His Majesty seems like a very merciful person! | Его Величество кажется очень милосердным человеком! |
I trust His Majesty to do what is just and right | Я знаю, что ваше величество сделает то, что будет справедливым. |
Her perverse majesty is here. | Ее Порочное Величество Королева Ведьма. |
In their beds, Majesty. | Спят, Ваше величество. |
His Majesty has such a blind eye that he can't see who his real tatented man is | Его Величество настолько слеп, что не видит, кто из его подданных чего стоит. |
I am pleased to convey to you His Majesty's commissions. | Я рад передать вам назначения Его Величества. |
I never thought to be welcomed in this cordial way by His Majesty's family. | Не ожидал, что семья Его Величества... окажет мне столь сердечный приём. |
A representative of His Majesty the King! | Уполномоченного Его Величества Короля! |
As you obtained the maximum of points, by the gracious will of his Majesty, I name you first class captain and I leave the cruiser New England in your hands. | Поскольку Вы набрали максимум баллов, милостливой волей Его Величества назначаю Вас капитаном первого ранга, и вверяю в Ваши руки фрегат "Новая Англия". |
Work began on the two new towns of Tamansouret and Tamesna, close to Marrakesh and Rabat, which were founded on the instructions of His Majesty the King; this was the first major project to be launched during the period in question. | Были начаты работы по строительству двух новых городов Тамансурет и Тамесна вблизи от Марракеша и Рабата, которые были основаны по указанию Его Величества короля; это был первый крупный проект, осуществление которого было начато в течение отчетного периода. |
By my calculations, Majesty, we have slept for 5,000 years. | По моим расчётам, ваше величество, мы проспали пять тысяч лет. |
It's an interesting idea, Majesty. | Интересная мысль, ваше величество. |
Very fair, Majesty. | Очень справедливым, Ваше Величество. |
You are confused, Majesty. | Ошибаетесь, ваше величество. |
Please continue, Majesty. | Продолжайте, ваше величество. |
Blue (azure) means loyalty, clarity, sovereignty, majesty, good reputation, knowledge and serenity. | Синий (лазурь) отражает верность, ясность, суверенитет, величие, хорошую репутацию, знание и спокойствие. |
A sight so touching in its majesty | "Завидя это гордое величие." |
Grotius notes that the character, which ambassadors sustain, is not that of ordinary individuals, but they represent the majesty of the sovereigns, by whom they are sent, whose power is limited to no local jurisdiction. | Гроций отмечает, что авторитет, которым пользуются послы, не является авторитетом рядового лица; послы представляют величие направивших их суверенов, власть которых не ограничена никакой местной юрисдикцией. |
And if words don't convince you, let the majesty and mystery of Unique's fabulousness be enough! | И если тебя не убедили слова то пусть величие и таинственность |
What majesty is in her gait? | А есть в её походке величие? |
Begging your mercy, Majesty, but this young man was murdered. | Прошу прощения, ваше Высочество, но этот молодой человек был убит. |
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina. | Ваше Высочество Густава 6-го, Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину! |
No let me quest, majesty the way my father did, the way that made Holden great the days of epic questing are over, Myriad | Нет... Позвольте заняться квестами, Ваше Высочество Этим занимался мой отец, это сделало Холден великим королевством |
it is as I predicted your quest tricks may get you through the Swiss but they will not hold up against an elite build in the elimination round there is no time left to quest majesty | Всё как я и предсказывал Твои фокусы с квестами помогут в начале, но они бесполезны против элитного билда в боевых раундах Нет времени на квесты, ваше Высочество |
This is Skerrett, Majesty. | Это Скерретт, Ваше Высочество. |
His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein has warned of the threat of such acts to the peace process. | Его Высочество король Абдалла бен аль-Хусейн предупреждал об угрозе таких актов на пути к миру. |
To His Majesty King Abdullah, his worthy successor, he has bequeathed inestimable potential for promoting peace and development in the Middle East. | Его Королевское Величество король Абдалла, его достойный преемник, получил в наследство огромный потенциал для того, чтобы обеспечить мир и развитие на Ближнем Востоке. |
We should recall here the great attention focused on this issue by our late sovereign His Majesty King Hassan II and the tremendous efforts he made regarding the promotion of women. | Мы должны напомнить здесь о том большом внимании, которое уделял этому вопросу наш покойный правитель Его Величество король Хасан II, и тех огромных усилиях, которые он прилагал в интересах улучшения положения женщин. |
But later that same day, we learned His Majesty had been buying thoroughbreds for his stables. | И в тот же самый день мы узнали, что король подбирает лошадей для своих конюшен! |
With all modesty, His Majesty the King of Morocco is always ready to help his African brothers in Liberia, Sierra Leone and Guinea, to bring them closer together, to restore peace in that region, which is very dear to us. | Не забывая о скромности, следует отметить, что Его Величество король Марокко всегда готов помочь своим африканским братьям в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее, с тем чтобы сблизить их, восстановить мир в этом регионе, который нам очень дорог. |
Don't know majesty. | Не понимаю, повелитель. |
I don't know, Majesty. | Не понимаю, повелитель. |
Majesty, supplicants await without. | Повелитель, просители ожидают снаружи. |
In the meantime, other contacts have been taking place between President Ali Abdullah Saleh and King Fahd, Custodian of the Two Holy Mosques, through an exchange of letters, the last of which was the letter I delivered to His Majesty King Fahd. | Тем временем были установлены другие контакты между президентом Али Абдулла Салехом и королем Фахдом, Хранителем двух Священных мечетей, на основе обмена письмами, последнее из которых я доставил Его Высочеству королю Фахду. |
I also pay tribute to His Majesty King Sihanouk, other leaders and the people of Cambodia for their historic achievement in overcoming more than two decades of strife and devastation and laying a sound foundation for a peaceful and democratic Cambodia. | Я также воздаю должное Его Высочеству королю Сиануку, другим руководителям и народу Камбоджи за их историческое достижение, проявившееся в преодолении более чем двух десятилетий вражды и разорения и закладке прочной основы для мирной и демократической Камбоджи. |
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду. |
Indonesia wishes to pay a tribute to His Majesty King Norodom Sihanouk for his visionary leadership in achieving this historic watershed in Cambodia's history, in unifying the Cambodian people and in bringing about national reconciliation. | Индонезия хотела бы воздать должное Его Королевскому Высочеству королю Нородому Сиануку за его предвидение и руководящие усилия в деле достижения этого исторического переходного момента в истории Камбоджи, объединении камбоджийского народа и достижении цели национального примирения. |
The parties expressed their appreciation for the efforts of His Majesty Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani and Colonel Muammar Al-Qadhafi and for their roles in the efforts aimed normalizing relations between the brotherly countries. | Обе стороны выражают признательность Его Высочеству эмиру шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани и лидеру Муамару Каддафи за их огромные усилия и за ту роль, которую они играют в нормализации отношений между двумя братскими странами. |
Rigaud is to face the full majesty of the court. | Риго предстанет во всем величестве перед судом. |
Go on inside and serve His Majesty. | Иди и позаботься о Его Величестве. |
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. | При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов. |
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. | Я беспокоюсь о Его Величестве. |
Its infinite complexity and majesty raging through his mind. | Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека. |
The only place on Earth to see the full majesty of nature. | Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы. |
The majesty of life's tapestry reveals the divine. | Великолепие ткани жизни раскрывает божественное. |
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment. | "Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню" |
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
Majesty was generally well received by the gaming press, with many reviews commenting positively on its unique combination of elements from different genres. | Majesty в основном была тепло принята прессой, многие обзоры позитивно комментируют её уникальное сочетание жанров. |
Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. | Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года. |
Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. | Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились. |
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. | Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft. |
A promotional concert tour followed, which included an appearance at the Freddie Mercury Tribute Concert, where they performed "The Majesty of Rock," a song they dedicated to Freddie Mercury. | После релиза диска последовал промо-тур, по ходу которого музыканты выступили на «The Freddie Mercury Tribute Concert», где исполнили песню «The Majesty of Rock», которую они посвятили Фредди Меркьюри и выпустили в качестве сингла. |
Go ahead, His Majesty already knows of it. | Пожалуйста. Государю уже всё известно. |
So, do you want to inform His Majesty? | И что же, вы намерены сообщить государю? |
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. | В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ! |
Pathetic talks about how this was a scheme to show His Majesty of the Left State Minister's influence. | Скажут: все это - чтобы показать государю свое влияние. |
I have been loyal with His Majesty for a long time | Я много лет служу государю верой и правдой. |