Responses to this part of the draft guiding principles oscillated between the macro and the micro levels. | Комментарии по данной части проекта руководящих принципов можно разделить на макро- и микроуровни. |
At the macro or policy level the missing legal and technical tools for the sustainable management of the revenues from mineral resources will be developed. | На макро- или политическом уровне будут созданы недостающие правовые технические инструменты для устойчивого управления поступлениями от добычи природных ископаемых. |
These will go beyond targeting women and family programmes and aim to analyse and influence macro and sectoral policies and programmes. | Их реализация будет связана с выходом за рамки осуществления программ в интересах женщин и семьи и будет предусматривать проведение аналитических исследований и оказание воздействия на макро- и секторальные стратегии и программы. |
The aim of that initiative was to strengthen analytical and managerial methodologies and tools at the macro, intermediate and field levels, in order to facilitate the application of a gender dimension in policy and strategies formulation. | Цель этой программы заключалась в повышении эффективности способов и методов анализа и управления на макро-, промежуточном и местном уровнях, с тем чтобы способствовать применению гендерного подхода при выработке политики и стратегий. |
They included the complementary roles played by a number of agents at the macro, meso and micro levels, and the need to create constructive linkages between the public and private sectors. | Они включают в себя взаимодополняемость ролей целого ряда субъектов на макро-, мезо- и микроуровнях, а также необходимость установления конструктивных связей между государственным и частным секторами. |
This macro should only be employed if WIFSIGNALED returned true. | Этот макрос можно использовать только если WIFSIGNALED вернул ненулевое значение. |
Opens the selected macro or dialogue box for editing. | Открывает выбранный макрос или диалоговое окно для изменения. |
Specify the macro that executes when the selected event occurs. | Укажите макрос, который должен выполняться при возникновении выбранного события. |
Click the macro that you want to assign to the selected object. | Щелкните макрос, который требуется назначить выбранному объекту. |
Wrong or ill-intentioned use of it may exploit some server bugs, but the good craft macro may only be done with Injection. | Штука злая и багерская в умелых руках. Но, пожалуй, только с использованием Injection можно написать толковый макрос на крафт. |
At both the micro and the macro level, development projects and economic growth can do much to alleviate some of the structural causes of political violence. | Как на микро, так и на макро уровне проекты в целях развития и экономический рост могут сделать многое для того, чтобы смягчить некоторые структурные причины политического насилия. |
I hate I'm back here, Macro. | Не нравится мне это, Макро. |
Anyway, even with Macro dead, how could I go on living with this reptile? | И даже если Макро умрёт как я смогу жить рядом с этой рептилией? |
Indirect (macro)economic benefit | Косвенные (макро) экономические выгоды |
I have argued for growth-linked bonds since my 1993 book Macro Markets. | Я выступал за ростозависимые облигации с момента выхода моей книги "Масго Markets" (Макро рынки) в 1993 году. |
An Action Aid study of the experience of civil society with PRSP consultations showed that the process did not offer any opportunities to discuss and criticize the macro economic framework, which was determined in the PRGF. | Исследования организации "Экшн эйд" об опыте проведения консультаций гражданского общества в рамках ДССН свидетельствуют о том, что этот процесс исключает какие-либо возможности для обсуждения и критики макроэкономической политики, которая устанавливается ФБНР. |
The use of patents as a macro economic strategy is not successful (largely because they are not respected which greatly reduces the economic return from investing in patent technology and registering it). | Использование патентов в качестве макроэкономической стратегии не имеет успеха (в значительной степени потому, что патентные права не соблюдаются, что существенно снижает экономическую отдачу от инвестирования в патентную технологию и ее регистрацию). |
These statistics are important in their own right, and are used for many policy and business decisions, as well as inputs for macro statistics. | Эти статистические данные, которые важны сами по себе, используются при вынесении различных политических и предпринимательских решений и являются исходными данными макроэкономической статистики. |
Should not the reproductive role and double burden of women be taken into macro economic policies instead of simply relegating their contribution at micro level? | Разве не следует в связи с этим учитывать в макроэкономической политике репродуктивную роль и двойную рабочую нагрузку женщин вместо того, чтобы просто относить их вклад на микроуровень? |
Macro economic policies are not focussing on the importance of strengthening women's capacity through education, training and technical assistance nor in empowering women's entrepreneurship through micro and venture capital credits. | В рамках макроэкономической политики не делается акцента на важном значении расширения возможностей женщин за счет образования, учебной подготовки и технической помощи или укрепления предпринимательского потенциала женщин за счет микрокредитования и предоставления кредитов для финансирования венчурных инвестиционных проектов. |
Hence, a range of variables at the local and macro levels may interact to generate successful clusters). | Поэтому формированию успешных объединений может содействовать ряд взаимодействующих друг с другом переменных факторов на местном и макроэкономическом уровнях). |
Local negotiations on wages mean that objective factors can explain less on a macro level. | Ведущиеся на местах переговоры об уровнях оплаты труда означают, что влияние объективных факторов на макроэкономическом уровне снижается. |
Evaluation of the governmental programmes aimed at maximizing the available resources to improve the physical and mental health of vulnerable groups will primarily be carried out at macro level. | Оценка правительственных программ, направленных на максимальное использование имеющихся ресурсов в целях укрепления физического и психического здоровья уязвимых групп населения, будет проведена прежде всего на макроэкономическом уровне. |
Vocational training and employment issues must be considered within the context of the full participation of persons with disabilities in community life and within the macro context of changing demographics and workplaces. | Вопросы профессиональной подготовки и занятости следует рассматривать в контексте полноправного участия людей с инвалидностью в жизни общин и в макроэкономическом контексте изменяющихся демографических параметров, а также в контексте конкретных рабочих мест. |
This multisectoral endeavour is focused on macro and sectoral programme and policy support, working with countries to develop, implement and share improved and successful poverty elimination strategies and initiatives. | Упор в рамках этой многосекторальной программы делается на оказание поддержки в осуществлении деятельности и при разработке политики на макроэкономическом и секторальном уровнях и на привлечение стран к разработке и осуществлению стратегий и инициатив в области борьбы с нищетой и обмену опытом об успешных стратегиях и инициативах в этой области. |
In the C and C++ programming languages, an #include guard, sometimes called a macro guard or header guard, is a particular construct used to avoid the problem of double inclusion when dealing with the include directive. | В языках программирования Си и С++ #include guards (защита подключения), иногда также называемая macro guard (макрозащита) - это особая конструкция, применяемая для избежания проблем с «двойным подключением» при использовании директивы компилятора #include. |
MACRO, LINK, and LIBR allowed a user to build their own executables. | MACRO, LINK и LIBR позволяли создавать свои исполняемые файлы. |
All L series primes 135mm or longer, the 400mm DO, the 70-200mm zooms, the 100-400mm zooms, the 200-400mm zoom and the 50mm Compact Macro have three additional communication pins. | Все объективы серии «L» с фокусным расстоянием более 135 мм, а также объективы 400 мм, 70-200 мм, 100-400 мм, 50 мм Compact Macro имеют три дополнительных контакта на байонете. |
Canon also produces macro flash units including the Macro Twin Lite and the Macro Ring Lite. | Доступны аксессуары, включая вспышки Canon Macro Ring Lite и Macro Twin Lite. |
Simple Trainer was created by Gold Harvest Macro Solutions experienced programming team, committed to providing a macro able to run automatically, 23 hours a day, 7 days a week, without any user input necessary after the initial setup. | Simple Trainer был создан програмистами в Gold Harvest Macro Solutions и претендует на наиболее стабильную, 23 часа в сутки, 7 дней в неделю работу без вмешательства со стороны пользователя после начальной настройки программы. |
The studies published by the Labour Inspectorate provide representative data on pay differentials between men and women only at macro level. | Исследования, публикуемые Трудовой инспекцией, содержат репрезентативные данные о различиях в оплате труда мужчин и женщин только на макроуровне. |
Cultural conflicts intensify when those differences become reflected in politics, particularly on a macro level. | Культурные конфликты особенно обостряются, когда речь идет о политике, особенно на макроуровне. |
They are currently in the midst of transforming their economies and implementing broad-based reforms at both the macro and sectoral levels, including the rehabilitation and modernization of their energy infrastructure and facilities. | Сейчас у них полным ходом идут процессы трансформации экономики и осуществления широкомасштабных реформ на макроуровне и уровне секторов, в том числе процесс восстановления и модернизации их энергетических инфраструктуры и мощностей. |
On the macro level, Member States, civil society actors and other stakeholders should support the adoption in 2012 of the Social Protection Floor Initiative and the guiding principles on extreme poverty and human rights. | На макроуровне государствам-членам, субъектам гражданского общества и другим заинтересованным сторонам следует поддержать принятие в 2012 году Инициативы о минимуме социального обеспечения и руководящих принципов по крайней нищете и правам человека. |
If the relative size of the left-out transactions is moderate at macro level, then the net revenue recording for a specific group of transactions is easily fitted into the accounting framework, disregarding the underlying micro transactions. | Если относительные размеры неохватываемых операций на макроуровне невелики, то в этом случае метод регистрации чистых поступлений по конкретной группе операций легко вписывается в методику учета при игнорировании лежащих в их основе микроопераций. |
It was further essential that civil society organizations' role at the micro, meso and macro levels were recognized as legitimate and necessary. | Также важно признать роль организаций гражданского общества на микро-, мезо- и макроуровнях легитимной и необходимой. |
Thus, adjustments must be made by individuals, families, communities and countries - at the micro, meso and macro levels of societies. | Таким образом, отдельные люди, семьи, общины и страны должны вносить соответствующие коррективы на микро-, мезо- и макроуровнях общества. |
Civil society organizations had a legitimate role at the micro, meso and macro levels, and should not be seen purely in terms of service delivery. | Организации гражданского общества играют легитимную роль на микро-, мезо- и макроуровнях, и их не следует рассматривать исключительно с точки зрения оказания услуг. |
It is hoped that this will be the foundation for the reconstruction of governance, law and order, social cohesion and participation and rehabilitation of the economy from micro to macro levels. | Следует надеяться, что это ляжет в основу восстановления органов управления, правопорядка, социальной сплоченности и участия и восстановления экономики как на микро-, так и на макроуровнях. |
The World Survey will identify opportunities for and constraints and challenges to women's economic empowerment at the micro, meso and macro levels, as well as the interlinkages between the levels. | В Мировом обзоре будут определены возможности и ограничения и проблемы применительно к расширению экономических возможностей женщин на микро-, мезо- и макроуровнях, а также взаимосвязи между этими уровнями. |
A long-term perspective is meant to incorporate macro, social, structural and institutional issues focused on sustainable development. | Длительная перспектива предполагает охват макроэкономических, социальных, структурных и институциональных аспектов, сосредоточенных на целях устойчивого развития. |
Adoption of macro policies in line with regional needs and divisions. | 387.4 Принятие макроэкономических решений в соответствии с региональными нуждами и различиями. |
He outlined a four-fold, forward-looking agenda comprising a growth-oriented macro framework, increased emphasis on domestic resource mobilization, the integrated treatment of social and economic issues, and greater coherence across the international economic architecture. | Он наметил перспективную повестку дня, включающую в себя четыре компонента: создание макроэкономических предпосылок роста, повышенное внимание к мобилизации внутренних ресурсов, комплексное решение социальных и экономических проблем и обеспечение большей слаженности международной экономической архитектуры. |
During the first half of the 1990s, a climate of macroeconomic stabilization was attained which was reflected in the performance of macro prices and an average annual GDP growth rate of 6 per cent. | В течение первых пяти лет 90-х годов в стране была обеспечена стабилизация макроэкономических показателей, что позволило выйти на среднегодовые показатели прироста внутреннего валового продукта в размере 6 процентов. |
Some countries make use of farm surveys and collect farm income at the micro level while others are more in favour of the macro approach and use of income statistics and other macro economic data. | Некоторые используют обследование фермерских хозяйств и собирают данные о доходе фермерских хозяйств на микроуровне, в то время как другие высказываются в пользу макроподхода и использования статистики доходов и других макроэкономических данных. |
Data, micro as well as macro, are available for statisticians in on-line mode. | Данные как микро-, так и макроуровня доступны статистикам в режиме онлайн. |
For instance, the Economic and Social Council, which was responsible for macro considerations, has not been endowed with any enforcement authority in order to safeguard the special status of IMF, where the United States through its veto power held a complete gridlock on decision-making. | Например, Экономический и Социальный Совет, который отвечает за вопросы макроуровня, не располагает какими-либо полномочиями для защиты особого статуса МВФ, в рамках которого Соединенные Штаты, располагая правом вето, при необходимости полностью блокируют процесс принятия решений. |
The link between modules V and VI was evident to participants as the focus shifted gradually and coherently from macro to micro issues throughout the training course. | Связь между модулями V и VI была для слушателей очевидной, поскольку акценты в ходе учебного курса постепенно и последовательно смещались с вопросов макроуровня на вопросы микроуровня. |
Recommendations presented for the United Nations are at both a strategic and a macro level, and are intended to improve the management of public administration issues within the entire United Nations system. | Представленные Организации Объединенных Наций рекомендации касаются как стратегического, так и макроуровня и направлены на более эффективное решение вопросов государственного управления в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
In Eritrea the decision by the Government, UNICEF and the World Food Programme (WFP) to initiate a joint programme rather than the earlier, less formal arrangement provided for assistance on a more 'macro' level. | В Эритрее принятое правительством, ЮНИСЕФ и Всемирной продовольственной программой (ВПП) решение начать осуществление совместной программы вместо использования существовавших ранее менее формальных механизмов предусматривало смещение акцента в оказании помощи в направлении макроуровня. |
Furthermore, in the former transition countries gender concerns were largely absent from the national policy-making agendas and macro economic policies on which the transition process was built did not require gender-sensitive data. | Кроме того, в бывших странах с переходной экономикой гендерные проблемы почти совсем отсутствовали в национальных повестках дня в области разработки политики, и макроэкономические стратегии, лежащие в основе переходного процесса, не опирались на учитывающие гендерные факторы данные. |
This was a very costly undertaking, because the models are on a macro scale, and because many resources need to be mobilized for development, but a large part of these resources now go to debt repayment. | Это оказалось чрезвычайно дорогостоящим мероприятием, поскольку использованные модели имеют макроэкономические масштабы и поскольку на цели развития необходимо мобилизовать большой объем ресурсов, значительная часть которых идет сейчас на погашение долга. |
The policy issues involved are complex and wide-ranging, encompassing macro aspects such as fiscal and trade policies as well as sectoral policies such as the management of the financial sector. | На повестке дня стоят сложные и многообразные политические задачи, охватывающие такие макроэкономические аспекты, как бюджетная и торговая политика, а также отраслевые стратегии, например управление финансовым сектором. |
Accordingly, he stressed the need for a coherent policy environment which linked macro and sectoral policies, including the timing and sequencing of liberalization policies, with firm-level efforts to expand supply capacity and to attain and maintain competitiveness. | В этой связи оратор подчеркнул необходимость принятия последовательной политики, увязывающей макроэкономические и секторальные вопросы, включая сроки и последовательность осуществления мер в рамках процесса либерализации, с усилиями компаний по расширению производственных возможностей и достижению и поддержанию конкурентоспособности. |
Macroeconomic accounts, as exemplified by national and balance of payments accounts, along with associated macro price and employment data, are the cornerstones of economic policy, business strategy, and investor and household expectations. | Макроэкономические счета, примерами которых являются национальные счета и платежные балансы, наряду с соответствующими макроданными, касающимися цен и занятости, - это краеугольный камень экономической политики, стратегии предпринимательской деятельности и прогнозов инвесторов и домашних хозяйств. |
Fourthly, macro economic policies are purported to be gender neutral but are in fact generally gender blind. | В-четвертых, макроэкономическая политика, которая должна быть нейтральной в гендерном отношении, на самом деле, как правило, не учитывает гендерные факторы. |
All of this testified to the growing uncertainly about the commitment to the orthodox reform agenda and reflected a common finding: proactive macro, trade and industrial policies are needed for successful integration and for sustained improvements in the standards of living and incomes of all population groups. | Все это свидетельствовало о растущей неопределенности в вопросе приверженности ортодоксальной программе реформ и являлось отражением одного из общих выводов: для успешной интеграции и обеспечения устойчивого повышения уровня жизни и доходов всех групп населения необходима активная макроэкономическая, торговая и промышленная политика. |
Macro and sectoral policies have been formulated to respond to present and future needs. | Были выработаны макроэкономическая и отраслевая стратегии в целях удовлетворения нынешних и будущих потребностей. |
Macro liquidity is feeding booms and bubbles; but market illiquidity will eventually trigger a bust and collapse. | Макроэкономическая ликвидность способствует экономическому буму и надувает пузыри, однако рыночная неликвидность со временем станет причиной краха и коллапса. |
But a series of recent shocks suggests that macro liquidity has become linked with severe market illiquidity. | Но как показала череда недавних потрясений, макроэкономическая ликвидность оказалась увязана с жесткой рыночной неликвидностью. |
Beside the meta database stands a statistical database, in micro data and macro data versions. | Кроме того, база метаданных выступает в качестве статистической базы данных в версиях микро- и макроданных. |
Transnational corporations activities data (administrative data) manual (measuring activities of foreign affiliates and related macro data); | руководство, посвященное деятельности транснациональных корпораций (административные данные) (оценка работы зарубежных филиалов и соответствующих макроданных); |
Further encourages Governments to utilize the same data and tracking and reporting systems to analyse the opportunities available to women migrant workers and their contributions to development, and support the improvement of macro data on remittances, for appropriate policy formulation and implementation; | призывает далее правительства использовать те же данные и системы отслеживания и отчетности для анализа имеющихся у трудящихся женщин-мигрантов возможностей и их вклада в развитие и оказать содействие в повышении качества макроданных о денежных переводах в целях обеспечения надлежащей разработки политики и ее осуществления; |
matching/ record linkage routines, with the aim of linking micro or macro data from different sources | стандартные процедуры согласования/увязки в целях увязки микро- или макроданных из различных источников; |
'The persistent and increasing burden of poverty on women': Poverty among women may be linked to policies on macro economics, welfare and credit that do not take sufficient account of the position of women. | "Сохранение и увеличение бремени нищеты, ложащегося на женщин": нищета среди женщин может быть увязана с программами в области макроэкономики, благосостояния и кредитования, которые недостаточно учитывают положение женщин. |
Phelps was behind the modern reworking of the macro economy - and, according to Samuelson, the micro economy, too. | Фельпс стоял у истоков современной переработки макроэкономики - и, по мнению Самуэльсона, микроэкономики тоже. Его исследовательская программа заключалась в том, чтобы учесть несовершенный характер информации и знаний в экономической теории, которую он затем переформулировал, уделив серьезное внимание ожиданиям агентов. |
Phelps was behind the modern reworking of the macro economy - and, according to Samuelson, the micro economy, too. | Фельпс стоял у истоков современной переработки макроэкономики - и, по мнению Самуэльсона, микроэкономики тоже. |
There is also a need for a coherent policy environment which links the macro and sectoral policies with firm-level efforts to attain and maintain competitiveness and which is conducive to the development of an "innovation system". | Для этого требуется также рационально организованная политико-экономическая среда, позволяющая увязывать политику на уровне макроэкономики и секторов с усилиями фирм по достижению и поддержанию конкурентоспособности и благоприятствующая развитию "инновационной системы". |
After 2008, the growth rate of least developed countries declined, but not as much as that of other country groups, thanks to macroeconomic stability and prudent macro policies implemented by least developed countries prior to the crisis. | После 2008 года темпы роста наименее развитых стран снизились, но не так сильно по сравнению с другими группами стран, благодаря стабилизации макроэкономики и разумной макроэкономической политике, которую проводили наименее развитые страны в докризисный период. |
The macro level: an environment ill-suited for development | Макроуровень: условия, не благоприятствующие развитию |
(a) Outcome 1 (macro level). | а) Конечный результат 1 (макроуровень). |
Macro: amendment and revision of policy and legislation; | макроуровень: изменение и пересмотр политики и законодательства; |
My work spirals from the micro to the macro level, excavating hidden histories. | Моя работа постепенно переходит с микроуровня на макроуровень, я откапываю сокрытую историю. |
It's part of the phenomenon I called "spontaneous self-organization," where, like in ant colonies, little decisions made on the micro level actually have a big impact on the macro level. | Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень. |