Английский - русский
Перевод слова Majesty

Перевод majesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величество (примеров 973)
His Majesty has taken the lead in implementing the recommendations of 17 November 1995 His Majesty launched a small- and medium-enterprise support scheme for unemployed people, including pensioners. Его Величество взял на себя руководство выполнением рекомендаций этой Комиссии. 17 ноября 1995 года Его Величество приступил к осуществлению плана оказания поддержки малым и средним предприятиям в интересах безработных, в том числе пенсионеров.
His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. Его Величество верит, что лучшая надежда - это окончание войны.
His Majesty wants council this afternoon to be brief. Его Величество желает, чтобы сегодняшний послеобеденный совет был недолгим.
Majesty, it is only a comedy. Ваше величество, это же комедия.
The Lady Mary has also written to you, Majesty Леди Мэри тоже написала вам, Ваше Величество.
Больше примеров...
Величества (примеров 628)
Advance within 20 paces of the throne and drink with his majesty! И ему будет разрешено пить даже в 20 шагах от его Величества.
Yes, Major Hewlett of His Majesty's Royal Army. Да, майор Хьюлетт из Армии Его Величества.
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer. Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Next year, Bhutan will also celebrate the formal coronation of His Majesty Jigme Khesar Namgyel Wangchuck and the centenary of the Wangchuck dynasty. В следующем году граждане Бутана будут также принимать участие в официальной церемонии коронации Его Величества Джигме Кесара Намгеля Вангчука и отмечать столетие династии Вангчуков.
August the 16th, His Majesty's frigate, Avenger, on a wartime cruise... with orders to reinforce the British squadron off the coast of Spain. 16 августа, Её Величества фрегат "Эвенджер" , находится в боевом рейсе... в соответствии с приказом об усилении британской эскадры у берегов Испании.
Больше примеров...
Ваше величество (примеров 266)
Well, there is always room for improvement, Majesty. Всегда есть к чему стремиться, Ваше Величество.
Majesty, the Emperor's forces are at present besieging the fortresses of Luxembourg and St. Didier. Ваше Величество, в данный момент войска императора осаждают... крепости Люксембург и Сен-Дидье.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
Majesty, I wonder... Ваше Величество, я хотел бы знать...
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Больше примеров...
Величие (примеров 37)
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game. Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы.
While it may be tiny, and remote and impoverished, Whithin Bhutan's modesty it's its majesty. И хотя оно крошечное, далёкое и нищее, в скромности Бутана скрыто его величие.
Grotius notes that the character, which ambassadors sustain, is not that of ordinary individuals, but they represent the majesty of the sovereigns, by whom they are sent, whose power is limited to no local jurisdiction. Гроций отмечает, что авторитет, которым пользуются послы, не является авторитетом рядового лица; послы представляют величие направивших их суверенов, власть которых не ограничена никакой местной юрисдикцией.
"Countless artists would interpret the Chrysler's majesty using a variety of styles and techniques." Множество художников пытались выразить величие Крайслер-билдинг используя различные стили и техники.
Max tegmark is often overwhelmed by the majesty of nature. Величие природы часто поражает Макса Тегмарка.
Больше примеров...
Ваше высочество (примеров 15)
Majesty, this is a fire that must never be lit. Ваше Высочество, это огонь, который невозможно укратить.
I can, Majesty, given time. Я могу, Ваше Высочество, дайте мне время
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina. Ваше Высочество Густава 6-го, Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину!
You had a vision, Majesty? У вас было видение, Ваше Высочество?
No let me quest, majesty the way my father did, the way that made Holden great the days of epic questing are over, Myriad Нет... Позвольте заняться квестами, Ваше Высочество Этим занимался мой отец, это сделало Холден великим королевством
Больше примеров...
Король (примеров 203)
In 1991, His Majesty the King relinquished the chairmanship of the Planning Commission to decentralize the decision-making process. В целях децентрализации процесса принятия решений с 1991 года Его Величество король более не возглавляет Комиссию по планированию.
I have the honour to transmit herewith the faxed message addressed to you by His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, on 7 May 1994 (see annex). Имею честь препроводить настоящим полученное по факсимильной связи послание, которое Его Величество король Камбоджи Нородом Сианук направил Вам 7 мая 1994 года (см. приложение).
His Majesty King Jeremy the... Его Величество король Джереми...
His Majesty the King has taken the approach of granting citizenship to the children of Bahraini women married to foreigners. Его Величество король Бахрейна придерживается мнения, что детям, рожденным от гражданки Бахрейна и гражданина иностранного государства, должно быть предоставлено бахрейнское гражданство.
The promotion of interactive dialogue and understanding among the major world religions and cultures is not a matter of choice or, as His Majesty King Abdullah of the Hashemite Kingdom of Jordan has aptly put it, not a matter of luxury. Укрепление интерактивного диалога и понимания между основными религиями и культурами мира - это не вопрос выбора или, как точно отметил Его Величество король Абдалла, Иорданское Хашимитское Королевство, это отнюдь не роскошь, которую мы не можем себе позволить.
Больше примеров...
Повелитель (примеров 3)
Don't know majesty. Не понимаю, повелитель.
I don't know, Majesty. Не понимаю, повелитель.
Majesty, supplicants await without. Повелитель, просители ожидают снаружи.
Больше примеров...
Высочеству (примеров 11)
But we must tell His Majesty. Нужно рассказать обо всём Его Высочеству.
"A further 100,000 ducats"for the most excellent medical care provided to His Majesty, Также 100000 дукатов за самую превосходную медицинскую помощь, оказанную Его Высочеству,
In the meantime, other contacts have been taking place between President Ali Abdullah Saleh and King Fahd, Custodian of the Two Holy Mosques, through an exchange of letters, the last of which was the letter I delivered to His Majesty King Fahd. Тем временем были установлены другие контакты между президентом Али Абдулла Салехом и королем Фахдом, Хранителем двух Священных мечетей, на основе обмена письмами, последнее из которых я доставил Его Высочеству королю Фахду.
The Committee thanks His Majesty also for charging His Royal Highness Prince Rachid to preside over the inauguration ceremony of ISESCO's permanent headquarters in Rabat on 3 May 2006. Комитет также благодарит Его Величество за поручение им Его Королевскому Высочеству принцу Рашиду выполнить функции председателя на церемонии открытия постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате З мая 2006 года.
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду.
Больше примеров...
Величестве (примеров 4)
Rigaud is to face the full majesty of the court. Риго предстанет во всем величестве перед судом.
Go on inside and serve His Majesty. Иди и позаботься о Его Величестве.
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов.
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. Я беспокоюсь о Его Величестве.
Больше примеров...
Великолепие (примеров 8)
Its infinite complexity and majesty raging through his mind. Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека.
The only place on Earth to see the full majesty of nature. Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы.
The majesty of life's tapestry reveals the divine. Великолепие ткани жизни раскрывает божественное.
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment. "Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню"
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам.
Больше примеров...
Majesty (примеров 8)
Majesty was generally well received by the gaming press, with many reviews commenting positively on its unique combination of elements from different genres. Majesty в основном была тепло принята прессой, многие обзоры позитивно комментируют её уникальное сочетание жанров.
Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года.
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft.
A promotional concert tour followed, which included an appearance at the Freddie Mercury Tribute Concert, where they performed "The Majesty of Rock," a song they dedicated to Freddie Mercury. После релиза диска последовал промо-тур, по ходу которого музыканты выступили на «The Freddie Mercury Tribute Concert», где исполнили песню «The Majesty of Rock», которую они посвятили Фредди Меркьюри и выпустили в качестве сингла.
Gamespot reveals Majesty 2 first details in exclusive interview with Alexey Kozyrev, CEO 1C:Ino-Co. Первые детали грядущего проекта Majesty 2 в эксклюзивном интервью Алексея Козырева игровому порталу Gamespot.
Больше примеров...
Государю (примеров 10)
Go ahead, His Majesty already knows of it. Пожалуйста. Государю уже всё известно.
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю.
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ!
Pathetic talks about how this was a scheme to show His Majesty of the Left State Minister's influence. Скажут: все это - чтобы показать государю свое влияние.
By heaven, I will acquaint His Majesty... with those gross taunts I often have endured. Клянусь, я государю сообщу об оскорбленьях, что я претерпела.
Больше примеров...