If you say it one more time, she magically appears. | Если ты скажешь ее имя еще раз, то она волшебным образом появится. |
It magically keeps our books from falling on the floor. | Он волшебным образом удерживает наши книги от падения на пол. |
Had I magically resurrected the insane vampire-hunting father of my sworn enemy, I'd be hiding, too. | Если бы волшебным образом воскрес безумный отец охотник на вампиров, заклятого врага, я бы тоже спрятался. |
Some part of me thought that Barney would magically find it. | Часть меня надеется, что Барни нашел его каким-то волшебным образом. |
Embolism still magically dissolve. | Которая волшебным образом испарилась. |
No idea how five million bucks worth of pills are going to magically appear in an airport terminal. | Не представляю. как таблетки на пять миллионов магическим образом появятся в терминале. |
How did you just magically bump into Josh's mother at the market? | Как ты магическим образом столкнулась с мамой Джоша в супермаркете? |
Yin-Yarn, the evil sorcerer who possessed the tomato (revealed to be a Metamato), appears and magically banishes Kirby into Patch Land, a world completely made of fabric, via the sock carried around his neck. | Инь-Ярн - злой волшебник, создавший помидор (в игре упоминается как Метамат (англ. Metamato)), появляется и магическим образом изгоняет Кирби в Лоскутную Страну, мир, полностью сделанный из пряжи через его носок на шее. |
Dorian had a portrait of himself painted and then magically, every excess, every sin that Dorian committed got transferred to the painting, giving him eternal youth no matter his actions. | У Дориана был его портрет, нарисованный и затем магическим образом каждая выходка, каждый грех, который Дориан совершал перемещался на полотно давая ему вечную молодость, не смотря на его действия. |
And even if Upgrayedd... could somehow magically travel through time... we got secret service guys with huge guns protecting us, okay? | А даже если Апгрейд... каким-то магическим образом умеет путешествовать во времени... нас защищает служба безопасности с огромными пушками. |
To be sure, this approach will not magically resolve all of the challenges countries currently face. | Разумеется, этот подход не решит чудесным образом все проблемы, с которыми страны сталкиваются в настоящее время. |
I think that she sometimes likes to build momentum in her case, and then, let the evidence magically appear. | Я думаю, что ей иногда нравится наращивать темп в деле, а потом позволять уликам чудесным образом появляться. |
They just wanted me to magically come up with it. | Они хотели, что бы я чудесным образом разрешил ситуацию. |
You're telling me that one word written on a prison wall is enough to magically convince us that Hauser is working an angle for you instead of against you. | По-вашему, одного слова, написанного на тюремной стене, достаточно, чтобы чудесным образом мы поверили, что Хаузер работает на вас, а не против вас. |
Hope is when you suddenly run to the kitchen like a mad man to check if the empty chocolate cookie box you just finished an hour ago is magically full again. | Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом. |
They're evil, and my life is still magically linked to Sophie Deveraux, which is not comforting. | Они - зло, и моя жизнь по-прежнему магически связаны с Софи Деверо, что не очень удобно. |
Text messages from the trash bin magically reincarnated in front of your eyes. | Смс-сообщения в Корзине, магически восставшие у нас перед глазами. |
And now, all the rings are magically linked together. | И вот, все кольца магически соединились! |
Tor only protects Internet applications that are configured to send their traffic through Tor - it doesn't magically anonymize all your traffic just because you install it. | Тог защищает только те Интернет приложения, которые настроены на отправку трафика через его сеть - Тог не может магически делать весь ваш трафик анонимным только потому, что вы установили программу. |
magically open in 3 years and let our heroes safely out. | магически распахнутьс€ через З года и выпустить наших героев в целости и сохранности. |
And then, magically, one opened up right here. | А потом, как по волшебству, одно освободилось здесь. |
Ever wish you could magically change someone's mind? | Мечтали ли вы когда-либо как по волшебству изменить чьё-то мнение? |
Or do you think he'll magically discover the baby under a gooseberry bush? | Или ты думаешь, что он как по волшебству найдет ребенка под кустом крыжовника? |
They say, No, this magically appeared from nowhere, and is clearly meant for us, you give us your machine. | Они говорят: Нет, оно появилось из ниоткуда, как по волшебству, и явно предназначалось нам. |
And why should they magically perform quantum jumps from one storey to another? | И почему они, как по волшебству, должны совершать квантовые скачки с этажа на этаж? |
"They're magically delicious." | "Они волшебно вкусные." Этого? |
Can you say "magically delicious"? | А можно сказать: "Волшебно восхитительный"? |
Okay, those brilliant lights that magically rise up into the sky and destroy the Wraith ships? | Ладно, те блестящие огни, которые волшебно поднимаются в небо и уничтожают корабли Рейфов. |
Your wounds from the fish attack that magically heeled... the rain did that, didn't it? | Твои раны от нападения рыбы, которые так волшебно исцелились. |
Somehow, they all magically come together | Жизнь как разрозненные кусочки однако, все вместе волшебно объединяется |
You promised me that I had nothing to worry about, and all the sanction threats that he made just magically disappeared. | Вы обещали, что мне не о чем волноваться, и все те санкции, которыми он пригрозил - исчезли, словно по волшебству. |
Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up. | Ну, я пригрозила пойти в школьный совет, и, словно по волшебству, его график стал свободнее. |
She wants to show us a picture on her phone, but she can't, and magically he's in today's paper? | И она хочет показать нам его фотографию на телефоне, но не может, и вот он, словно по волшебству, в сегодняшней газете? |
And she kisses bolin, Magically passing on the airbender power of flight! | Она целует Болина и словно по волшебству отправляются в полет! |
And then all of a sudden, magically, the bikes fly up in the air, over the clouds, over the moon, | И вдруг, словно по волшебству, из воздуха появляются байкеры, окутанные дымкой и лунным светом, и устремляются на спасение Инопланетянина. |
But if you could somehow magically appear | Но если бы вы смогли с помощью волшебства |
The problem is that people think that problems can be solved magically. | «Сложность в том, что люди думают, что проблемы могут быть решены с помощью волшебства. |
He will not compel her magically; he trusts her to do as he asks and gives her a gun. | Он не хочет заставлять её с помощью волшебства и он доверяет ей, что она поступит так, как он просит, и дает ей пистолет. |
She looks at the Once Upon a Time book, which magically shows her flashbacks of her birth and the night the curse began. | Она взяла книгу, которая с помощью волшебства показывает её воспоминания о её рождении и о последней ночи в Зачарованном Лесу. |
He'd say he magically grew it himself. | Сказал бы, что вырастил ее сам с помощью волшебства. |
Last time I left a pizza here, it magically disappeared. | В прошлый раз, когда я оставил пиццу здесь она таинственным образом исчезла. |
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. | Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше. |
Like the earth is magically getting hotter. | Типа Земля таинственным образом нагревается. |
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so. | Но это не значит, что мы думаем, всё по мановению волшебной палочки станет хорошо. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |
On the other hand, it is time to leave behind the illusion that after the political transition the apparatus and agents of the State will magically disappear. | С другой стороны, пора оставить иллюзию о том, что после политических преобразований государственный аппарат и его представители исчезнут как по мановению волшебной палочки. |
It might be PTSD! If it was PTSD, the twitching wouldn't have magically disappeared when we started the IVIG. | Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |