| My Lord, His Majesty wants to see you. | Милорд, вас хочет видеть Его Величество. |
| I believe His Majesty always does what he considers best for France. | Полагаю, Ваше Величество всегда делает то, что считает лучшим для Франции. |
| The Lady Mary has also written to you, Majesty | Леди Мэри тоже написала вам, Ваше Величество. |
| His late Majesty served his country all his life as a citizen, a civil servant, a loving father, a lay preacher and a monarch. | Его Величество покойный король всю свою жизнь служил своей стране в качестве гражданина, гражданского служащего, любящего отца, духовного пастыря и монарха. |
| Majesty, you choose the language. | Ваше величество, выбирайте язык. |
| I know you bear a heavy burden, in His Majesty's absence. | Знаю, вы несёте тяжелое бремя в отсутствие Его Величества. |
| Depending, of course, on how many of the wretched rebels we can deliver from his Majesty's over zealous soldiers. | Зависит, конечно, от того сколько несчастных мятежников мы можем освободить от его Величества и его рьяных солдат. |
| All ships of the Imperial Navy were designated SMS, for Seiner Majestät Schiff ("His Majesty's Ship"). | Корабли императорских ВМС обозначались как SMS нем. Seiner Majestät Schiff (корабль Его величества). |
| On 30 January 1806 he was promoted to lieutenant colonel and on 26 May the same year was appointed to the retinue of His Imperial Majesty's Quartermaster. | 30 января 1806 года Галатте был произведен в подполковники и 26 мая того же года назначен в Свиту Его Императорского Величества по квартирмейстерской части. |
| We bring a gift, Majesty. | Доставили подарок для Вашего Величества. |
| How long will his majesty look favorably on me? | Ах, Ваше Величество, долго ли вы ещё будете ко мне благосклонны? ... |
| The French have us surrounded, Majesty. | Французы окружили нас, Ваше Величество. |
| It makes you happy to be alive, doesn't it, Majesty? | Вы счастливы быть в гуще событий, не так ли Ваше Величество? |
| Majesty, Your Royal Highness, forgive me. | Ваше Величество, Ваше Высочество. |
| You honour me, Majesty! | Это такая честь, Ваше Величество. |
| I... I wanted them to experience the majesty of the waves, the beauty of the dolphins breaching. | Я хотел, чтобы они увидели величие волн, красоту плавающих дельфинов. |
| Then ten hours to Moscow, where our job will be to spend four days showing the Russian bear the majesty, the beauty, and the good graces of the American eagle. | Потом 10 часов до Москвы, и там за 4 дня мы должны показать русскому медведю величие, красоту, и благородство американского орла. |
| I am comforted by the knowledge that he has a full appreciation of the majesty of our landscape and seascape, the opportunities and challenges facing our region, and the nobility of our Caribbean civilization. | Меня обнадеживает тот факт, что он в полной мере оценивает величие нашего ландшафта как на земле, так и на море, благоприятные возможности и задачи, стоящие перед нашими регионами, а также благородство нашей карибской цивилизации. |
| Grotius notes that the character, which ambassadors sustain, is not that of ordinary individuals, but they represent the majesty of the sovereigns, by whom they are sent, whose power is limited to no local jurisdiction. | Гроций отмечает, что авторитет, которым пользуются послы, не является авторитетом рядового лица; послы представляют величие направивших их суверенов, власть которых не ограничена никакой местной юрисдикцией. |
| Greg Tate of SPIN magazine noted uses this song to make sure all recognize his "majesty" with Eminem standing by him like a cartoon pitbull. | Грег Тейт из журнала SPIN отметил, что Dr. Dre использует это песню, чтобы убедиться что все признают его «величие», когда рядом стоит Эминем. |
| You mustn't leave the palace, Majesty. | Я вынужден настаивать, чтобы вы не оставляли дворец, Ваше Высочество. |
| We were playing a game, Majesty. | Мы играем в игру, Ваше Высочество. |
| I can, Majesty, given time. | Я могу, Ваше Высочество, дайте мне время |
| This is Skerrett, Majesty. | Это Скерретт, Ваше Высочество. |
| Majesty, Your Royal Highness, forgive me. | Ваше Величество, Ваше Высочество. |
| We all remember with great appreciation and affection the role played by His late Majesty King Hussein of Jordan and His late Majesty King Hassan of Morocco. | Все мы с большой теплотой и признательностью вспоминаем ту роль, которую играли покойный король Иордании Хусейн и покойный король Марокко Хасан. |
| His Majesty the King has assumed an active role in an effort to overcome the political impasse by convening the leaders of political parties to meetings under his chairmanship, which are broadcast on national television. | Его Величество король играл активную роль в попытках найти выход из политического тупика, организуя для лидеров политических партий встречи под своим руководством, передачи о которых транслировались по национальному телевидению. |
| His Majesty the King of Morocco, Chairman of the Al-Quds Committee, believes in peaceful negotiations and dialogue as the best means to achieve peaceful coexistence and peace. | Его Величество король Марокко, председатель комитета по Эль-Кудсу, считает, что диалог и мирные переговоры - наилучший путь к мирному сосуществованию и миру. |
| Tell me, Monsieur Marillac: what did your King really say when you told him His Majesty had got rid of his last Queen? | Скажите, месье Марийак, что на самом деле сказал ваш король, ...когда вы сообщили, что Его Величество избавился от своей последней королевы? |
| In 1626 the King made him the first marquess of Sofraga, for his services to the Realm and to His Majesty personally. | В 1626 году король сделал его первым маркизом Софраги, за его заслуги перед королевством и лично перед Его Величеством. |
| Don't know majesty. | Не понимаю, повелитель. |
| I don't know, Majesty. | Не понимаю, повелитель. |
| Majesty, supplicants await without. | Повелитель, просители ожидают снаружи. |
| But we must tell His Majesty. | Нужно рассказать обо всём Его Высочеству. |
| In the meantime, other contacts have been taking place between President Ali Abdullah Saleh and King Fahd, Custodian of the Two Holy Mosques, through an exchange of letters, the last of which was the letter I delivered to His Majesty King Fahd. | Тем временем были установлены другие контакты между президентом Али Абдулла Салехом и королем Фахдом, Хранителем двух Священных мечетей, на основе обмена письмами, последнее из которых я доставил Его Высочеству королю Фахду. |
| I also pay tribute to His Majesty King Sihanouk, other leaders and the people of Cambodia for their historic achievement in overcoming more than two decades of strife and devastation and laying a sound foundation for a peaceful and democratic Cambodia. | Я также воздаю должное Его Высочеству королю Сиануку, другим руководителям и народу Камбоджи за их историческое достижение, проявившееся в преодолении более чем двух десятилетий вражды и разорения и закладке прочной основы для мирной и демократической Камбоджи. |
| His Majesty the Beloved King assigned His Royal Highness the Crown Prince to conduct a dialogue with numerous representatives of political associations, businessman, and a number of social leaders. | Его Величество любезный Король поручил Его Королевскому Высочеству наследному принцу провести диалог с многочисленными представителями политических ассоциаций, предпринимателями и рядом общественных лидеров. |
| The parties expressed their appreciation for the efforts of His Majesty Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani and Colonel Muammar Al-Qadhafi and for their roles in the efforts aimed normalizing relations between the brotherly countries. | Обе стороны выражают признательность Его Высочеству эмиру шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани и лидеру Муамару Каддафи за их огромные усилия и за ту роль, которую они играют в нормализации отношений между двумя братскими странами. |
| Rigaud is to face the full majesty of the court. | Риго предстанет во всем величестве перед судом. |
| Go on inside and serve His Majesty. | Иди и позаботься о Его Величестве. |
| Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. | При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов. |
| I'm still unable to stop worrying about His Majesty. | Я беспокоюсь о Его Величестве. |
| The only place on Earth to see the full majesty of nature. | Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы. |
| For blessings, for riches, for your great, quiet majesty. | За её милость, за её дары, за всё её великолепие. |
| The majesty of life's tapestry reveals the divine. | Великолепие ткани жизни раскрывает божественное. |
| Have you ever seen such majesty? | Видал ли ты такое великолепие? |
| Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment. | "Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню" |
| Majesty was generally well received by the gaming press, with many reviews commenting positively on its unique combination of elements from different genres. | Majesty в основном была тепло принята прессой, многие обзоры позитивно комментируют её уникальное сочетание жанров. |
| Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. | Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года. |
| Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. | Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились. |
| Majesty 2: The Fantasy Kingdom Sim is a real-time strategy game developed by 1C:Ino-Co and published by Paradox Interactive. | Majesty 2: The Fantasy Kingdom Sim - стратегия в реальном времени, разработанная 1C:Ino-Co и выпущенная Paradox Interactive. |
| A promotional concert tour followed, which included an appearance at the Freddie Mercury Tribute Concert, where they performed "The Majesty of Rock," a song they dedicated to Freddie Mercury. | После релиза диска последовал промо-тур, по ходу которого музыканты выступили на «The Freddie Mercury Tribute Concert», где исполнили песню «The Majesty of Rock», которую они посвятили Фредди Меркьюри и выпустили в качестве сингла. |
| I want to go and beg His Majesty for his forgiveness. | Пойду к государю и буду молить о прощении. |
| So, do you want to inform His Majesty? | И что же, вы намерены сообщить государю? |
| The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. | В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ! |
| I have been loyal with His Majesty for a long time | Я много лет служу государю верой и правдой. |
| By heaven, I will acquaint his majesty of these gross taunts. | Клянусь, что государю расскажу, Какие вы чините мне обиды. |