| He was a Recorded Minister in the Manchester Meeting. | Он являлся зарегистрированным проповедником Манчестерского собрания. | 
| Work resumed in 2008, since when the excavation has been a joint project between the University of Manchester and the British Museum. | Раскопки возобновились в 2008 г. как совместный проект Манчестерского университета и Британского музея. | 
| He once woke up in the basement of Manchester Cathedral. | Однажды он проснулся в подвале Манчестерского Собора. | 
| An interim report on the effectiveness of the system was prepared by two researchers from Manchester University. | Промежуточный доклад об эффективности этой системы был подготовлен двумя исследователями из Манчестерского университета. | 
| Received Postgraduate Certification in Education and Bachelor of Arts in Economy degree, University of Manchester. | Закончил аспирантуру по вопросам образования и имеет степень бакалавра экономических наук от Манчестерского университета. | 
| Signals over Ethernet are sent using Manchester encoding. | Сигналы через Ethernet передаются с помощью манчестерского кодирования. | 
| MU5 was the last large-scale machine to be designed and built at Manchester University. | Компьютер MU5 был последней крупной машиной, которая строилась силами Манчестерского университета. | 
| Manchester University Press: pp. 190 Richards, pp. 193 Commonwealth Games Medallists. | Издательство Манчестерского университета: с. 190 Ричардс, р. 193 Медалисты Игр Содружества. | 
| This ambiguity can be overcome by using differential Manchester encoding. | Эту неоднозначность можно преодолеть с помощью дифференциального манчестерского кодирования. | 
| Two of the most extraordinary men in the history of science worked here in the physics department of Manchester University between 1911 and 1916. | Два самых выдающихся в истории науки человека работали здесь, на кафедре физики Манчестерского университета с 1911 по 1916 годы. | 
| Mr. Kaul is a fellow of the Economic Development Institute, World Bank, and of the ODC University of Manchester, United Kingdom. | Г-н Каул является членом Института экономического развития Всемирного банка и Совета по развитию Манчестерского университета, Соединенное Королевство. | 
| East Midlands Airport is within one hour's drive of the city, and Manchester Airport is connected directly to Sheffield by a direct train every hour. | Аэропорт Ист-Мидлендс находится в часе езды от Шеффилда, а до Манчестерского аэропорта ежечасно ходит прямой поезд. | 
| He also holds a part-time appointment as Consulting Professor at the Neuroscience and Aphasia Research Unit (NARU) within the School of Psychological Sciences, University of Manchester. | Он также имеет неполное назначение консультирующего профессора неврологии и афазии исследовательского подразделения (Нару) в Школе психологических наук Манчестерского университета. | 
| He was one of the founders of the Mechanics' Institute that was to become the University of Manchester Institute of Science and Technology. | Он был одним из основателей Института механики, который впоследствии стал Университетом Манчестерского института науки и технологии. | 
| Weren't you secretary to your school camera club, and treasurer of the Manchester University Photographic Society? | Разве вы не были секретарем вашего школьного фотоклуба и казначеем манчестерского университетеского фотографического общества? | 
| 7 June 2007: at 00:00 UTC (01:00 BST), Manchester Airport's runway assignments were changed in relation to the magnetic compass bearings. | 7 июня 2007, в 00:00 UTC было изменено направление взлётно-посадочной полосы Манчестерского Аэропорта относительно магнитных направлений компаса. | 
| In collaboration with theatre director Rufus Norris, Albarn has created an opera for the 2011 Manchester International Festival based on the life of Elizabethan scientist John Dee and titled Doctor Dee. | В сотрудничестве с театральным режиссёром Руфусом Норрисом Албарн создал оперу для Манчестерского Международного фестиваля, основанную на истории жизни английского учёного, алхимика Джона Ди (John Dee), под названием Doctor Dee. | 
| Then in 1919, the secret of alchemy, the mystery of the Philosopher's Stone was finally revealed, not in a wizard's den but in the physics department at Manchester University. | Затем, в 1919, тайна алхимии, тайна Философского Камня была наконец раскрыта, и не в логове волшебника, а на физическом факультете Манчестерского Университета. | 
| She was also awarded an honorary degree from Manchester University in 1922 and an honorary Doctor of Letters degree from the University of Oxford in 1966. | Ей также была присуждена почётная степень Манчестерского университета в 1922 году и почётное звание Doctor of Letters Оксфордского университета в 1966 году. | 
| He holds degrees from the University of Manchester (1969) and the London School of Economics (1970), and a diploma in law (1981). | Он имеет степени от Манчестерского университета (1969 год) и от Лондонской школы экономики (1970 год), а также диплом юриста (1981 год). | 
| Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure. | Доктор Гарольд Вашингтон, главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих часов, умножил это на рыночную стоимость физического труда и получил весьма умеренную сумму. | 
| A Manchester encoded signal, transmits data as a rising or falling edge. | Сигнал манчестерского кодирования передает данные в виде восходящих пиков и нисходящих впадин. | 
| A large number of short wheelbase tank locomotives (0-6-0) were supplied to the Manchester Ship Canal Company in 1881. | Большое число короткобазных танк-паровозы типа 0-3-0 были поставлены для Манчестерского канала в 1881 году. | 
| She made significant contributions to plant palaeontology and coal classification, and was the first female academic on the faculty of the University of Manchester. | Она занималась в основном палеоботаникой и внесла значительный вклад в систематизацию каменного угля; была первой женщиной-преподавателем Манчестерского университета. | 
| He was also an enthusiastic supporter of dramatic organisations including the Manchester Athenaeum and the Dramatic Reading Society. | Наряду с этим он также был ярым сторонником театра и драмы, поддерживал деятельность Манчестерского Атенея и Общества драматических чтений. |