The massive demand and the lure of profits from the trade have spawned a transnational network of criminals with considerable resources and influence. | Массовый спрос и огромные прибыли от этой торговли привели к созданию транснациональной преступной сети, имеющей значительные ресурсы и влияние. |
Especially considering the magnitude of the challenges faced by development actors in contexts in which massive human rights violations have taken place, it would be short-sighted to ignore instruments for the realization of development goals. | Было бы недальновидно игнорировать имеющиеся инструменты достижения целей в области развития, особенно с учетом масштабов задач, с которыми сталкиваются субъекты процесса развития в ситуациях, когда нарушения прав человека носят массовый характер. |
She agreed in principle with the Special Rapporteur's proposal that the term "crimes against humanity" should be employed, although the definition should make specific reference to the systematic and massive nature of such acts. | В принципе она согласна с предложением Специального докладчика использовать в этой статье название "преступления против человечности", хотя в определении этого преступления необходимо сделать ссылку на систематический и массовый характер такого рода деяний. |
If securities are traded on local capital markets, massive inflows or outflows of foreign investment can create shock waves on local markets, and can also induce or exacerbate fluctuations in exchange rate; in this case foreign investors assume the exchange rate risks. | Если ценные бумаги продаются на местных рынках капитала, массовый приток или отток иностранных инвестиций может провоцировать потрясения на местных рынках, а также вызывать или усиливать колебания обменных курсов; в этом случае зарубежные инвесторы берут на себя валютный риск. |
This would imply a massive leap in migration. | Это вызовет массовый скачок миграции. |
His seductive, clinging clothes were a massive success and he was named by the media 'The King of Cling'. | Его соблазнительные облегающие платья имели огромный успех, и он был назван в средствах массовой информации 'королём облегающего силуэта'. |
Although President Bill Clinton made strong efforts to promote peace, a massive increase of settlers occurred during his administration, to 225,000, mostly while Ehud Barak was prime minister. | Хотя президент Билл Клинтон сделал большие усилия для налаживания мира, огромный прирост поселенцев произошел во время его правления - до 225000, главным образом, в то время, когда премьер-министром был Эхуд Барак. |
A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village. | И за неделю до этого мастер-класса огромный оползень, вызванный ураганом Стэн в прошлом октябре, сошел и погреб заживо 600 человек их деревне. |
There was a massive bubble... | Ёто был огромный мыльный пузырь. |
The result is a massive budget deficit, which will expand to gargantuan proportions in the coming year (perhaps $1 trillion) under the added weight of recession, bank bailouts, and short-term fiscal stimulus measures. | В результате получился огромный дефицит юджета, который достигнет колоссального размера в наступающем году (по оценкам 1 триллион долларов США), к чему следует добавить давление рецессии, спасительные меры для банков, а также кратковременные меры финансовых стимулов. |
A massive government subsidy package also accounted for domestic calm. | Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. |
The massive influx of drugs led to a fall in price, and, as a consequence, an increase in drug use and dependence in Tajikistan. | Массивный поток наркотиков привел к падению цен, что повлекло повышенное потребление и наркотическую зависимость в Таджикистане. |
When I started touring with Lincoln Hawk, we didn't even have a... a bus, a roadie, an amp that didn't create massive feedback. | Когда мы начали гастроли с Линкольн Хавком... у нас не было даже ни автобуса, ни технического персонала ни усилителя, который бы создавал массивный звук |
NGC 2423-3 b is an exoplanet 10.6 times more massive than Jupiter, even more massive than Pi Mensae b, which has mass about 10.3 times Jupiter. | NGC 2423-3 b - массивный газовый гигант или лёгкий коричневый карлик с массой, превышающей массу Юпитера в 10,6 раз. |
They used white marble from the nearby ruins of the Roman Temple of Minerva in the Forum of Nerva, and constructed a massive gateway of five arches for the arrival of the water. | Они использовали белый мрамор из руин античного храма Минервы с форума Нервы, оформив им массивный пятиарочный шлюз. |
The disappearance of the Franklin expedition set off a massive search effort in the Arctic. | Исчезновение экспедиции Франклина вызвало массированный поиск в Арктике. |
Again, though those changes began far beyond our shores, climate change has been inflicting a massive and disproportionate blow on nations such as mine, causing us now to urge, in the strongest possible terms, timely and effective action. | Опять же, хотя эти изменения начались далеко от наших берегов, изменение климата наносит массированный и непропорциональный удар по таким государствам, как наше, вынуждая нас настоятельно и самым решительным образом призывать к своевременным и эффективным действиям. |
Why has there been no implementation of Security Council resolutions 787 (1992) and 838 (1993), which were to monitor the border between Serbia and Bosnia and Herzegovina and prevent the continuing massive flow of arms and material going to the aggressors in Bosnia? | Почему не были осуществлены резолюции 787 (1992) и 838 (1993) Совета Безопасности, в соответствии с которыми должен был быть установлен контроль за границей между Сербией и Боснией и Герцеговиной, с тем чтобы предотвратить продолжающийся массированный поток оружия и техники агрессору в Боснии? |
A massive missile launch at Eros. | Массированный ракетный удар по Эросу. |
In 888, with the Aghlabid fleet reconstituted, Ibrahim II ordered a massive raid on the coast of Calabria. | В 888 года возрожденный флот Аглабидов провел массированный налёт на побережье Калабрии. |
Okay, two hours ago, there was a massive power outage in the Pacific Northwest. | Два часа назад был крупный сбой в электросети на Тихоокеанском Северо-Западе. |
After the sharp reversal of a massive increase in credit flows to Western Asia in 2008, inflows remained weak in 2009, owing to large net repayments to banks by some States. | После резкого сокращения в 2008 году кредитных потоков в Западную Азию, для которых до этого был характерен крупный рост, в 2009 году приток капитала в этот регион оставался слабым ввиду крупных выплат банкам, производимых некоторыми странами в порядке погашения задолженности. |
Now this is the major change that I've seen - how teaching English has morphed from being a mutually beneficial practice to becoming a massive international business that it is today. | Это самая большая перемена на моей памяти: преподавание английского языка превратилось из взаимовыгодного процесса в крупный международный бизнес. |
On August 7, 2008, Pink's single "So What" was leaked online, and radio stations across Australia were quick to give it massive airplay. | 7 августа 2008 сингл Pink «So What» просочился в интернет и на радиостанции по Австралии, и сразу получил крупный эфир. |
That could mean that, if a sudden and massive reversal of capital flows caused a major financial crisis in a country, the authorities, in consultation with and possibly under the supervision of IMF, should impose certain limitations on capital withdrawals. | Это может означать, что, если внезапное и массовое изменение направления потоков капитала вызывает крупный финансовый кризис в стране, власти, в консультации с МВФ и, возможно, под его наблюдением, должны ввести определенные ограничения на отзыв капитала. |
That massive car hasn't got a one-litre engine. | У этой большой машины нет однолитрового двигателя. |
Most recently, the NTT helped detect a disc around a massive young star, solving the mystery of star formation in massive stars, and its observations were crucial to determine how asteroids are modified by solar wind. | Недавно при наблюдениях на NTT был обнаружен диск около массивной молодой звезды, что способствовало разрешению проблемы звездообразования для массивных звёзд; также наблюдения на NTT внесли большой вклад в исследование изменения формы астероидов под воздействием солнечного ветра. |
The Council has thus generated a massive investment, in political and material terms, by the international community in Africa, as well as for the sake of international peace and security. | Таким образом, Совет внес большой вклад в усилия международного сообщества в Африке как в политическом, так и в материальном плане, а также в дело поддержания международного мира и безопасности. |
I'm a massive Harry Potter fan. | Я большой фанат Гарри Поттера. |
More than 110 people took part in the massive environmental project collecting hundreds of tons of litter and waste. | В Большой Толоке, грандиозной акции по улучшению окружающей среды, приняли участие более 110 тысяч добровольцев, собравших сотни тонн мусора. |
Potentially, that could cause massive damage to some of the key urban centres of our global civilization. | Это может нанести обширный потенциальный ущерб некоторым ключевым городским центрам нашей глобальной цивилизации. |
Jill Bolte Taylor got a research opportunity few brain scientists would wish for: She had a massive stroke, and watched as her brain functions - motion, speech, self-awareness - shut down one by one. | Джил Боулт Тейлор получила возможность для исследования мозга, о которой вряд ли мечтал хоть один специалист: она перенесла обширный инсульт и наблюдала, как функции ее собственного мозга - движения, речь, самосознание - отказывали одна за другой. |
Massive seizure, cerebral hemorrhage. | Обширный пароксизм, внутримозговое кровоизлияние. |
Massive coronary in Brentwood. | Обширный коронарный тромбоз в Брентвуде. |
He had a massive stroke. | У него обширный инсульт. |
In order to meet these targets, massive efforts aimed at developing and applying science and technology will be needed. | Для решения этих задач потребуются широкомасштабные усилия, направленные на развитие и использование достижений науки и техники. |
Despite these calls the offensive began in the early hours of 28 July, with massive operations in the Shamali Plains, north of Kabul. | Несмотря на эти призывы, утром 28 июля было начато наступление, включавшее широкомасштабные операции в долине Шомали к северу от Кабула. |
The administration of justice in transitional situations is particularly important in cases where grave violations of international humanitarian law have occurred: genocide, crimes against humanity and massive violations of human rights. | Отправление правосудия в условиях переходного этапа имеет особо важное значение в ситуациях, связанных с серьезными нарушениями норм международного гуманитарного права, такими как акты геноцида, преступления против человечности и широкомасштабные нарушения прав человека. |
Accordingly, the Government had placed subsistence farmers at the centre of all development strategies, had undertaken massive water and soil conservation programmes and had introduced improved agricultural techniques. | Поэтому правительство поставило в центр всех стратегий в области развития проблемы фермеров, занимающихся ведением натурального хозяйства, осуществило широкомасштабные программы водо- и почвоохранных мероприятий и внедрило более современные методы ведения сельского хозяйства. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, with the critical cooperation of OSCE, IOM undertook large-scale registration and compiled a database for refugees housed in camps, which served as a basis for a massive humanitarian evacuation programme and for family reunion. | В бывшей югославской Республике Македонии при активном содействии со стороны ОБСЕ МОМ провела широкомасштабные мероприятия по регистрации и составила базу данных о беженцах, размещенных в лагерях, которая служит основой для подготовки программы массовой гуманитарной эвакуации и воссоединения семей. |
Grenada still cries out for massive international assistance. | Гренада по-прежнему взывает к широкомасштабной международной помощи. |
At that time, a massive free health-care programme was begun to provide treatment in Cuba for children affected by the Chernobyl accident. | Именно тогда началось осуществление широкомасштабной комплексной и бесплатной программы оказания на Кубе медицинской помощи детям, пострадавшим в результате чернобыльской аварии. |
A WMD attack on the EU's territory would involve the risk of disruption on a massive scale, in addition to grave immediate consequences in terms of destruction and casualties. | Нападение на территорию ЕС с применением ОМУ, вдобавок к тяжким непосредственным последствиям в виде разрушений и людских потерь, было бы сопряжено с риском широкомасштабной дестабилизации. |
The Secretary-General's report describes the actions being taken to ensure that we can meet the engineering demands of starting up a massive operation in that remote location. | В докладе Генерального секретаря говорится о мерах, принимаемых для решения сложных инженерных задач, связанных с проведением широкомасштабной операции в отдаленных районах. |
As the compilation of the expenditures was a multi-stage process involving elimination of outliers and averaging of expenditure shares across grade levels at a duty station, and across duty stations, it would be difficult to manipulate the data without a massive coordinated effort. | Поскольку сбор данных о расходах представляет собой многоэтапный процесс, включающий устранение аномальных значений и усреднение долей расходов по классам должностей в соответствующем месте службы и по всем местам службы, было бы трудно работать с данными в отсутствие широкомасштабной координации усилий. |
I say so-called because, as we know from our bitter experience in Sierra Leone, these weapons cause massive destruction, especially in internal conflicts. | Я говорю «так называемое», так как мы в Сьерра-Леоне по горькому опыту знаем, что это оружие способно вызывать масштабные разрушения, особенно при внутренних конфликтах. |
Massive clashes took place in Helmand and Kandahar provinces between the Taliban and the Afghan security forces. | В провинциях Гильменд и Кандагар происходили масштабные столкновения между «Талибаном» и Афганскими силами безопасности. |
The initial massive applications of soil enrichment, utilizing the technology of Soil Biogenics, are being conducted in Moscow, where the City Authorities have forbidden building on polluted soil. | Первые масштабные применения технологий восстановления почв на основе разработок компании SOIL BIOGENICS, ведутся в Москве, где Правительство запрещает жилищное строительство на зараженных или истощенных грунтах. |
This account of the diminished agency of the poor, then, can be used as the basis for an analogical argument to illuminate the reasons why massive human rights violations hamper development, tracking the norm-based account of the effects of atrocities offered above. | Такое уменьшение агентности бедных слоев населения можно в свою очередь взять за основу аналогичного аргумента, раскрывающего причины того, почему масштабные нарушения прав человека препятствуют развитию, с указанием с учетом упомянутых выше норм последствий бесчинств. |
China, the world's biggest dam builder - with slightly more than half of the approximately 50,000 large dams on the planet - is rapidly accumulating leverage against its neighbors by undertaking massive hydro-engineering projects on transnational rivers. | Китай, крупнейший в мире строитель плотин (обладающий немногим более половины из приблизительно 50000 крупных плотин на планете), стремительно усиливает влияние на своих соседей, реализуя масштабные гидроинженерные проекты на международных реках. |
This, he argues, results in massive social dislocation, and spontaneous moves by society to protect itself. | Это, говорит он, с одной стороны, результат масштабных социальных разрушений старых структур, а с другой - стихийных мер общества по своей защите. |
He thanked the donor community for its support for UNCTAD and requested increased financial support to deal with the massive workload required in assisting developing countries, particularly LDCs, under the Doha work Programme. | Он выразил благодарность сообществу доноров за его поддержку ЮНКТАД и предложил увеличить объем финансовой поддержки для решения масштабных задач, связанных с оказанием помощи развивающимся странам, особенно НРС, в соответствии с Программой работы Дохи. |
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did. | Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее. |
In China, massive floods and landslides caused over 7,000 deaths and affected a total of 134 million people, while economic damages were estimated at $18 billion. | В Китае в результате масштабных наводнений и оползней погибли свыше 7 тысяч человек и пострадали в общей сложности 134 миллиона человек, экономический же ущерб, по оценкам, составил 18 млрд. долл. США. |
Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem-solving. | Правительства стран проводят масштабные переговоры, однако они не прилагают масштабных усилий для решения проблем. |
As a result, the Government was compelled to implement severe austerity measures that cut public spending and undertook massive economic reforms. | В связи с этим правительство было вынуждено ввести суровые меры экономии для сокращения государственных расходов и проведения широкомасштабных экономических реформ. |
This in itself requires massive efforts to develop and deploy effective mechanisms required to mitigate and, ideally, reverse the adverse impact on our environment. | Это само по себе требует осуществления широкомасштабных усилий по разработке и созданию эффективных механизмов, необходимых для смягчения и, в идеале, полного устранения неблагоприятных последствий для нашей окружающей среды. |
It is clear, however, that even in the best case scenario, addressing the problems of Somalia will be a demanding, dangerous and massive undertaking. | Вместе с тем вполне ясно, что даже в лучшем случае решение проблем Сомали будет сопряжено с проведением требующих больших затрат, опасных и широкомасштабных мероприятий. |
Numerous villages throughout southern Lebanon suffered extensive bombing and shelling resulting in killings and massive displacement of civilians. | Многочисленные деревни на юге Ливана пострадали от широкомасштабных воздушных ударов и артиллерийских обстрелов, которые привели к гибели и массовому перемещению гражданских лиц. |
The refugee crisis had its origins in massive human rights violations, and posed a major threat to the human rights of the many thousands displaced by the conflict. | Связанный с беженцами кризис возник в результате широкомасштабных нарушений прав человека и представляет собой большую опасность и серьезно угрожает правам человека многих тысяч людей, ставших перемещенными лицами в результате конфликта. |
There's been a massive explosion seven miles from the last known position. | В семи милях от его последнего местоположения произошел мощный взрыв. |
It's the most massive energy source of its size we've ever seen. | Это самый мощный источник энергии такого размера, какой мы когда-либо видели. |
As they're just about to be discharged with a massive jolt of electricity from the top. | И они вот-вот получат мощный удар электричеством сверху. |
I am getting a massive signal. | Я получаю мощный сигнал. |
Such a massive fleetcan only escort the Imperial Vessel! | Такой мощный флот может принадлежать лишь императору. |
William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. | Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков |
I got to do more tests at Massive Dynamic. | Мне нужно пройти ещё несколько тестов в Мэссив Дайнемик. |
The equipment of Massive Dynamic is state of the art. | Оборудование в Мэссив Дайнемик Это произведение искусства |
Massive, marks out of ten. | Мэссив, подсказывай им. |
Massive dynamic has three separate Pharmaceutical divisions. | У "Мэссив Дайнэмик" три фармацевтических подразделения. |