| That's why she only got manslaughter. | Поэтому её осудили только за непредумышленное убийство. |
| And this smells like a manslaughter plea. | И это тянет на непредумышленное убийство. |
| You know, murder, manslaughter... | Знаете, убийство, непредумышленное убийство... |
| Let's talk manslaughter. | Давй обсудим непредумышленное убийство. |
| The conviction for murder was quashed and substituted with manslaughter, on the grounds of diminished responsibility, and a life imprisonment was imposed. | Вынесенный приговор был отменен, и обвинение в убийстве по причине ограниченной вменяемости обвиняемого было переквалифицировано на непредумышленное убийство, что позволило приговорить его к пожизненному заключению. |
| The CPS would accept a plea to the lesser charge of manslaughter. | Обвинение согласно на меньшее обвинение в непредумышленном убийстве. |
| Cleaver Greene, we're here to arrest you on a charge of manslaughter. | Кливер Грин, мы здесь, чтобы арестовать вас по обвинению в непредумышленном убийстве. |
| He'll agree to a plea of manslaughter, with no jail time. | Он согласится на обвинения в непредумышленном убийстве, без тюремного заключения. |
| Cleaver Greene, the charge against you of manslaughter of Albert Platt has been withdrawn. | Кливер Грин, обвинения в непредумышленном убийстве Альберта Платта с вас сняты. |
| A sixth Blackwater member has already pleaded guilty to one count each of manslaughter, attempted manslaughter and aiding and abetting. | Еще один сотрудник «Блэкуотер» уже признал себя виновным по обвинениям в непредумышленном убийстве, в покушении на непредумышленное убийство и в соучастии. |
| Darius McCrae, I find you guilty of manslaughter in the second degree with the hate crime statute attached. | Дариус МакКрэй, я признаю вас виновным в убийстве 2 степени, а также в преступлении на почве ненависти. |
| But you're charging him with manslaughter. | Но вы обвиняете его в убийстве. |
| Was the old man guilty of murder or of manslaughter? | Старик был виновен в убийстве или в причинении убийства по неосторожности? |
| He - that's why I didn't even catch the rap for - for manslaughter. | Он... Именно потому-то мне и не предъявили обвинения в убийстве. |
| Licalsi is found guilty of the manslaughter of Marino and his driver, and is given a two-year sentence. | Ликасли признана виновной в убийстве Марино и его водителя; ей дают два года заключения. |
| This chronology reveals that the author was in detention for seven years and eight months before being sentenced on a plea of guilty of manslaughter. | Приведенная хронология событий свидетельствует о том, что автор находился под арестом семь лет и восемь месяцев, прежде чем в отношении него был вынесен приговор на основании признания подсудимым вины в совершении простого убийства. |
| During the preliminary investigation, his legal aid lawyer tried to persuade him to enter a plea of manslaughter, which the prosecution allegedly was willing to accept. | На этапе предварительного следствия адвокат пытался убедить автора признать себя виновным в совершении простого убийства, с чем обвинение якобы было готово согласиться. |
| State criminal laws concerning murder, manslaughter, and conspiracy are essentially similar to the federal law; the most severe punishments are allocated to the acts committed with the most particular intent to cause death. | Уголовные законы штатов, касающиеся убийства, простого убийства и вступления в сговор, в своей основе аналогичны федеральному законодательству; наиболее суровую кару влекут за собой акты, совершаемые с целенаправленным намерением причинить смерть. |
| On appeal, counsel for the author argued that the trial had been unconstitutional in the light of the earlier acceptance by the prosecution of a plea of manslaughter. The Court of Appeal of Jamaica dismissed his appeal on 10 April 1987. | В апелляционной жалобе адвокат автора утверждал, что процесс носил неконституционный характер, поскольку обвинение уже приняло признание автором вины в совершении простого убийства. 10 апреля 1987 года Апелляционный суд Ямайки отклонил апелляцию. |
| The author said that he had already pleaded guilty to manslaughter, thus depriving himself of the right to a fair trial before an independent and impartial tribunal, contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. | Автор заявляет, что широкая публикация информации о том, что он уже признал себя виновным в совершении простого убийства, лишила его права на справедливое судебное разбирательство независимым и беспристрастным судом в нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта. |
| The murder charge was reduced to manslaughter. | Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства. |
| My Lord, this surely must reduce the indictment which is already unsteady in its foundation, from murder to manslaughter? | Милорд, это разумеется должно облегчить обвинение которое уже является несостоятельным в своей основе, от убийства до непредумышленного убийства? |
| The offence of murder has a mandatory sentence of life imprisonment in contrast the offence of manslaughter has a maximum penalty of life imprisonment and the actual sentence is at the discretion of the court. | Совершение умышленного убийства предусматривает обязательное наказание в виде пожизненного заключения, в то время как совершение непредумышленного убийства предусматривает максимальную меру наказания в виде пожизненного заключения, при этом конкретная мера наказания определяется по усмотрению суда. |
| The Department of Child, Youth and Family reported one case of a 12 year old child having been detained for manslaughter in a department residence for five years. | Департамент по вопросам детства, юношества и семьи сообщает о том, что один 12-летний ребенок в течение пяти лет содержался в таком специализированном учреждении за совершение непредумышленного убийства. |
| The types of different crimes range from those well known ones like manslaughter, murder, theft and robbery to a plethora of regulatory and statutory offences. | Виды преступлений весьма разнообразны и варьируются от общеизвестных убийства и непредумышленного убийства, кражи и грабежа до правонарушений, находящихся в юрисдикции регулятивных органов. |
| Okay, let's go back to the manslaughter plea. | Хорошо, давайте вернёмся к обвинению в непредумышленном |
| Let's go back to this manslaughter charge for a moment. | Но давайте на минутку вернёмся к обвинению в непредумышленном |
| We can get manslaughter. | Мы можем обвинить его в непредумышленном. |
| I think that the best they could have hoped for was a charge of manslaughter against Wanless. | Лучшее на что тут можно было рассчитывать - обинить Уонлесс в непредумышленном. |
| Last time I checked, six counts of manslaughter, it's life in prison. | Я проверил: шесть обвинений в непредумышленном - это пожизненное. |
| The ordinary courts should have criminal jurisdiction over all serious human rights violations committed by the military police, including excessive use of force and manslaughter, as well as intentional murder. | Обычные суды должны обладать уголовной юрисдикцией в отношении всех серьезных нарушений прав человека, совершенных военной полицией, включая чрезмерное применение силы и причинение смерти по неосторожности, а также умышленное убийство. |
| However, children could be subject to criminal prosecution only for murder and manslaughter at 10, and at 14 for other offences. | Вместе с тем, дети могут привлекаться к уголовной ответственности только за умышленное убийство и причинение смерти по неосторожности в 10 лет, а за все остальные преступления - в 14 лет. |
| Should've been five for manslaughter, with diminished. | А должен был получить пять лет за "причинение смерти по неосторожности, с учетом ограниченной вменяемости". |
| Unless you want booking for manslaughter. | Пока на тебя не записали причинение смерти по неосторожности. |
| If Molina can't pull out of this, you're looking at manslaughter charges. | Если Молина не выкарабкается, тебе предъявят причинение смерти по неосторожности. |
| I didn't murder him, and the charge is manslaughter. | Я не убивал его, и меня обвинили в непреднамеренном. |
| I plead to manslaughter, and I won't have to go to prison, though if I have to, I have to. | Признаюсь в непреднамеренном и тогда не сяду в тюрьму. Да, даже если бы села... |
| Eight trials for murder, attempted murder or manslaughter had been concluded, with seven convictions and one acquittal. | Завершены 8 судебных разбирательств по делам о тяжких убийствах, покушении на убийство или непреднамеренном убийстве, в результате которых 7 человек осуждены и 1 - оправдан. |
| 2.5 For Mr. Dennis Douglas, it is claimed that the judge erred in not putting the issue of manslaughter to the jury. | 2.5 В отношении дела Денниса Дугласа утверждается, что судья был не прав, поскольку он не поставил перед присяжными вопрос о непреднамеренном убийстве. |
| Without an alternative manslaughter verdict to consider, the jury was bound to convict him of murder after rejecting his alibi defence. | Не имея альтернативного вердикта о непреднамеренном убийстве, присяжные были вынуждены, поскольку они не приняли алиби автора, обвинить его в умышленном убийстве. |
| Full compliance with CEDAW requires that an offence of infanticide replaces a charge of murder or manslaughter and has a reduced sentence recognising the societal pressures that lead women to kill their children. | Полное соблюдение КЛДЖ требует, чтобы преступление детоубийства применялось вместо обвинения в убийстве или непреднамеренном убийстве и чтобы наказание за него смягчалось с учетом порядков, принятых в обществе, под давлением которых женщины убивают своих детей. |
| Dates, cases that include extortion... manslaughter and possible homicide... involving members of the 14th Precinct. | Я хочу сообщить об эпизодах вымогательства, об одном непреднамеренном убийстве, а также о преднамеренном. |
| So he's still guilty of manslaughter. | Значит он все равно виновен в неумышленном убийстве. |
| It's enough to arrest Kaden on suspicion of the manslaughter of Lia Brown and the attempted murder of Chayse Wade. | Достаточно, чтобы арестовать Кейдана по подозрению в неумышленном убийстве Лиа Браун и попытке убийства Чейза Уэйда. |
| She wished to know what sentences had been handed down in the five cases that had led to charges of manslaughter. | Г-жа Гаер хотела бы знать, какие решения суда были вынесены в пяти делах, по материалам которых было предъявлено обвинение в неумышленном убийстве. |
| If Greg can convince you that he's not guilty of the first-degree murder, you really should reduce these charges to manslaughter. | Если Грег сможет вас убедить, что он невиновен в убийстве первой степени, я думаю вы сможете предъявить ему обвинения в неумышленном убийстве. |
| Judge: To reach a guilty verdict on the charge of manslaughter in the second degree, the jury must find that the defendants recklessly caused the death of Dinah Driscoll. | Чтобы прийти к обвинительному приговору в неумышленном убийстве второй степени, жюри должны признать, что беспечность родителей стала причиной смерти Дины Дрискол. |