Majesty, give me two days. | Ваше Величество, дайте мне два дня. |
During his audience with the King, the Special Representative thanked His Majesty for his continuing support for and defence of the human rights of all people in Cambodia. | В ходе аудиенции с королем Специальный представитель поблагодарил Его Величество за его неизменную поддержку и защиту прав человека всего населения Камбоджи. |
His Majesty King Hussain and His Highness the Crown Prince stressed in all their statements, both in Jordan and abroad, the need to strengthen democracy, to ensure the rule of law, and to eliminate racial discrimination, violence and terrorism. | Его Величество король Хусейн и Его Высочество принц-наследник во всех своих заявлениях в Иордании и за рубежом подчеркивают необходимость укрепления демократии, обеспечения верховенства права и ликвидации расовой дискриминации, насилия и терроризма. |
Let's wait and see what His Majesty wants. | чего хочет Его Величество. |
In response to the international demand for a political, negotiated and final settlement to the Saharan conflict, since all other solutions have failed, His Majesty the King created a special 141-member body for the Saharans, the Royal Advisory Council on Saharan Affairs. | Реагируя на требование международной общественности найти политическое, согласованное и окончательное решение конфликта в Сахаре, поскольку все остальные решения сорвались, Его Величество Король создал особый состоящий из 141 члена орган для западносахарцев - Королевский консультативный совет по делам Сахары. |
Captain of his majesty's Eighth Dragoons. | Капитан восьмого драгунского полка Ее Величества. |
General Shang, Fa Mulan, orders from His Majesty, the Emperor. | Генерал Шанг, Фа Мулан, приказ от Его Величества Императора. |
As an apparatus under His Majesty's direct control, this committee will supplant the council of nobles in terms of authority. | Данный комитет находится под прямым контролем Его Величества и, с точки зрения управления, заменит Совет знати. |
His Majesty requires that every witch and wizard aid our homeland. | Это приглашение от Его Величества. Вот-вот начнется война. |
It was the church of Leib - Guardian Regiment of His Majesty. It was built in honor of wedding the last Russian Emperor and Empress in 1899 (architectors were V. Kuritsyn and S. Danini). | Церковь Лейб-Гвардии Кирасирского Его Величества полка построена в честь бракосочетания последних русских Императора и Императрицы в 1899 году (архитекторы В.Курицын и С Данини). |
Pardon me, Majesty, but... | Простите меня, Ваше Величество, но... |
It will be my honour, Majesty. | Это будет большой честью, Ваше Величество. |
Not at all, Majesty. | О нет, не подумайте чего, Ваше Величество! |
You must flee quickly, Majesty. | Надо спасаться, Ваше Величество. |
As I did, Majesty. | Как и я, Ваше Величество. |
While it may be tiny, and remote and impoverished, Whithin Bhutan's modesty it's its majesty. | И хотя оно крошечное, далёкое и нищее, в скромности Бутана скрыто его величие. |
Does not deny His majesty | "Его величие безмерно", |
Greg Tate of SPIN magazine noted uses this song to make sure all recognize his "majesty" with Eminem standing by him like a cartoon pitbull. | Грег Тейт из журнала SPIN отметил, что Dr. Dre использует это песню, чтобы убедиться что все признают его «величие», когда рядом стоит Эминем. |
The majesty of royalty, you see. | Ведь тут королевское величие. |
Thank you, Majesty. | Спасибо, Ваше величие. |
We were playing a game, Majesty. | Мы играем в игру, Ваше Высочество. |
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina. | Ваше Высочество Густава 6-го, Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину! |
You had a vision, Majesty? | У вас было видение, Ваше Высочество? |
This is Skerrett, Majesty. | Это Скерретт, Ваше Высочество. |
Majesty, Your Royal Highness, forgive me. | Ваше Величество, Ваше Высочество. |
In February 1999, amnesties were granted by His Majesty the King to seven prisoners in the final stages of HIV/AIDS. | В феврале 1999 года Его Величество король Камбоджи амнистировал семерых заключенных, находившихся на последней стадии заболевания СПИДом. |
His Majesty King Hussein was not only a king and a leader but also a father to every one of his people, to which he always referred as the larger Jordanian family of all origins and ancestry. | Его Величество король Хусейн был не только королем и лидером, но и отцом для каждого представителя его народа, о котором он всегда говорил как о большой иорданской семье, которую составляют люди самых разных корней и происхождения. |
To live up to our strong commitment, the Law on Counter-terrorism was promulgated by His Majesty the King of Cambodia in July 2007, and our national mechanism in that area has been constantly strengthened. | Для того чтобы выполнить наше твердое обязательство, в июле 2007 года Его Величество король Камбоджи ввел в действие Закон о борьбе с терроризмом, и мы постоянно укрепляем наш национальный механизм в этой сфере. |
His Majesty King Abdullah II had been working hard to further develop and strengthen the economy, making the business environment attractive to foreign investors. | Его Величество король Абдалла II возглавил работу по реструктуризации и приданию нового импульса национальной экономике, чтобы повысить ее привлекательность для иностранных инвестиций. |
King Vittorio Emanuele has accepted the resignation of His Excellency Benito Mussolini as head of the government, Prime minister and Secretary of State, and His Majesty has named as head of the government, | Его величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя правительства, премьер-министра и госсекретаря. |
Don't know majesty. | Не понимаю, повелитель. |
I don't know, Majesty. | Не понимаю, повелитель. |
Majesty, supplicants await without. | Повелитель, просители ожидают снаружи. |
I still have to curtsey to his Majesty! | Я до сих пор должна делать реверанс Его Высочеству! |
In the meantime, other contacts have been taking place between President Ali Abdullah Saleh and King Fahd, Custodian of the Two Holy Mosques, through an exchange of letters, the last of which was the letter I delivered to His Majesty King Fahd. | Тем временем были установлены другие контакты между президентом Али Абдулла Салехом и королем Фахдом, Хранителем двух Священных мечетей, на основе обмена письмами, последнее из которых я доставил Его Высочеству королю Фахду. |
I also pay tribute to His Majesty King Sihanouk, other leaders and the people of Cambodia for their historic achievement in overcoming more than two decades of strife and devastation and laying a sound foundation for a peaceful and democratic Cambodia. | Я также воздаю должное Его Высочеству королю Сиануку, другим руководителям и народу Камбоджи за их историческое достижение, проявившееся в преодолении более чем двух десятилетий вражды и разорения и закладке прочной основы для мирной и демократической Камбоджи. |
His Majesty the Beloved King assigned His Royal Highness the Crown Prince to conduct a dialogue with numerous representatives of political associations, businessman, and a number of social leaders. | Его Величество любезный Король поручил Его Королевскому Высочеству наследному принцу провести диалог с многочисленными представителями политических ассоциаций, предпринимателями и рядом общественных лидеров. |
The Committee thanks His Majesty also for charging His Royal Highness Prince Rachid to preside over the inauguration ceremony of ISESCO's permanent headquarters in Rabat on 3 May 2006. | Комитет также благодарит Его Величество за поручение им Его Королевскому Высочеству принцу Рашиду выполнить функции председателя на церемонии открытия постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате З мая 2006 года. |
Rigaud is to face the full majesty of the court. | Риго предстанет во всем величестве перед судом. |
Go on inside and serve His Majesty. | Иди и позаботься о Его Величестве. |
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. | При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов. |
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. | Я беспокоюсь о Его Величестве. |
Its infinite complexity and majesty raging through his mind. | Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека. |
The only place on Earth to see the full majesty of nature. | Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы. |
For blessings, for riches, for your great, quiet majesty. | За её милость, за её дары, за всё её великолепие. |
The majesty of life's tapestry reveals the divine. | Великолепие ткани жизни раскрывает божественное. |
Have you ever seen such majesty? | Видал ли ты такое великолепие? |
Majesty was generally well received by the gaming press, with many reviews commenting positively on its unique combination of elements from different genres. | Majesty в основном была тепло принята прессой, многие обзоры позитивно комментируют её уникальное сочетание жанров. |
Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. | Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года. |
Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. | Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились. |
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. | Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft. |
A promotional concert tour followed, which included an appearance at the Freddie Mercury Tribute Concert, where they performed "The Majesty of Rock," a song they dedicated to Freddie Mercury. | После релиза диска последовал промо-тур, по ходу которого музыканты выступили на «The Freddie Mercury Tribute Concert», где исполнили песню «The Majesty of Rock», которую они посвятили Фредди Меркьюри и выпустили в качестве сингла. |
Go ahead, His Majesty already knows of it. | Пожалуйста. Государю уже всё известно. |
Good night, and better health attend His Majesty. | Доброй ночи, выздоровление государю. |
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. | В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ! |
Pathetic talks about how this was a scheme to show His Majesty of the Left State Minister's influence. | Скажут: все это - чтобы показать государю свое влияние. |
By heaven, I will acquaint His Majesty... with those gross taunts I often have endured. | Клянусь, я государю сообщу об оскорбленьях, что я претерпела. |