Millions of children still go without enough adequate food each day, without sufficient macro and micronutrients, condemning them to stunted physical growth and intellectual development. | Миллионы детей до сих пор ежедневно страдают от недостаточного количества пищи и дефицита макро- и микроэлементов в рационе питания, что обрекает их на отставание в физическом и умственном развитии. |
Ms. Lim (University of Michigan) said that her comments had focused on the role of the State in achieving economic stabilization both at the macro and microeconomic levels. | Г-жа ЛИМ (Мичиганский университет) говорит, что в своих замечаниях она сосредоточилась на вопросе о роли государства в обеспечении экономической стабилизации как на макро-, так и на микроэкономическом уровне. |
The aim of that initiative was to strengthen analytical and managerial methodologies and tools at the macro, intermediate and field levels, in order to facilitate the application of a gender dimension in policy and strategies formulation. | Цель этой программы заключалась в повышении эффективности способов и методов анализа и управления на макро-, промежуточном и местном уровнях, с тем чтобы способствовать применению гендерного подхода при выработке политики и стратегий. |
In addition to subprogrammes listed in table 2, macro and microeconomic policy analysis is carried out under a number of other subprogrammes. | развития. В дополнение к подпрограммам, перечисленным в таблице 2, в ряде других подпрограмм проводится анализ макро- и микроэкономической политики. |
Providing support through the nutritional supplements that we developed can help patients to increase their energy consumption, in addition to the macro and micronutrients they provide. | Обеспечение парентеральным питанием при помощи разработанных нами пищевых добавок позволит увеличить уровень потребления энергии у пациентов на фоне дополнительного снабжения организма питательными макро- и микроэлементами. |
With a macro project and the plan would be achieved AON immediate recovery of consumer confidence, not only in regards to real economy. | С макрос проекта и плана будут достигнуты АОН немедленного восстановления доверия потребителей, а не только по отношению к реальной экономике. |
The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs. | Назначенный макрос выполняется автоматически каждый раз, когда происходит выбранное событие. |
macro for Greek text conversion is not customizable and has no GUI. | макрос для преобразования греческого текста не настраивается и не имеет диалогового интерфейса. |
Insert/Format - Frame/Object - Macro | Формат - Рамка/объект - вкладка Макрос |
For example, the linked macro can request confirmation in a dialogue box. | Связанный с нею макрос может, например, вызвать диалоговое окно подтверждения. |
Nevertheless, the first part of the chapter ultimately provides a 'macro' view of the magnitude and evolution of the gender digital divide. | Тем не менее первая часть главы в конечном счете дает "макро" представление о масштабе и эволюции гендерного разрыва в цифровых технологиях. |
I hate coming back here, Macro. | Не нравится мне это, Макро. |
Why not start with Macro? | Почему бы не начать с Макро? |
I have argued for growth-linked bonds since my 1993 book Macro Markets. | Я выступал за ростозависимые облигации с момента выхода моей книги "Масго Markets" (Макро рынки) в 1993 году. |
For example, UNICEF and the Opinion Research Corporation subsidiary, Macro International Inc., are working together to coordinate the timing of the multiple indicator cluster surveys and the Demographic and Health Surveys, and to maximize harmonization of their respective questionnaires. | Например, Детский фонд Организации Объединенных Наций и «Макро интернэшнл инк.» - филиал компании «Опинион рисёрч корпорейшн» - совместно работают над координацией графика проведения обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки и демографических и медицинских обследований и для максимального согласования их соответствующих вопросников. |
This combination of macro liquidity and market illiquidity is a time bomb. | Такая комбинация макроэкономической ликвидности с рыночной неликвидностью является бомбой замедленного действия. |
Confidence is fragile in an environment characterized by ongoing deleveraging, macro uncertainties, weak labor-market growth, and a fiscal drag. | Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом. |
The report drew attention to the need for macro policy space for African countries to implement policies that enabled them to derive maximum benefits from FDI inflows. | В докладе обращается внимание на необходимость обеспечения африканским странам пространства для маневра в макроэкономической политике, с тем чтобы они могли проводить политику, позволяющую получать максимальные выгоды от притока ПИИ. |
A. Public and private investment: macro perspective 3 | А. Государственные и частные инвестиции с макроэкономической |
This "macro" methodology is designed primarily for producing aggregated estimates, in order to provide a broad representation of trends in the number and share of workers living in poverty in different regions of the world. | МБТ регулярно публикует глобальные и региональные оценки нищеты среди рабочих, полученные с использованием модели макроэкономической оценки, основанной на исходно предполагаемой корреляции между нищетой и занятостью. |
Hence, a range of variables at the local and macro levels may interact to generate successful clusters). | Поэтому формированию успешных объединений может содействовать ряд взаимодействующих друг с другом переменных факторов на местном и макроэкономическом уровнях). |
Local negotiations on wages mean that objective factors can explain less on a macro level. | Ведущиеся на местах переговоры об уровнях оплаты труда означают, что влияние объективных факторов на макроэкономическом уровне снижается. |
Evaluation of the governmental programmes aimed at maximizing the available resources to improve the physical and mental health of vulnerable groups will primarily be carried out at macro level. | Оценка правительственных программ, направленных на максимальное использование имеющихся ресурсов в целях укрепления физического и психического здоровья уязвимых групп населения, будет проведена прежде всего на макроэкономическом уровне. |
"Additionally, progress has been made on establishing and strengthening local structures at the meso and macro levels, particularly through support to the Bank of Sierra Leone and the Sierra Leone Association of Microfinance Institutions." | «Кроме того, был достигнут прогресс в формировании и укреплении местных структур на мезоэкономическом уровне и макроэкономическом уровне, в частности, посредством оказания поддержки Банку Сьерра-Леоне и Ассоциации учреждений микрофинансирования Сьерра-Леоне». |
This multisectoral endeavour is focused on macro and sectoral programme and policy support, working with countries to develop, implement and share improved and successful poverty elimination strategies and initiatives. | Упор в рамках этой многосекторальной программы делается на оказание поддержки в осуществлении деятельности и при разработке политики на макроэкономическом и секторальном уровнях и на привлечение стран к разработке и осуществлению стратегий и инициатив в области борьбы с нищетой и обмену опытом об успешных стратегиях и инициативах в этой области. |
In the C and C++ programming languages, an #include guard, sometimes called a macro guard or header guard, is a particular construct used to avoid the problem of double inclusion when dealing with the include directive. | В языках программирования Си и С++ #include guards (защита подключения), иногда также называемая macro guard (макрозащита) - это особая конструкция, применяемая для избежания проблем с «двойным подключением» при использовании директивы компилятора #include. |
Font parameters of that text can be changed via "Setup/ Fonts and Colors/ Macro Buttons Font Setup" menu. | Параметры шрифта для этих надписей выбираются через меню "Setup/ Fonts and Colors/ Macro Buttons Font Setup". |
The original SARGON was written by Dan and Kathleen 'Kathe' Spracklen in a Z80-based computer called Wavemate Jupiter III using assembly language through TDL Macro Assembler. | Оригинальный SARGON был написан Дэном и Кэтлин "Kathe" Спраклинс для компьютера под управлением Z80, который назывался Wavemate Jupiter III, на языке ассемблера в среде TDL Macro Assembler. |
All L series primes 135mm or longer, the 400mm DO, the 70-200mm zooms, the 100-400mm zooms, the 200-400mm zoom and the 50mm Compact Macro have three additional communication pins. | Все объективы серии «L» с фокусным расстоянием более 135 мм, а также объективы 400 мм, 70-200 мм, 100-400 мм, 50 мм Compact Macro имеют три дополнительных контакта на байонете. |
Canon also produces macro flash units including the Macro Twin Lite and the Macro Ring Lite. | Доступны аксессуары, включая вспышки Canon Macro Ring Lite и Macro Twin Lite. |
At the same time, the World Bank plays a useful role as a multilateral clearing-house on the macro level. | В то же время Всемирный банк играет полезную роль в качестве многосторонней расчетной банковской палаты на макроуровне. |
The secretariat was given additional mandates in areas related to debt, ODA, agriculture, economic integration and macro analyses with regard to Africa. | Применительно к африканской проблематике секретариат получил дополнительные мандаты в областях, связанных с задолженностью, ОПР, сельским хозяйством, экономической интеграцией и анализом на макроуровне. |
Much of the previous research and application has focused on improvements in hazard monitoring, forecasting and means of dissemination in macro scales of implementation. | Большая часть прошлых исследований и разработок была посвящена улучшению наблюдения за опасностями, прогнозов и средств распространения информации на макроуровне. |
In addition, the FAO Socio-economic and Gender Analysis (SEAGA) initiative was further developed to strengthen analytical and managerial methodologies and tools at the macro, intermediate and field levels, to incorporate a gender dimension in policy and strategy formulation. | Кроме того, была доработана ее инициатива в области анализа социально-экономических и гендерных вопросов (АСЭГВ), цель чего заключалась в укреплении аналитических и управленческих методологий и инструментов на макроуровне, промежуточном уровне и на местах по учету фактора пола при разработке политики и стратегий. |
I work at a more macro level: | Я работаю на макроуровне: |
It was further essential that civil society organizations' role at the micro, meso and macro levels were recognized as legitimate and necessary. | Также важно признать роль организаций гражданского общества на микро-, мезо- и макроуровнях легитимной и необходимой. |
Thus, adjustments must be made by individuals, families, communities and countries - at the micro, meso and macro levels of societies. | Таким образом, отдельные люди, семьи, общины и страны должны вносить соответствующие коррективы на микро-, мезо- и макроуровнях общества. |
Civil society organizations had a legitimate role at the micro, meso and macro levels, and should not be seen purely in terms of service delivery. | Организации гражданского общества играют легитимную роль на микро-, мезо- и макроуровнях, и их не следует рассматривать исключительно с точки зрения оказания услуг. |
It is hoped that this will be the foundation for the reconstruction of governance, law and order, social cohesion and participation and rehabilitation of the economy from micro to macro levels. | Следует надеяться, что это ляжет в основу восстановления органов управления, правопорядка, социальной сплоченности и участия и восстановления экономики как на микро-, так и на макроуровнях. |
In many developing countries, a deep process of liberalization, deregulation and privatization seem to have dramatically emphasized (rather than reduced) the need for policy interventions at the micro, meso and macro levels. | Во многих развивающихся странах процесс глубокой либерализации, дерегулирования и приватизации наглядно продемонстрировал (не снизившуюся, а) возросшую потребность в политическом вмешательстве на микро, мезо и макроуровнях. |
A long-term perspective is meant to incorporate macro, social, structural and institutional issues focused on sustainable development. | Длительная перспектива предполагает охват макроэкономических, социальных, структурных и институциональных аспектов, сосредоточенных на целях устойчивого развития. |
Adoption of macro policies in line with regional needs and divisions. | 387.4 Принятие макроэкономических решений в соответствии с региональными нуждами и различиями. |
The economies in transition have shared a difficult experience as they move out of their traditional way of estimating broad macro economic aggregates - in terms of the MPS - and move to adopt the SNA. | Страны с переходной экономикой сталкиваются со значительными трудностями по мере перехода от их традиционной системы оценки широких макроэкономических совокупных показателей, выраженных через СМП, к принятию СНС. |
Even for very large technical cooperation interventions, it is difficult to attribute results to individual activities when true impact measurement can only be reflected through progress identified through very broad macro indicators over an extended period of time. | Даже в случае весьма масштабных проектов в области технического сотрудничества трудно увязать результаты с отдельными мероприятиями, когда подлинное представление о достигнутых успехах можно получить лишь путем оценки прогресса на основе применения широких макроэкономических показателей на протяжении длительного периода времени. |
Some countries make use of farm surveys and collect farm income at the micro level while others are more in favour of the macro approach and use of income statistics and other macro economic data. | Некоторые используют обследование фермерских хозяйств и собирают данные о доходе фермерских хозяйств на микроуровне, в то время как другие высказываются в пользу макроподхода и использования статистики доходов и других макроэкономических данных. |
The link between modules V and VI was evident to participants as the focus shifted gradually and coherently from macro to micro issues throughout the training course. | Связь между модулями V и VI была для слушателей очевидной, поскольку акценты в ходе учебного курса постепенно и последовательно смещались с вопросов макроуровня на вопросы микроуровня. |
Recommendations presented for the United Nations are at both a strategic and a macro level, and are intended to improve the management of public administration issues within the entire United Nations system. | Представленные Организации Объединенных Наций рекомендации касаются как стратегического, так и макроуровня и направлены на более эффективное решение вопросов государственного управления в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
These users' needs for information - ranging from the micro to the macro level - are quite extensive. | Их потребности в информации достаточно широки - от микро- до макроуровня. |
If sustainable development is to include gender equality at its centre, then issues of access and rights, and the structural forces that constrain access and rights from the micro to the macro level, need to be tackled head-on. | Если процесс обеспечения устойчивого развития будет включать в качестве центрального элемента гендерное равенство, то следует немедленно заняться вопросами доступа и прав, а также структурных факторов, ограничивающих доступ и права - от микроуровня до макроуровня. |
In Eritrea the decision by the Government, UNICEF and the World Food Programme (WFP) to initiate a joint programme rather than the earlier, less formal arrangement provided for assistance on a more 'macro' level. | В Эритрее принятое правительством, ЮНИСЕФ и Всемирной продовольственной программой (ВПП) решение начать осуществление совместной программы вместо использования существовавших ранее менее формальных механизмов предусматривало смещение акцента в оказании помощи в направлении макроуровня. |
In implementing this mandate, the focus is on macro issues and not on the right to food, or any other human right. | В контексте выполнения этого мандата в центре внимания находится не право на питание или какое-либо другое право человека, а макроэкономические проблемы. |
But, again, these problems are self-inflicted, and many emerging economies do have stronger macro and structural fundamentals, which will give them greater resilience when the Fed starts hiking rates. | Однако, повторюсь, эти проблемы они себе создали сами, при этом многим развивающимся страны удалось укрепить свои макроэкономические и структурные показатели, что придаст им больше устойчивости в момент повышения ставок ФРС. |
NGOs consistently reported two parallel processes - one in which "social issues" are discussed and another process in which "macro issues" are discussed. | НПО настоятельно говорят о существовании двух параллельных процессов: в одном обсуждаются "социальные аспекты", в другом - "макроэкономические проблемы". |
Accordingly, he stressed the need for a coherent policy environment which linked macro and sectoral policies, including the timing and sequencing of liberalization policies, with firm-level efforts to expand supply capacity and to attain and maintain competitiveness. | В этой связи оратор подчеркнул необходимость принятия последовательной политики, увязывающей макроэкономические и секторальные вопросы, включая сроки и последовательность осуществления мер в рамках процесса либерализации, с усилиями компаний по расширению производственных возможностей и достижению и поддержанию конкурентоспособности. |
Macroeconomic accounts, as exemplified by national and balance of payments accounts, along with associated macro price and employment data, are the cornerstones of economic policy, business strategy, and investor and household expectations. | Макроэкономические счета, примерами которых являются национальные счета и платежные балансы, наряду с соответствующими макроданными, касающимися цен и занятости, - это краеугольный камень экономической политики, стратегии предпринимательской деятельности и прогнозов инвесторов и домашних хозяйств. |
Fourthly, macro economic policies are purported to be gender neutral but are in fact generally gender blind. | В-четвертых, макроэкономическая политика, которая должна быть нейтральной в гендерном отношении, на самом деле, как правило, не учитывает гендерные факторы. |
The macro situation of the Internet development in China: | Макроэкономическая ситуация с развитием Интернета в Китае: |
All of this testified to the growing uncertainly about the commitment to the orthodox reform agenda and reflected a common finding: proactive macro, trade and industrial policies are needed for successful integration and for sustained improvements in the standards of living and incomes of all population groups. | Все это свидетельствовало о растущей неопределенности в вопросе приверженности ортодоксальной программе реформ и являлось отражением одного из общих выводов: для успешной интеграции и обеспечения устойчивого повышения уровня жизни и доходов всех групп населения необходима активная макроэкономическая, торговая и промышленная политика. |
Within many countries, serious impediments to progress derive from situations where macro policies, legislative environments, the capacity of public institutions, and social structure contribute to limiting choices and opportunities for a better life for millions of people. | Во многих странах серьезные трудности, препятствующие прогрессу, возникают из-за того, что макроэкономическая политика, законодательная база, возможности государственных институтов и социальная структура являются факторами, лишающими миллионы людей права выбора и возможностей улучшить свою жизнь. |
Macro and sectoral policies have been formulated to respond to present and future needs. | Были выработаны макроэкономическая и отраслевая стратегии в целях удовлетворения нынешних и будущих потребностей. |
Beside the meta database stands a statistical database, in micro data and macro data versions. | Кроме того, база метаданных выступает в качестве статистической базы данных в версиях микро- и макроданных. |
Transnational corporations activities data (administrative data) manual (measuring activities of foreign affiliates and related macro data); | руководство, посвященное деятельности транснациональных корпораций (административные данные) (оценка работы зарубежных филиалов и соответствующих макроданных); |
Further encourages Governments to utilize the same data and tracking and reporting systems to analyse the opportunities available to women migrant workers and their contributions to development, and support the improvement of macro data on remittances, for appropriate policy formulation and implementation; | призывает далее правительства использовать те же данные и системы отслеживания и отчетности для анализа имеющихся у трудящихся женщин-мигрантов возможностей и их вклада в развитие и оказать содействие в повышении качества макроданных о денежных переводах в целях обеспечения надлежащей разработки политики и ее осуществления; |
matching/ record linkage routines, with the aim of linking micro or macro data from different sources | стандартные процедуры согласования/увязки в целях увязки микро- или макроданных из различных источников; |
A system that requires banks to accumulate more substantial buffers in good times so that they can let them run down in bad times makes sense both from a micro viewpoint and from a macro viewpoint. | Система, которая требует, чтобы банки накопили более существенные запасы в хорошие времена, чтобы они могли позволить им уменьшаться в тяжелые времена, имеет смысл как с точки зрения микро-, так и с точки зрения макроэкономики. |
'The persistent and increasing burden of poverty on women': Poverty among women may be linked to policies on macro economics, welfare and credit that do not take sufficient account of the position of women. | "Сохранение и увеличение бремени нищеты, ложащегося на женщин": нищета среди женщин может быть увязана с программами в области макроэкономики, благосостояния и кредитования, которые недостаточно учитывают положение женщин. |
Phelps was behind the modern reworking of the macro economy - and, according to Samuelson, the micro economy, too. | Фельпс стоял у истоков современной переработки макроэкономики - и, по мнению Самуэльсона, микроэкономики тоже. Его исследовательская программа заключалась в том, чтобы учесть несовершенный характер информации и знаний в экономической теории, которую он затем переформулировал, уделив серьезное внимание ожиданиям агентов. |
Phelps was behind the modern reworking of the macro economy - and, according to Samuelson, the micro economy, too. | Фельпс стоял у истоков современной переработки макроэкономики - и, по мнению Самуэльсона, микроэкономики тоже. |
After 2008, the growth rate of least developed countries declined, but not as much as that of other country groups, thanks to macroeconomic stability and prudent macro policies implemented by least developed countries prior to the crisis. | После 2008 года темпы роста наименее развитых стран снизились, но не так сильно по сравнению с другими группами стран, благодаря стабилизации макроэкономики и разумной макроэкономической политике, которую проводили наименее развитые страны в докризисный период. |
The macro level: an environment ill-suited for development | Макроуровень: условия, не благоприятствующие развитию |
(a) Outcome 1 (macro level). | а) Конечный результат 1 (макроуровень). |
Macro: amendment and revision of policy and legislation; | макроуровень: изменение и пересмотр политики и законодательства; |
My work spirals from the micro to the macro level, excavating hidden histories. | Моя работа постепенно переходит с микроуровня на макроуровень, я откапываю сокрытую историю. |
It's part of the phenomenon I called "spontaneous self-organization," where, like in ant colonies, little decisions made on the micro level actually have a big impact on the macro level. | Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень. |