| You're the best maid my wife and I ever had. | Ты лучшая горничная, которая была у нас с женой. |
| Evangeline was dead, and the maid had lost her mind. | Евангелин была мертва, а горничная сошла с ума. |
| Just the maid and it's all yours. | Осталась только горничная, и можно входить. |
| And when you said you'd give your life for the one you serve, you were actually referring to the way your maid felt about you. | И когда вы сказали, что отдали бы жизнь за того, кому служите, вы на самом деле ссылались на то, что ваша горничная испытывает к вам. |
| Maid comes once a week. | Горничная приходит раз в неделю. |
| In turn, maid Marcella is in love with Patrick, but he is too preoccupied with his feelings for Albina. | В Патрика, в свою очередь, беззаветно влюблена служанка Марселла, но тот слишком занят своими чувствами к Альбине. |
| The maid too, I'm sure, would have been disposed of had we not finished her first. | Служанка тоже, я уверен, что они рассчитывали, что мы не доберемся до неё первыми. |
| The maid left and there's no one | Служанка поехала делать аборт в Абиссинию. В доме никого нет... |
| I don't need a maid. | Мне не нужна служанка. |
| So does the maid. | А вот и служанка. |
| I heard a young maid singing in the valley below | Я слышала, как пела юная дева в долине |
| "With you," said the maid, "I'm not afraid." | С тобой, - сказала дева, - я не боюсь». |
| You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid. | Учительница -да, но никак не старая дева. |
| Margaret Penhallow, the family dressmaker and an old maid, agrees to marry Penny Dark in order to improve both of their chances of getting the jug. | Старая дева и портниха Маргарет Пенхоллоу соглашается выйти замуж за Пенни Дарка, чтобы повысить шансы заполучить кувшин. |
| How's our Holy Maid? | Как наша Святая Дева? |
| Looks like the maid didn't come today. | Похоже, прислуга сегодня не приходила. |
| The maid has your card? | Прислуга взяла у вас визитку? |
| Missing jewels, missing maid. | Пропали драгоценности и прислуга. |
| No, I need to hire a maid. | Нет, мне нужна прислуга. |
| Everyone will know I have a discount maid. | Да, у нас неполноценная прислуга. |
| Then I'll tell them that you're my maid. | Тогда скажч, что ты моя домработница. |
| And I'm pretty sure you wouldn't have left them laying around here for your wife or, you know, your maid to find. | И я совершенно уверен, вы бы не позволили им просто валяться здесь, где ваша жена или, скажем, домработница могла их найти. |
| So, what, the maid got her story wrong? Rebecca wasn't cremated? | Получается, домработница что-то напутала, и Ребекку не кремировали? |
| I did everything in this house while she satwith her legs crossed. Foryears I waited on her, like a maid, for no money. | Я все делала в доме, пока она сидела, ногу за ногу, долгие годы прислуживала ей, как бесплатная домработница. |
| She was your maid then. | Ваша домработница, которая убирает голой. |
| The maid comes on Wednesdays. | А так, уборщица приходит по средам. |
| She's not really even a maid. | Она ведь даже не уборщица. |
| Well, you got a maid. | У тебя есть уборщица. |
| The maid can come in and clean the couch as soon as I'm gone. | Уборщица почистит диван сразу как только я уйду. |
| are you a maid or a cleaner of this house? | Ты горничная или уборщица в этом доме? |
| Now, if you are a maid, answer to this. | Когда вы девушка, ответьте мне. |
| You're telling me she's a chaste French maid? | Вы говорите мне, что она скромная французская девушка? |
| Whatever is keeping that maid? | Ну где же застряла эта девушка? |
| And talking of marriage, I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid. | Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка. |
| No wonder, sir; But certainly a maid. | Синьор! Я девушка простая. |
| But the virgin's candles must be brought by a maid. | Однако свечки для Девы Марии должна доставить девица. |
| I challenge anyone who says that there is a maid... more beautiful that the matchless Dulcinea. | Я вызову всякого, кто скажет, что существует девица... прекраснее, чем несравненная Дульсинея. |
| Since she is still a maid, You will have the advantage of... shaping the passage to Your measure. | Поскольку она до сих пор девица, у вас будет преимущество в... придать форму её потаенному гроту по своей мерке. |
| I always say, "I'm the maid and I don't know nothing." | Я всегда говорю, "Я девица и ничего не знаю". |
| Behold how like a maid she blushes here! | Смотрите: покраснела, как девица! |
| German girl group Pretty Maid Company released a cover of the song as a single in 1977. | Немецкая женская группа Pretty Maid Company также в 1977 году записала свою кавер-версию песни и выпустила её как сингл. |
| Under the terms of the merger, Odwalla's management stayed on as heads of the company, and it was "folded" into Coca-Cola's Minute Maid department. | В соответствии с условиями слияния действующее на тот момент руководство Odwalla должно было оставаться главой компании, однако позже оно было переведено в правящий отдел Minute Maid. |
| iPhone App "Clock v1.1 Made "Tsuittabotto linked to the" Maid Botto ( Moealarmclok) "I have been to the site or when you made reference to, or likely to refer to when making future applications and Twitter summarizes site. | iPhone App "Часы v1.1 Made "Tsuittabotto, связанных с" Maid Ботто ( Moealarmclok) "Я был на месте или когда вы упомянули, или, вероятно, относятся к при принятии будущих приложений и щебетать кратко сайта. |
| Addison's song, "The Woodland Maid" was included among sixteen entries in William Alexander Barrett's fifth volume of Standard English Songs. | Его песня «The Woodland Maid» была включена в число шестнадцати образцовых английских песен в сочинение В. А. Баррета «Standard English Songs». |
| Later that year she was made the face of Minneapolis Candy Company, Sweetest Maid, and named "Miss Sweetest Maid". | Позже, в том же году, она стала лицом Миннеаполисской конфетной компании «Sweetest Maid» и получила звание «Мисс Sweetest Maid». |
| My maid, Denker, will be looking after you. | Моя камеристка Денкер о вас позаботится. |
| But she has her own maid now. | Но сейчас у нее своя камеристка. |
| Well, when I arrived, her maid asked me if it was true. | Так вот, когда я пришла, её камеристка спросила меня, правда ли все это. |
| So the other representative's a lady's maid? | Значит другой представитель прислуги - камеристка? |
| It seems that when we were in London, she made a new friend - a lady's maid in the house of a colonel in your former regiment. | Судя по всему, пока мы были в Лондоне, у нее появилась новая подруга - камеристка из дома полковника полка, где вы раньше служили. |
| I wrote her a good reference because I thought she was a good worker, but I don't see her as a lady's maid. | Я дала ей хорошие рекомендации потому что я думала, что она была хорошим работником, но я не представляю ее в роли камеристки. |
| Why the hell did you have to mention you don't have a maid? | Какого черта ты сказала, что у тебя нет камеристки? |
| Well, never having had a lady's maid, it's not a challenge I've had to tussle with. | Что ж, у меня никогда не было камеристки и проблем, с ней связанных. |
| Not for a lady's maid. | Не для камеристки хозяйки. |
| If there's one thing I don't look for in a maid, it's discretion. | Не води меня за нос. Осмотрительность - не самое лучшее качество для камеристки. |