It magically keeps our books from falling on the floor. | Он волшебным образом удерживает наши книги от падения на пол. |
Ships don't just magically appear out of nowhere. | Корабли не появляются волшебным образом из ниоткуда. |
Even so, I fell asleep confident that I'd magically find my way. | Но всё равно я уснула в уверенности что волшебным образом разберусь. |
Yes, and then the money for the play will appear magically before me. | Да, и тогда деньги на постановку появятся передо мной волшебным образом. |
So, unless you magically get better, like, this second, then I think you should take one for the team and maybe just... stay hidden in the back row. | И если вы волшебным образом прямо сейчас не научитесь танцевать, то вам лучше подумать о команде и отойти назад. |
Old people don't magically sense it when you say "Mandy Patinkin." | Пожилые люди не чувствуют это магическим образом когда ты говоришь "Мэнди Патинкин" |
I was just waiting in the bathroom for to magically appear and ask me out. | Я просто отсиживалась в туалете и ждала, когда появится магическим образом и пригласит меня. |
Is there any chance those files could magically get to me? | Есть кая-то вероятность, что эти файлы магическим образом попадут ко мне? |
The point is, she owns a gun just like the one that magically appeared when she was alone in the room. | Дело в том, Что у нее есть такой пистолет Который магическим образом появился, когда она в комнате была одна |
An ancient map with further instructions then magically appears in the trophy case. | После этого в кофре магическим образом появляется древняя карта с дальнейшими инструкциями. |
Axelrod magically became the poster child for Wall Street malfeasance and profiteering off terrorism. | Аксельрод чудесным образом стал образцом правонарушений с Уолл Стрит и спекуляций на тему терроризма. |
You know, you couldn't be happier if I told you that I had magically turned all the lettuce in the world into beer. | Знаешь, это сделало бы тебя счастливей, если бы я сказала, что я чудесным образом превратила весь салат в мире в пиво. |
Two nights ago before you magically changed your mind about this case, did you have dinner with a partner from the law firm, Stern, Lockhart Gardner? | За две ночи до того, как вы чудесным образом поменяли свое мнение по этому делу, был ли у вас ужин с партнером юридической фирмы Стерн, Локхарт и Гарднер? |
You could magically appear inside the perimeter. | А ты чудесным образом попадаешь за периметр. |
So when I see symptoms magically show up right when you need them - | Поэтому когда я вижу, как чудесным образом появляются симптомы прямо тогда, когда они нужны тебе - |
Text messages from the trash bin magically reincarnated in front of your eyes. | Смс-сообщения в Корзине, магически восставшие у нас перед глазами. |
Your magically appearing trailer irritated fans of the cartoon, but now it's your greatest weapon. | Твой магически появляющийся трейлер в комиксах раздражал фанов но сейчас, это твое величайшее оружие. |
And now, all the rings are magically linked together. | И вот, все кольца магически соединились! |
And then he shipped us to the Library labeled as dangerous artifacts, along with a letter explaining how to magically seal us in. | И затем он отправил нас в Библиотеку, пометив как опасный артефакт, вместе с письмом, объясняющим как магически запечатать нас. |
Tor only protects Internet applications that are configured to send their traffic through Tor - it doesn't magically anonymize all your traffic just because you install it. | Тог защищает только те Интернет приложения, которые настроены на отправку трафика через его сеть - Тог не может магически делать весь ваш трафик анонимным только потому, что вы установили программу. |
Everything would have to magically change. | Тут всё должно было бы измениться как по волшебству. |
And then, magically, one opened up right here. | А потом, как по волшебству, одно освободилось здесь. |
I'm palling with my grandmother and being waited on by a maid. I come home, and my shoes are magically shined. | Я подружилась с бабушкой и меня всегда ждет горничная. я прихожу домой, а мои туфли блестят как по волшебству. |
He must have magically appeared. | Он как по волшебству появился. |
Do we remain and stay confined in the Conference on Disarmament, hoping that intractable issues that have plagued the Conference will magically dissipate over time, leading to genuine progress towards negotiating a disarmament agenda? | Будем ли мы по-прежнему ограничиваться рамками Конференции по разоружению в надежде, что сложнейшие проблемы, которые постоянно преследуют Конференцию, как по волшебству исчезнут со временем сами по себе, приведя к подлинному прогрессу в выработке повестки дня в области разоружения? |
"They're magically delicious." | "Они волшебно вкусные." Этого? |
So I turn 18 and my record just magically disappears? | Значит мне исполняется 18 и моя запись волшебно исчезнет? |
Can you say "magically delicious"? | А можно сказать: "Волшебно восхитительный"? |
Okay, those brilliant lights that magically rise up into the sky and destroy the Wraith ships? | Ладно, те блестящие огни, которые волшебно поднимаются в небо и уничтожают корабли Рейфов. |
Somehow, they all magically come together | Жизнь как разрозненные кусочки однако, все вместе волшебно объединяется |
You promised me that I had nothing to worry about, and all the sanction threats that he made just magically disappeared. | Вы обещали, что мне не о чем волноваться, и все те санкции, которыми он пригрозил - исчезли, словно по волшебству. |
Well, I threatened to go to the school board, and, magically, his schedule opened up. | Ну, я пригрозила пойти в школьный совет, и, словно по волшебству, его график стал свободнее. |
She wants to show us a picture on her phone, but she can't, and magically he's in today's paper? | И она хочет показать нам его фотографию на телефоне, но не может, и вот он, словно по волшебству, в сегодняшней газете? |
And she kisses bolin, Magically passing on the airbender power of flight! | Она целует Болина и словно по волшебству отправляются в полет! |
And then all of a sudden, magically, the bikes fly up in the air, over the clouds, over the moon, | И вдруг, словно по волшебству, из воздуха появляются байкеры, окутанные дымкой и лунным светом, и устремляются на спасение Инопланетянина. |
But if you could somehow magically appear | Но если бы вы смогли с помощью волшебства |
The problem is that people think that problems can be solved magically. | «Сложность в том, что люди думают, что проблемы могут быть решены с помощью волшебства. |
He will not compel her magically; he trusts her to do as he asks and gives her a gun. | Он не хочет заставлять её с помощью волшебства и он доверяет ей, что она поступит так, как он просит, и дает ей пистолет. |
She looks at the Once Upon a Time book, which magically shows her flashbacks of her birth and the night the curse began. | Она взяла книгу, которая с помощью волшебства показывает её воспоминания о её рождении и о последней ночи в Зачарованном Лесу. |
He'd say he magically grew it himself. | Сказал бы, что вырастил ее сам с помощью волшебства. |
Last time I left a pizza here, it magically disappeared. | В прошлый раз, когда я оставил пиццу здесь она таинственным образом исчезла. |
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. | Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше. |
Like the earth is magically getting hotter. | Типа Земля таинственным образом нагревается. |
And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so. | Но это не значит, что мы думаем, всё по мановению волшебной палочки станет хорошо. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |
On the other hand, it is time to leave behind the illusion that after the political transition the apparatus and agents of the State will magically disappear. | С другой стороны, пора оставить иллюзию о том, что после политических преобразований государственный аппарат и его представители исчезнут как по мановению волшебной палочки. |
It might be PTSD! If it was PTSD, the twitching wouldn't have magically disappeared when we started the IVIG. | Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |