация программ социального обеспечения, улучшение управления, укрепление государственных институтов и наращивание потенциала требуют широкомасштабных инвестиций.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
The miniseries focuses primarily on the city of Chicago as three unusual storm systems approach from the west, north and south and combine over the city to form a massive hurricane. Действие в основном происходит в Чикаго, где свирепствуют три необычных шторма, подходящие к городу с запада, севера и юга и объединяющиеся над городом, формируя мощный ураган.
There was a massive explosion yesterday in South it possible? Вчера в Южном Манхэттене произошёл мощный взрыв.
With everything from massive disinformation to tanks and soldiers thrown against the Eastern Partnership since 2013, just staying the course is a powerful sign of success. Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
Both buildings also had rows of massive columns, which served as a powerful vertical element to balance the great width of the buildings, and also concealed the modern iron framework behind. Оба здания имели ряды массивных колонн, которые служили мощный вертикальным элементом для сбалансирования большой ширины зданий.
On 12 February 2007, during a 15-minute pause to commemorate the first anniversary of the bombing of the Samarra shrine, a massive triple car bomb disrupted the silence and struck the Shorja market, killing 80 and injuring over 150 people. 12 февраля 2007 года во время 15-минутной паузы в ходе мероприятия в ознаменование первой годовщины взрыва в мечети в Самарре тишину нарушил мощный взрыв трех автомобилей, начиненных взрывчаткой, на рынке Шорджа, в результате которого погибло 80 и было ранено более 150 человек.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
So is it possible that these men are trying To extort secrets from massive dynamic? Возможно, что эти мужчины попробуют вымогать секреты Мэссив Дайнэмик?
Jones had access to many projects at Massive Dynamic. У Джонса был доступ ко многим проектам Мэссив Дайнемик.
As in William Bell. Founder of Massive Dynamic, And one of the richest men on the planet. Да, или Уильям Бэлл основатель "Мэссив Дайнамик", один из богатейших людей планеты
Massive dynamic will cover any ransom. Мэссив Дайнэмик покроет любые затраты.
The computer is searching all the local hospitals for a potential host based on the parameters that you retrieved from Massive Dynamic. Компьютер ищет в местных больницах носителя, подходящего по всем параметрам, запрошенным вами из Мэссив Дайнемик.
Больше примеров...