Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
Today, the changes in society, administration and technology have become massive and the need to adapt is pressing. Сегодня изменения в обществе, управлении и технологии носят массовый характер и требуют срочной адаптации к ним.
The Security Council is alarmed by the continuation of fighting in Rwanda, which is causing a massive exodus of the population. Совет Безопасности встревожен продолжением боевых действий в Руанде, которое вызывает массовый исход населения.
Even in Somalia, where a political settlement proved elusive, massive famine was relieved thanks to the United Nations. Даже в Сомали, где политическое урегулирование ускользнуло, благодаря Организации Объединенных Наций удалось предотвратить массовый голод.
Underscoring that the internal displacement of some 1.5 million Rwandans facing starvation and disease and the massive exodus of refugees to neighbouring countries constitute a humanitarian crisis of enormous proportions, подчеркивая, что перемещение внутри страны примерно 1,5 миллиона руандийцев, которым угрожает голод и болезни, и массовый исход беженцев в соседние страны представляют собой гуманитарный кризис огромного масштаба,
The Ministry of Primary and Mass Education has carried out massive recruitment of teachers in the primary schools throughout the country, especially in the rural areas and this created a positive impact on the employment of rural women. Министерство начального и всеобщего образования провело массовый набор преподавателей в начальные школы всех регионов страны, особенно в сельских районах, что оказало позитивное влияние на трудоустройство сельских женщин.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
They're downloading a massive amount of data and transmitting it. Нанониты собрали огромный объём данных, и теперь их передают.
Eight-Forked Serpent A massive serpent with eight heads and eight tails. Восьмикратный змей - огромный змей с восемью головами и восемью хвостами.
The massive volume of the material already collected by the Special Rapporteurs, however, indicates that such additional study should be considered separately by the Sub-Commission at some later time. Огромный материал, уже собранный специальными докладчиками, указывает, однако, на то, что такое дополнительное исследование должно быть отдельно рассмотрено Подкомиссией на более поздней стадии.
A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village. И за неделю до этого мастер-класса огромный оползень, вызванный ураганом Стэн в прошлом октябре, сошел и погреб заживо 600 человек их деревне.
My delegation shares the view of the Secretary-General in his report that, "These weapons may be small, but they cause massive destruction" (A/61/1, para. 102). Наша делегация разделяет мнение Генерального секретаря, отраженное в его докладе, о том, что «несмотря на свои малые размеры, стрелковое оружие причиняет огромный ущерб» (А/61/1, пункт 102).
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
By contrast, the US, in the face of slow growth, was content to sustain exceptionally high levels of consumption at the expense of personal savings, inflating a massive housing bubble that burst with a very large and deeply disturbing bang. В отличие от Китая, США, в условиях медленного роста, были довольны тем, что они могли поддерживать исключительно высокий уровень потребления за счет личных сбережений, надувая массивный пузырь на рынке жилья, который порвался в результате очень большого и тревожного взрыва.
Two things horrified him: the massive electricity bills and the staff of 25 sisters and brothers assigned to look after his needs. Две вещи ужаснули его, одной был массивный счёт за электроэнергию, а другой персонал - 25 братьев и сестер всё, чтобы ухаживать за одним человеком.
The more massive of these, Sirius B, consumed its resources and became a red giant before shedding its outer layers and collapsing into its current state as a white dwarf around 120 million years ago. Затем, около 120 млн лет назад, более массивный Сириус B прогорел и стал красным гигантом, а затем сбросил внешнюю оболочку и перешёл в своё современное состояние белого карлика.
Massive flood of endorphins into the system. Массивный вброс эндорфинов в систему.
Once you have a truly massive amount of information integrated as knowledge, then the human-software system will be superhuman, in the same sense that mankind with writing (or language itself) is superhuman compared to mankind before writing (or language itself). "Как только мы будем иметь достаточно массивный набор информации объединенный как знания, тогда человеко-программная система будет сверхчеловеком, в том же смысле, в котором человечество с письменностью являются сверхлюдьми в сравнении с человечеством без письменности."
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
What is occurring is a massive bombardment of residential areas in Tskhinvali and in towns outside the South Ossetian zone of conflict. Ведется массированный огонь по жилым кварталам как Цхинвали, так и других населенных пунктов, в том числе и вне зоны югоосетинского конфликта.
The massive artillery and missile bombardment of all towns in the Republic of Serbian Krajina demonstrates that one of the main objectives of the aggression is to cause great losses to the civilian population. Массированный артиллерийский и ракетный обстрел всех городов в Республике Сербская Краина свидетельствует о том, что одной из главных целей данной агрессии является нанесение тяжких потерь гражданскому населению.
In the morning of 24 March 1994 at 8.40 a.m. the Gudauta separatist bandit formations began massive shelling of the peaceful villages of Latashi, Gentsvishi, Azhara, Omarishara and Sakeni in the Kodori valley of the Autonomous Republic of Abkhazia. Утром 24 марта 1994 года, в 08 ч. 40 м., гудаутские сепаратистские бандитские формирования начали массированный артиллерийский обстрел мирных селений Латаши, Генцвиши, Ажара, Омаришара и Сакени в долине реки Кодори в Абхазской Автономной Республике.
For hours, the Georgian army conducted massive and indiscriminate strikes on residential blocks and infrastructure in the capital city, Tskhinval, and its suburbs and several other populated areas using heavy artillery, tanks, Grad multiple rocket launchers and bombers. С использованием тяжелой артиллерии, танков, систем залпового огня "Град" и бомбардировочной авиации грузинской армией был произведен многочасовой массированный неизбирательный обстрел жилых кварталов и объектов инфраструктуры столицы Южной Осетии Цхинвала и его пригородов, а также ряда других населенных пунктов.
Spatial threshold - The military penetration of Indian Armed Forces into Pakistan on a large scale may elicit a nuclearized massive retaliation, if and only if the Pakistan Army is unable to stop such intervention. Пространственный порог - проникновение индийских вооруженных сил на территорию Пакистана может вызвать массированный ядерный удар со стороны Пакистана в том и только в том случае, если пакистанская армия не в силах остановить это вмешательство.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
This is so vetted I have deferred my normal fee, and I am taking some massive stock options. Точны настолько, что я даже вместо обычной платы согласилась на крупный опцион на акции.
Well, sometimes a massive fire breaks out in a senior home across the street right when you need it - and right when you set it. Что ж, иногда крупный пожар возникает в доме престарелых через дорогу именно тогда, когда тебе нужно... и когда ты его устроил.
This was said to be the second accidental explosion of its kind in a residential area in Afghanistan. On 4 June, a massive explosion took place in a munitions store in Kabul. Сообщается, что это второй случайный взрыв такого рода в жилом районе Афганистана. 4 июня крупный взрыв произошел на одном из складов боеприпасов в Кабуле.
After the sharp reversal of a massive increase in credit flows to Western Asia in 2008, inflows remained weak in 2009, owing to large net repayments to banks by some States. После резкого сокращения в 2008 году кредитных потоков в Западную Азию, для которых до этого был характерен крупный рост, в 2009 году приток капитала в этот регион оставался слабым ввиду крупных выплат банкам, производимых некоторыми странами в порядке погашения задолженности.
A purpose-built specialised port facility was also decided to be established for bulk handling of the massive imports of raw materials for steel production by the Pakistan Steel Mill of Pakistan. В это же время было решено построить крупный порт, для переправки большого количества сырья для производства стали в Пакистане.
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
Hades is a massive player, not some Jabroni. Аид - большой игрок, не какой-нибудь там Джаброни.
At the same time, there remains a massive gap between aspiration and accomplishment. В то же время между чаяниями и их реализацией сохраняется большой разрыв.
Beautiful models, fast cars, massive beach house, when the man was living, he was living. Красивые модели, быстрые машины, большой дом на пляже, когда мужик жил, он правда жил.
Yes, because the stomach and massive ankles were too ambiguous. Да, конечно, большой живот и набряклые ноги это очень сомнительно.
Its double-shell construction of bricks locked together in herringbone pattern (re-introduced from Byzantine architecture), and the gentle upward slope of its eight stone ribs made it possible for the construction to take place without the massive wooden formwork necessary to construct hemispherical arches. Двухслойная конструкция купола осуществлена путём кладки кирпичей «в ёлочку» (что было заимствовано из Византийской архитектуры), а не такой большой уклон восьми каменных рёбер купола сделал возможным его строительство без устройства массивной деревянной опалубки, необходимой при возведении полусферических перекрытий.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
He ruptured his spleen and he has massive swelling in his brain. У него разрыв селезёнки и обширный отёк в мозгу.
Chao had a massive stroke at around midnight just as he was getting out of surgery. Где-то в полночь у Чао случился обширный инсульт, когда его перевели из операционной.
They're also reporting a massive manhunt underway for a possible third accomplice on the ground. Также они сообщают, что ведется обширный поиск вероятного третьего сообщника, бывшего на земле.
If they're wondering why I'm at the hospital, you just put that on Gary 'cause he had a massive heart attack, luckily. Если спросят, почему я в больнице, валите всё на Гэри, ведь, к счастью, у него был обширный инфаркт.
It's a massive attack of the heart. Это обширный сердечный приступ.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
In order for all children to gain access to the rights of citizenship, massive birth registration drives were being organized. Для того чтобы все дети получили доступ к правам гражданства, были организованы широкомасштабные кампании по регистрации рождения.
In order to meet these targets, massive efforts aimed at developing and applying science and technology will be needed. Для решения этих задач потребуются широкомасштабные усилия, направленные на развитие и использование достижений науки и техники.
Only through peaceful solutions can we prevent the massive destruction caused by war. Лишь с помощью мирных решений мы сможем предотвратить широкомасштабные разрушения, вызываемые войной.
One way of understanding the consolidation of peace is as a massive national effort to remake the rules of governance, justice, security and economic activity so as to eliminate the causes of conflict and distrust. Укрепление мира можно понимать, например, как широкомасштабные национальные усилия по изменению норм управления, правосудия, безопасности и экономической активности в целях устранения причин конфликта и недоверия.
Once commercially viable products are patented, companies undertake massive marketing campaigns, often with the assistance of governments, promoting their products through special loans and grants tied to designated seed and chemical packages. После предоставления патентов на продукты, которые могут быть реализованы, фирмы организуют часто при содействии правительств широкомасштабные кампании для сбыта своей продукции посредством предоставления специальных займов и субсидий в рамках пакетных сделок на продажу семян и химических удобрений.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
Grenada still cries out for massive international assistance. Гренада по-прежнему взывает к широкомасштабной международной помощи.
A WMD attack on the EU's territory would involve the risk of disruption on a massive scale, in addition to grave immediate consequences in terms of destruction and casualties. Нападение на территорию ЕС с применением ОМУ, вдобавок к тяжким непосредственным последствиям в виде разрушений и людских потерь, было бы сопряжено с риском широкомасштабной дестабилизации.
The report indicates that the only feasible way to end aid dependence is to launch a massive aid programme and to sustain rapid growth for a sufficiently long period so as to allow domestic savings and external private flows gradually to replace official flows. В этом докладе указывается, что единственным реальным способом положить конец зависимости от помощи является реализация широкомасштабной программы помощи и поддержание высоких темпов роста на протяжении достаточно длительного периода, с тем чтобы внутренние накопления и иностранные частные инвестиции постепенно вытеснили официальную помощь.
Thanks to this massive initiative, the Puntland Maritime Police Force is now a well equipped elite force, over 1,000 strong, with air assets used to carry out ground attacks, which operates beyond the rule of law and reports directly to the President of Puntland. Благодаря этой широкомасштабной инициативе морские полицейские силы Пунтленда в настоящее время превратились в хорошо укомплектованные элитные войска с личным составом более чем 1000 человек и воздушно-транспортными средствами, используемыми для проведения наземных наступательных операций, которые действуют вне рамок закона и подчиняются непосредственно президенту Пунтленда.
He stressed the need for massive technical and financial assistance to break the vicious cycles of lack of competitiveness, low-value-added products, undiversified economies, high debt and chronic underdevelopment. Он подчеркнул необходимость широкомасштабной технической и финансовой помощи, для того чтобы разорвать порочный круг, который выражается в отсутствии конкурентоспособности, производстве продукции с низкой добавленной стоимостью, наличии недиверсифицированной экономики, высокой задолженности и хронической слаборазвитости.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
The same phenomenon recurs wherever massive human rights violations take place. То же самое происходит, когда имеют место масштабные нарушения прав человека.
Our massive humanitarian operation will not be sustainable unless we finally see commensurate efforts in the political and security areas. Наши масштабные гуманитарные операции утратят смысл, если мы наконец не увидим соразмерных усилий в политической области и области безопасности.
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
The massive and intensive balance-sheet adjustments, which have been the core of the global financial crisis, are expected to continue, albeit to a lesser extent. Как ожидается, масштабные и резкие балансовые корректировки, которые лежали в основе мирового финансового кризиса, будут продолжаться, хотя и в меньшей степени.
China, the world's biggest dam builder - with slightly more than half of the approximately 50,000 large dams on the planet - is rapidly accumulating leverage against its neighbors by undertaking massive hydro-engineering projects on transnational rivers. Китай, крупнейший в мире строитель плотин (обладающий немногим более половины из приблизительно 50000 крупных плотин на планете), стремительно усиливает влияние на своих соседей, реализуя масштабные гидроинженерные проекты на международных реках.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
Nutrition and health services, including massive measles and polio vaccination campaigns, were scaled up and community outreach improved. Объем предоставляемых услуг в сфере питания и здравоохранения, включая проведение масштабных кампаний вакцинации против кори и полиомиелита, был резко увеличен, а качество работы по информированию местного населения повышено.
Language reform is a type of language planning by massive change to a language. Языковая реформа - разновидность языкового планирования путём масштабных изменений в языке.
In view of the massive immigration that had taken place throughout history, it was sometimes difficult to know which peoples were indigenous and which were not. С учетом масштабных миграционных потоков, которые происходили на протяжении истории, порой трудно установить, какие народы являются коренными, а какие нет.
A total of 100 young people were selected to have discussions and take part in workshops on topics such as urgent global challenges: from xenophobia to extremism; negotiation for peacebuilding and cooperation; human rights; and using social media for massive social change. В общей сложности 100 молодых людей были отобраны для проведения обсуждения и участия в семинарах по таким темам, как неотложные глобальные вызовы: от ксенофобии до экстремизма; переговоры по миростроительству и сотрудничеству; права человека; и использование социальных сетей для обеспечения масштабных социальных перемен.
NEW YORK - As the green shoots of economic recovery that many people spied this spring have turned brown, questions are being raised as to whether the policy of jump-starting the economy through a massive fiscal stimulus has failed. НЬЮ-ЙОРК - По мере того, как «зеленые ростки» восстановления экономики, которые многие наблюдали этой весной, увядали, стали появляться вопросы относительно того, оказалась ли неудачной политика перезапуска экономики с помощью внешних масштабных финансовых стимулов.
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
The concept of crimes against humanity arose in order to protect essential and very individual legal rights from massive or systematic attacks that may occur with the participation or tolerance of de jure or de facto political powers. Квалификация преступлений против человечности обусловлена необходимостью защитить важнейшие личностные права от деяний в рамках широкомасштабных или систематических нападений, совершаемых де-юре или де-факто при участии или попустительстве политических властей.
In this connection, Croatia agrees with the view of the Secretary-General that the world has a responsibility to act when universally accepted basic human rights are being violated on a massive scale. В этом плане Хорватия согласна с мнением Генерального секретаря относительно того, что международное сообщество обязано принимать меры в случаях широкомасштабных нарушений международно признанных основных прав человека.
This will be a time to reflect and to rededicate ourselves to our collective responsibility to save successive generations from the scourge of massive and grave human rights violations. Это будет подходящее время для того, чтобы поразмыслить и вновь посвятить себя нашей коллективной обязанности избавить будущие поколения от ужаса широкомасштабных и вопиющих нарушений прав человека.
Privatization of basic public services, such as water and energy, in several countries has spurred massive general strikes and protests such as those led by indigenous peoples in Bolivia, South America. Приватизация основных государственных секторов, таких, как сектора водоснабжения и энергетики, в некоторых странах стала причиной широкомасштабных всеобщих забастовок и акций протеста, подобных тем, которые предприняли коренные народы в Боливии, Южная Америка.
As for the dilemma of intervention, the Chinese delegation is of the view that, as the United Nations shoulders a primary responsibility for maintaining world peace, it should make more positive contributions to stopping massive humanitarian crises and preventing tragic massive killings of innocent civilians. Что касается «дилеммы интервенции», делегация Китая считает, что поскольку на Организацию Объединенных Наций ложится основная ответственность за поддержание международного мира, она должна вносить более позитивный вклад в прекращение широкомасштабных гуманитарных кризисов и предотвращение трагических массовых убийств ни в чем не повинного гражданского населения.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
We've been detecting massive energy readings. Мы регистрируем мощный выброс энергии.
A massive fire broke out on Thursday morning in a restaurant and office block in central London. Мощный ветер принес мелкий песок, который висит в воздухе и через который почти не проникает солнечный свет: уровень загрязнения воздуха - 5 баллов.
On June 6, 1803, a massive fire destroyed the prison, the church and the dependencies of Jesuits, a dozen houses and the Château Vaudreuil. 6 июня 1803 г. мощный пожар уничтожил тюрьму, церковь и другие здания иезуитов, а также более десятка домов и старинную резиденцию маркиза Водрёя.
There was a massive explosion yesterday in South it possible? Вчера в Южном Манхэттене произошёл мощный взрыв.
Puerto Rico was the missile shield of the Americas and the Arecibo facility had a massive transmission capacity that reached out into space. Пуэрто-Рико является ракетным щитом Северной и Южной Америки, а объект в Аресибо имеет мощный передатчик для направления сигналов в космическое пространство.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
nina sharp's company, massive dynamic, The founder and ceo is a guy named william bell. Компания Нины Шарп, Мэссив Дайнемик, ее основатель и управляющий директор - некто Уильям Белл.
We asked Massive Dynamic to see what they could make of it, but apparently they've been stumped. Мы попросили Мэссив Дайнэмикс посмотреть, что они могут с ним сделать, но очевидно, они зашли в тупик.
Massive Dynamic is hell, and its founder, William Bell, is the devil. "Мэссив Дайнемик" - ад, а его основатель, Уильям Белл - дьявол.
"property of massive dynamic"? Собственность "Мэссив Дайнемик"?
Anybody in Massive Dynamic. Кто угодно из Мэссив Дайнэмик.
Больше примеров...