Well, however it's magically happening, they've got us chasing our tails. | Однако волшебным образом они заставили нас гоняться за собственным хвостом. |
Well, it's not just going to magically change unless you say something. | Будешь молчать, ничего волшебным образом не изменится. |
And magically his phone appeared in your pocket? | Телефон волшебным образом оказался в вашем кармане? |
I mean, if I could make that locket magically appear, I would. | То есть, если я мог сделать так чтобы медальон волшебным образом появился, я бы сделал это |
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through a trap-door. | В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене. |
I feel like the universe is just magically smacking me down from being happy. | У меня такое чувство, как будто вселенная магическим образом не даёт мне стать счастливой. |
I felt... if I was magically reborn, | я чувствовала... если бы я магическим образом была рождена снова, |
I'm sure I'll see you when your TV magically breaks. | Я уверен, что видел тебя, когда телевизор сломался магическим образом. |
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. | И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается. |
Tor doesn't magically encrypt all of your Internet activities, though. | Необходимо помнить, что сервис Тог не может магическим образом шифровать всю вашу деятельность в сети Интернет. |
Axelrod magically became the poster child for Wall Street malfeasance and profiteering off terrorism. | Аксельрод чудесным образом стал образцом правонарушений с Уолл Стрит и спекуляций на тему терроризма. |
You know, you couldn't be happier if I told you that I had magically turned all the lettuce in the world into beer. | Знаешь, это сделало бы тебя счастливей, если бы я сказала, что я чудесным образом превратила весь салат в мире в пиво. |
The story continues that the king magically regained health and lived happily for the upcoming seven years. | Король чудесным образом выздоравливает и счастливо живет еще 7 лет. |
Years pass and during a violent storm, the snake magically transforms into the beautiful princess Bai-Niang. | Проходят годы и во время сильного шторма, змея чудесным образом превращается в прекрасную принцессу по имени Бай Нян. |
You could magically appear inside the perimeter. | А ты чудесным образом попадаешь за периметр. |
It feels great since you, you know, magically fixed it. | Превосходно после того, как ты магически исцелила её. |
Text messages from the trash bin magically reincarnated in front of your eyes. | Смс-сообщения в Корзине, магически восставшие у нас перед глазами. |
Your magically appearing trailer irritated fans of the cartoon, but now it's your greatest weapon. | Твой магически появляющийся трейлер в комиксах раздражал фанов но сейчас, это твое величайшее оружие. |
Well, I guess there's no right thing to say when you find out your girlfriend is magically pregnant with another man's babies. | Я полагаю, нельзя сказать ничего хорошего, когда ты узнаешь, что твоя девушка магически беременна и вынашивает детей другого мужчины. |
I just happen to meet one that's magically chained to my bloodline? | Мне довелось встретить тот, который магически связан с моей родословной? |
I hate these women who magically lose their purse when it's time to pay for something. | Я не люблю женщин, которые, как по волшебству, теряют свой бумажник, когда приходит время платить за что-либо. |
And then, magically, one opened up right here. | А потом, как по волшебству, одно освободилось здесь. |
I'm palling with my grandmother and being waited on by a maid. I come home, and my shoes are magically shined. | Я подружилась с бабушкой и меня всегда ждет горничная. я прихожу домой, а мои туфли блестят как по волшебству. |
They say, No, this magically appeared from nowhere, and is clearly meant for us, you give us your machine. | Они говорят: Нет, оно появилось из ниоткуда, как по волшебству, и явно предназначалось нам. |
So it just magically appeared the way those robbers magically disappeared? | Они просто как по волшебству появились, тем же способом, что и грабители исчезли? |
I was kind of hoping I could just climb up the ladder and magically fill in all the lost time. | Я как-то надеялась, что смогу просто залезть вверх по лестнице и... волшебно заполнить всё потерянное время. |
"They're magically delicious." | "Они волшебно вкусные." Этого? |
So I turn 18 and my record just magically disappears? | Значит мне исполняется 18 и моя запись волшебно исчезнет? |
Can you say "magically delicious"? | А можно сказать: "Волшебно восхитительный"? |
Somehow, they all magically come together | Жизнь как разрозненные кусочки однако, все вместе волшебно объединяется |
You promised me that I had nothing to worry about, and all the sanction threats that he made just magically disappeared. | Вы обещали, что мне не о чем волноваться, и все те санкции, которыми он пригрозил - исчезли, словно по волшебству. |
Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up. | Ну, я пригрозила пойти в школьный совет, и, словно по волшебству, его график стал свободнее. |
She wants to show us a picture on her phone, but she can't, and magically he's in today's paper? | И она хочет показать нам его фотографию на телефоне, но не может, и вот он, словно по волшебству, в сегодняшней газете? |
And she kisses bolin, Magically passing on the airbender power of flight! | Она целует Болина и словно по волшебству отправляются в полет! |
And then all of a sudden, magically, the bikes fly up in the air, over the clouds, over the moon, | И вдруг, словно по волшебству, из воздуха появляются байкеры, окутанные дымкой и лунным светом, и устремляются на спасение Инопланетянина. |
But if you could somehow magically appear | Но если бы вы смогли с помощью волшебства |
The problem is that people think that problems can be solved magically. | «Сложность в том, что люди думают, что проблемы могут быть решены с помощью волшебства. |
He will not compel her magically; he trusts her to do as he asks and gives her a gun. | Он не хочет заставлять её с помощью волшебства и он доверяет ей, что она поступит так, как он просит, и дает ей пистолет. |
She looks at the Once Upon a Time book, which magically shows her flashbacks of her birth and the night the curse began. | Она взяла книгу, которая с помощью волшебства показывает её воспоминания о её рождении и о последней ночи в Зачарованном Лесу. |
He'd say he magically grew it himself. | Сказал бы, что вырастил ее сам с помощью волшебства. |
Last time I left a pizza here, it magically disappeared. | В прошлый раз, когда я оставил пиццу здесь она таинственным образом исчезла. |
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. | Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше. |
Like the earth is magically getting hotter. | Типа Земля таинственным образом нагревается. |
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so. | Но это не значит, что мы думаем, всё по мановению волшебной палочки станет хорошо. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |
On the other hand, it is time to leave behind the illusion that after the political transition the apparatus and agents of the State will magically disappear. | С другой стороны, пора оставить иллюзию о том, что после политических преобразований государственный аппарат и его представители исчезнут как по мановению волшебной палочки. |
It might be PTSD! If it was PTSD, the twitching wouldn't have magically disappeared when we started the IVIG. | Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |