Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
In August 2006, the representatives of Ministry of Justice and the ICRC carried out massive screening of prisoners against tuberculosis. В августе 2006 года представитель министерства юстиции и МККК осуществили массовый медицинский осмотр заключенных на предмет туберкулеза.
Pressures on ageing infrastructures from the massive influx of people to urban areas will constitute a major challenge in the years to come. Одной из серьезных проблем в предстоящие годы будет давление, которое будет оказывать на изношенную инфраструктуру массовый приток людей в городские районы.
Where such crimes were committed in a systematic or massive way and were of such gravity as to affect the entire international community, it was appropriate to speak of crimes against humanity. Когда такие преступления совершаются систематически или носят массовый характер и являются настолько серьезными, что затрагивают интересы всего международного сообщества, было бы уместнее говорить о преступлениях против человечности.
Underscoring that the internal displacement of some 1.5 million Rwandans facing starvation and disease and the massive exodus of refugees to neighbouring countries constitute a humanitarian crisis of enormous proportions, подчеркивая, что перемещение внутри страны примерно 1,5 миллиона руандийцев, которым угрожает голод и болезни, и массовый исход беженцев в соседние страны представляют собой гуманитарный кризис огромного масштаба,
Land-mines figured largely during the 14 years of the war imposed by the former Soviet Union forces on Afghanistan, resulting in millions of land-mines and massive destruction inflicted upon the people of Afghanistan. В ходе 14 лет войны, навязанной Афганистану силами бывшего Советского Союза, широкое распространение получили наземные мины, в результате чего в нашей стране были заложены миллионы этих устройств и ее народу нанесен массовый ущерб.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
Sir, we're detecting a massive object emerging from hyperspace. Сэр, мы засекли огромный объект, выходящий из гиперпространства.
The recent fighting in Kisangani has resulted in the death of hundreds of civilians and caused massive harm to an already fragile economy. Из-за недавних вооруженных столкновений в Кисангани погибли сотни гражданских лиц и был причинен огромный ущерб и без того неустойчивой экономике.
The massive pool of programming experience at regional and country levels needs to be better leveraged to identify strategic interventions that have proved successful and that have a promising potential for duplication and scaling up. Необходимо более эффективно использовать огромный опыт программирования на региональном и страновом уровнях для определения стратегически важных мероприятий, которые оказались успешными и обладают многообещающим потенциалом для воспроизводства в других условиях и наращивания.
Massive telly, surround sound, bidet, the works. Огромный телек, объемный звук, биде, прислуга.
I am a massive, unrepentant succeedophile. Я огромный, некающийся успехофил.
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation. Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
Then huge profits and a massive great bonus for you! Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
Jon, looking out over the north side of the Wall, sees a massive fire burning, and he and his brothers complete the preparations for battle. Джон, глядя на северную сторону Стены, видит массивный полыхающий костёр, дозорные завершают подготовку к бою.
The more massive of these, Sirius B, consumed its resources and became a red giant before shedding its outer layers and collapsing into its current state as a white dwarf around 120 million years ago. Затем, около 120 млн лет назад, более массивный Сириус B прогорел и стал красным гигантом, а затем сбросил внешнюю оболочку и перешёл в своё современное состояние белого карлика.
The primary is a more massive white dwarf composed of carbon/oxygen, whereas the secondary is a less massive white dwarf made of helium, with no hydrogen but traces of heavier elements. Основным является более массивный белый карлик, состоящий из углерода/кислорода, в то время как вторичным является менее массивный белый карлик из гелия, без водорода, но со следами тяжелых элементов.
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
Sent a massive shock to his entire body, shut everything down. Вызывает массированный шок по всему телу, отключая все.
(b) Major drains on reserve stocks and massive outflows of products to neighbouring countries; Ь) крупные изъятия в охраняемых районах и массированный вывоз товаров в сопредельные страны;
Ensuing sudden and massive outflows of capital had restored competitiveness, with positive effects on the country's trade performance in the short run, but had led to negative effects in the medium and long run. Следовавший за этим резкий и массированный отток капитала приводил к восстановлению конкурентоспособности с положительными последствиями для торговли страны в краткосрочной перспективе, однако с отрицательными последствиями в среднесрочной и долгосрочной перспективах.
Why has there been no implementation of Security Council resolutions 787 (1992) and 838 (1993), which were to monitor the border between Serbia and Bosnia and Herzegovina and prevent the continuing massive flow of arms and material going to the aggressors in Bosnia? Почему не были осуществлены резолюции 787 (1992) и 838 (1993) Совета Безопасности, в соответствии с которыми должен был быть установлен контроль за границей между Сербией и Боснией и Герцеговиной, с тем чтобы предотвратить продолжающийся массированный поток оружия и техники агрессору в Боснии?
We must launch a massive retaliation. Мы должны предпринять массированный контрудар.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
This is a rare chance for you to strike a massive blow for King and Country. Это редкий шанс для вас нанести крупный удар ради короля и страны.
Nevertheless, regional discrepancies remain massive: cows in the Netherlands can produce roughly 9,000 liters of milk annually, while Zebu cattle in the tropics produce only about 300 liters. Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными: корова в Нидерландах может производить около 9000 литров молока в год, в то время как зебу, крупный рогатый скот, распространенный в тропиках, производит только около 300 литров.
That could mean that, if a sudden and massive reversal of capital flows caused a major financial crisis in a country, the authorities, in consultation with and possibly under the supervision of IMF, should impose certain limitations on capital withdrawals. Это может означать, что, если внезапное и массовое изменение направления потоков капитала вызывает крупный финансовый кризис в стране, власти, в консультации с МВФ и, возможно, под его наблюдением, должны ввести определенные ограничения на отзыв капитала.
In 2009 Russian Railways, a state-owned corporation, proceeded with a large domestic bond issue and borrowed $500 million from the European Bank for Reconstruction and Development to finance its massive investment programme. В 2009 году государственная корпорация "Российские железные дороги" провела крупный выпуск внутренних облигаций и заняла 500 млн. долл.
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan. Саммит «Большой Восьмерки» предполагает, что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала.
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
The United Nations Emergency Relief Coordinator declared system-wide level 3 emergencies in the Central African Republic and South Sudan, as both countries experienced massive internal displacement, and neighbouring countries - particularly Cameroon, Ethiopia and Uganda - received large refugee influxes. Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций объявил общесистемную чрезвычайную ситуацию З уровня в Центральноафриканской Республике и Южном Судане, поскольку в обеих странах произошло массовое внутреннее перемещение населения, а в соседние страны - в особенности в Камерун, Эфиопию и Уганду - хлынул большой поток беженцев.
Highly massive progenitors may also eject sufficient nickel to cause a SLSN simply from the radioactive decay. Звезды-прародители большой массы также могут выбрасывать достаточное количество никеля, чтобы вызвать взрыв SLSN просто за счёт радиоактивного распада.
They've got a massive telly... У них есть большой телевизор...
For the next installment of the recent global financial crisis will be rising sovereign risk, especially in advanced economies that run massive budget deficits and accumulate large stocks of public debt as they socialize private financial losses in order to revive economic growth. Следующий этап нынешнего мирового финансового кризиса будет повышать суверенный риск, особенно в развитых странах, которые испытывают дефицит бюджетных средств и имеют большой государственный долг, так как они национализируют частные финансовые потери, для того чтобы восстановить экономический рост.
And the local seabird rescue center, named SANCCOB, immediately launched a massive rescue operation - and this soonwould become the largest animal rescue ever undertaken. Местный центр по спасению морских птиц, Южно-АфриканскийФонд По Спасению Прибрежных Птиц, немедленно развернул массовуюоперацию спасения. Вскоре она станет самой большой, когда либоначатой, операцией по спасению птиц.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
Adrian Packham, 60, massive coronary, 2001. Эдриан Пэкэм, 60 лет, обширный коронаротромбоз, 2001 год.
He wasn't Director General for long - massive heart attack. Генеральный директор просидел в своём кресле недолго - обширный инфаркт.
My- my mother had a massive stroke last year. В прошлом году у моей матери был обширный инсульт.
I think I was about to have a massive stroke... and my mary beth wanted me to be surrounded by... world-class surgeons when it happened. Я думаю, у меня должен был случиться обширный инсульт... и моя Мэри-Бет хотела, чтобы я был окружен... хирургами мирового класса, когда это случится
Confirming reports that vice president Nichols has indeed suffered a massive stroke. Подтверждено, что у вице-президента Николса действительно был обширный инсульт.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
This is different from the massive military operations I was talking about before. Это не "широкомасштабные военные операции", о которых я говорил ранее.
Past experience of natural phenomena of this kind has shown that unless massive action is undertaken immediately, the affected nations, the region and the whole world will be confronted with a human tragedy of incalculable proportions. Опыт, связанный с такими стихийными бедствиями, свидетельствует о том, что пострадавшие народы, регионы и весь мир в целом столкнутся с беспрецедентной человеческой трагедией, если не будут приняты широкомасштабные и безотлагательные меры.
One way of understanding the consolidation of peace is as a massive national effort to remake the rules of governance, justice, security and economic activity so as to eliminate the causes of conflict and distrust. Укрепление мира можно понимать, например, как широкомасштабные национальные усилия по изменению норм управления, правосудия, безопасности и экономической активности в целях устранения причин конфликта и недоверия.
Accordingly, the Government had placed subsistence farmers at the centre of all development strategies, had undertaken massive water and soil conservation programmes and had introduced improved agricultural techniques. Поэтому правительство поставило в центр всех стратегий в области развития проблемы фермеров, занимающихся ведением натурального хозяйства, осуществило широкомасштабные программы водо- и почвоохранных мероприятий и внедрило более современные методы ведения сельского хозяйства.
Massive investment is needed to implement these programmes, and we hope to mobilize the necessary resources for this purpose. Для осуществления таких программ необходимы широкомасштабные инвестиции, и мы надеемся мобилизовать необходимые ресурсы для этих целей.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
Members of the Council expressed their concern at reports of massive foreign military assistance in support of the above-mentioned offensive. Члены Совета выразили озабоченность по поводу сообщений о широкомасштабной иностранной военной помощи, оказываемой для поддержки указанного выше наступления.
Improvements in the quality of life of the people had been effected through a massive programme of development of health, educational and housing infrastructure. Улучшение качества жизни населения достигнуто благодаря широкомасштабной программе развития медицинской, образовательной и жилищной инфраструктуры.
When human life is threatened on a massive scale, it is not possible to remain passive. Нельзя оставаться пассивными, когда человеческая жизнь подвергается широкомасштабной угрозе.
Drought, desertification and soil erosion in many parts of Africa had resulted in land degradation and crop failure on a massive scale. Засуха, опустынивание и эрозия почвы во многих районах Африки привели к широкомасштабной деградации земель и резкому уменьшению урожаев.
We also welcome two key projects: first, a massive reconstruction and rehabilitation plan and efforts to mobilize funding; second, a hard focus on ways and means to facilitate the return of the refugees. Мы также приветствуем осуществление двух основных проектов: во-первых, план по широкомасштабной реконструкции и реабилитации и усилия по мобилизации финансовых средств; во-вторых, уделение пристального внимания путям и средствам облегчения возвращения беженцев.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
Our massive humanitarian operation will not be sustainable unless we finally see commensurate efforts in the political and security areas. Наши масштабные гуманитарные операции утратят смысл, если мы наконец не увидим соразмерных усилий в политической области и области безопасности.
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
Japan also hoped that the Council would fulfil its potential and provide prompt, appropriate responses to massive, grave human rights violations. Япония также надеется, что Совет реализует свои возможности, безотлагательно и надлежащим образом отреагировав на масштабные грубые нарушения прав человека.
Indebtedness was a heavy burden on the developing countries, whose massive payments were currently helping to sustain high standards of living in the developed countries at the expense of their own development. Задолженность оборачивается тяжелым бременем для развивающихся стран, а масштабные выплаты в настоящее время помогают поддерживать высокий уровень жизни в развитых странах за счет их собственного развития.
Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem-solving. Правительства стран проводят масштабные переговоры, однако они не прилагают масштабных усилий для решения проблем.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
In this context, he would welcome the cooperation and involvement of the specialized professional units of UNCTAD in the massive task which lay ahead. В этой связи он высказался за сотрудничество и участие специализированных профессиональных подразделений ЮНКТАД в решении стоящих впереди масштабных задач.
A number of massive projects have been executed throughout Egypt, producing 25 million cubic metres per day, at a cost of LE 32 billion. На всей территории Египта был реализован целый ряд масштабных проектов, предусматривающих ежедневное производство 25 млн. куб. метров воды на сумму 32 млрд. египетских фунтов.
Thus, there is a growing convergence between Chinese and G-7 economic policy, born of the need to compensate for massive failures in US financial regulation and monetary policy. Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики.
He thanked the donor community for its support for UNCTAD and requested increased financial support to deal with the massive workload required in assisting developing countries, particularly LDCs, under the Doha work Programme. Он выразил благодарность сообществу доноров за его поддержку ЮНКТАД и предложил увеличить объем финансовой поддержки для решения масштабных задач, связанных с оказанием помощи развивающимся странам, особенно НРС, в соответствии с Программой работы Дохи.
A total of 100 young people were selected to have discussions and take part in workshops on topics such as urgent global challenges: from xenophobia to extremism; negotiation for peacebuilding and cooperation; human rights; and using social media for massive social change. В общей сложности 100 молодых людей были отобраны для проведения обсуждения и участия в семинарах по таким темам, как неотложные глобальные вызовы: от ксенофобии до экстремизма; переговоры по миростроительству и сотрудничеству; права человека; и использование социальных сетей для обеспечения масштабных социальных перемен.
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
With the consent of the Taliban and other relevant Afghan authorities, a new monitoring function would be added to UNSMA, with the primary objective of promoting respect for minimum humanitarian standards and deterring massive and systematic violations of human rights in the future. С согласия властей талибов и других соответствующих афганских властей на СМООНА будут возложены новые функции по наблюдению; основная цель этого состоит в содействии соблюдению минимальных гуманитарных норм и недопущению широкомасштабных и систематических нарушений прав человека в будущем.
Such plans, which present unique opportunities for an infusion of massive development projects, need to address climate risks in an integrated manner, across seasonal, inter-annual and multi-decadal time scales. Такие планы, которые дают уникальные возможности с точки зрения реализации широкомасштабных проектов в области развития, должны предусматривать принятие мер в целях противостояния связанным с изменением климата рискам в любое время года, в любом году и в течение предстоящих десятилетий.
The situation initially overwhelmed the logistics capacity of United Nations agencies and of non-governmental organizations and called for the intervention of the United States and other country military contingents as the only entities with the equipment, manpower and experience to carry out the massive airlift that was required. Первоначально возможности учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в области материально-технического снабжения оказались задействованными до предела, и ситуация потребовала вмешательства военных контингентов Соединенных Штатов и других стран, которые оказались единственными подразделениями, располагающими оборудованием, людьми и опытом для осуществления необходимых широкомасштабных воздушно-транспортных операций.
Numerous villages throughout southern Lebanon suffered extensive bombing and shelling resulting in killings and massive displacement of civilians. Многочисленные деревни на юге Ливана пострадали от широкомасштабных воздушных ударов и артиллерийских обстрелов, которые привели к гибели и массовому перемещению гражданских лиц.
Even now, a series of reckless military manoeuvres destabilizing the region, including through the strengthening of strategic military alliances, massive shipments of state-of-the-art war equipment and annual large-scale military exercises, are being conducted in and around the Korean peninsula. Даже сейчас в нашем регионе не прекращаются безрассудные военные акции, чреватые дестабилизацией обстановки, включая укрепление стратегических военных союзов, крупные поставки современного военного оборудования и проведение широкомасштабных военных учений как на территории Корейского полуострова, так и вокруг него.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
Could have triggered a massive sympathetic discharge. Который мог вызвать мощный ответный выброс.
In practice, this means that a massive, retaliatory nuclear strike is able to be launched while incoming missiles are still in the air (namely, before a detonation has occurred). На практике же это означает, что мощный ответный ядерный удар может быть нанесен в то время, когда выпущенные противником ракеты все еще находятся в воздухе (т.е. до их детонации).
A massive fire broke out on Thursday morning in a restaurant and office block in central London. Мощный ветер принес мелкий песок, который висит в воздухе и через который почти не проникает солнечный свет: уровень загрязнения воздуха - 5 баллов.
On June 6, 1803, a massive fire destroyed the prison, the church and the dependencies of Jesuits, a dozen houses and the Château Vaudreuil. 6 июня 1803 г. мощный пожар уничтожил тюрьму, церковь и другие здания иезуитов, а также более десятка домов и старинную резиденцию маркиза Водрёя.
With everything from massive disinformation to tanks and soldiers thrown against the Eastern Partnership since 2013, just staying the course is a powerful sign of success. Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
You don't start a company like Massive Dynamic without an ego. Ты не открываешь компанию подобную Мэссив Дайнемик без самомнения.
I got to do more tests at Massive Dynamic. Мне нужно пройти ещё несколько тестов в Мэссив Дайнемик.
We asked Massive Dynamic to see what they could make of it, but apparently they've been stumped. Мы попросили Мэссив Дайнэмикс посмотреть, что они могут с ним сделать, но очевидно, они зашли в тупик.
Massive Dynamic is hell, and its founder, William Bell, is the devil. "Мэссив Дайнемик" - ад, а его основатель, Уильям Белл - дьявол.
Walter, are you saying that this information comes from Massive Dynamic? Уолтер, хочешь сказать - эта информация исходит от Мэссив Дайнемик?
Больше примеров...