Английский - русский
Перевод слова Magically

Перевод magically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волшебным образом (примеров 101)
He magically recovered after being impaled by a tree. Он волшебным образом выжил после того, как его проткнуло дерево.
If hypothetically $50,000 magically appeared in your bank account, it might be best for you not to speak about it... Если 50,000, гипотетически, каким-то волшебным образом появляются... на твоем банковском счету, самый лучший вариант... для тебя-это не говорить об этом...
The path behind me - Magically disappeared? Проход позади меня. волшебным образом исчез?
Embolism still magically dissolve. Которая волшебным образом испарилась.
So the way that this paper works is I can give you a sheet of it and if you write something on it, it will magically appear on my piece as well. Всё происходит так: если я дам листок вам и вы пишете что-то на нём, то это волшебным образом оказывается и на моём листе.
Больше примеров...
Магическим образом (примеров 42)
I feel like the universe is just magically smacking me down from being happy. У меня такое чувство, как будто вселенная магическим образом не даёт мне стать счастливой.
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается.
An ancient map with further instructions then magically appears in the trophy case. После этого в кофре магическим образом появляется древняя карта с дальнейшими инструкциями.
Now she just magically writes down all the answers? А сейчас она каким-то магическим образом запишет все ответы?
And if I could get back to that place, my life would magically... be okay. И если мы снова будем вместе, то в моей жизни всё магическим образом встанет на свои места.
Больше примеров...
Чудесным образом (примеров 24)
All right, everyone, magically appear. Отлично, все чудесным образом появились.
They can magically transform adversity into opportunity, and turn something of less value into something of high value. Они чудесным образом превращают невзгоды в возможности и преображают что-то с наименьшей ценностью во что-то с наибольшей.
They just wanted me to magically come up with it. Они хотели, что бы я чудесным образом разрешил ситуацию.
And unless Mr. Alexander here magically finds his voice, Mr. Ross's motion to exclude the search of his clients vehicle passes. И если мистер Александер чудесным образом не обретёт дар речи, ходатайство мистера Росса об исключении результатов обыска автомобиля мистера Диаз удовлетворено.
So when I see symptoms magically show up right when you need them - Поэтому когда я вижу, как чудесным образом появляются симптомы прямо тогда, когда они нужны тебе -
Больше примеров...
Магически (примеров 19)
They're evil, and my life is still magically linked to Sophie Deveraux, which is not comforting. Они - зло, и моя жизнь по-прежнему магически связаны с Софи Деверо, что не очень удобно.
You know, you're way better at gift-giving than magically predicting the future. Знаешь, у тебя намного лучше получается дарить подарки, чем магически предсказывать будущее.
I just happen to meet one that's magically chained to my bloodline? Мне довелось встретить тот, который магически связан с моей родословной?
Magically possible, but we will need a very specific thread. Магически это возможно, но нам нужна особая нить.
Severe injuries, such as severed limbs, can be magically regenerated if the injured Olympian receives treatment within a short period of time after the injury. Тяжелые травмы, такие как разорванные конечности, могут восстанавливаться магически, если пострадавший Олимпиец получает лечение в течение короткого периода времени после травмы.
Больше примеров...
Как по волшебству (примеров 19)
Life isn't some cartoon musical where you sing a little song... and your insipid dreams magically come true. Жизнь - не музыкальный мультик, где ты поёшь песенку, и все твои скучные мечты сбываются как по волшебству.
Or do you think he'll magically discover the baby under a gooseberry bush? Или ты думаешь, что он как по волшебству найдет ребенка под кустом крыжовника?
He must have magically appeared. Он как по волшебству появился.
They say, No, this magically appeared from nowhere, and is clearly meant for us, you give us your machine. Они говорят: Нет, оно появилось из ниоткуда, как по волшебству, и явно предназначалось нам.
You're not going to find yourself magically in some non-toxic relationship, unless you face your other demons first. Ты не окажешься как по волшебству в идеальных отношениях, пока не предстанешь лицом к лицу со своими демонами.
Больше примеров...
Волшебно (примеров 8)
"They're magically delicious." "Они волшебно вкусные." Этого?
So I turn 18 and my record just magically disappears? Значит мне исполняется 18 и моя запись волшебно исчезнет?
Can you say "magically delicious"? А можно сказать: "Волшебно восхитительный"?
Okay, those brilliant lights that magically rise up into the sky and destroy the Wraith ships? Ладно, те блестящие огни, которые волшебно поднимаются в небо и уничтожают корабли Рейфов.
Your wounds from the fish attack that magically heeled... the rain did that, didn't it? Твои раны от нападения рыбы, которые так волшебно исцелились.
Больше примеров...
Словно по волшебству (примеров 5)
You promised me that I had nothing to worry about, and all the sanction threats that he made just magically disappeared. Вы обещали, что мне не о чем волноваться, и все те санкции, которыми он пригрозил - исчезли, словно по волшебству.
Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up. Ну, я пригрозила пойти в школьный совет, и, словно по волшебству, его график стал свободнее.
She wants to show us a picture on her phone, but she can't, and magically he's in today's paper? И она хочет показать нам его фотографию на телефоне, но не может, и вот он, словно по волшебству, в сегодняшней газете?
And she kisses bolin, Magically passing on the airbender power of flight! Она целует Болина и словно по волшебству отправляются в полет!
And then all of a sudden, magically, the bikes fly up in the air, over the clouds, over the moon, И вдруг, словно по волшебству, из воздуха появляются байкеры, окутанные дымкой и лунным светом, и устремляются на спасение Инопланетянина.
Больше примеров...
Помощью волшебства (примеров 5)
But if you could somehow magically appear Но если бы вы смогли с помощью волшебства
The problem is that people think that problems can be solved magically. «Сложность в том, что люди думают, что проблемы могут быть решены с помощью волшебства.
He will not compel her magically; he trusts her to do as he asks and gives her a gun. Он не хочет заставлять её с помощью волшебства и он доверяет ей, что она поступит так, как он просит, и дает ей пистолет.
She looks at the Once Upon a Time book, which magically shows her flashbacks of her birth and the night the curse began. Она взяла книгу, которая с помощью волшебства показывает её воспоминания о её рождении и о последней ночи в Зачарованном Лесу.
He'd say he magically grew it himself. Сказал бы, что вырастил ее сам с помощью волшебства.
Больше примеров...
Таинственным образом (примеров 3)
Last time I left a pizza here, it magically disappeared. В прошлый раз, когда я оставил пиццу здесь она таинственным образом исчезла.
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше.
Like the earth is magically getting hotter. Типа Земля таинственным образом нагревается.
Больше примеров...
Мановению волшебной палочки (примеров 5)
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so. Но это не значит, что мы думаем, всё по мановению волшебной палочки станет хорошо.
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
On the other hand, it is time to leave behind the illusion that after the political transition the apparatus and agents of the State will magically disappear. С другой стороны, пора оставить иллюзию о том, что после политических преобразований государственный аппарат и его представители исчезнут как по мановению волшебной палочки.
It might be PTSD! If it was PTSD, the twitching wouldn't have magically disappeared when we started the IVIG. Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин.
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
Больше примеров...