| Mr. Jan Szyszko, President of the Conference of the Parties, welcomed delegates to Lyon. | Председатель Конференции Сторон г-н Ян Шишко приветствовал делегатов в Лионе. |
| In July 2004, the Interpol General Secretariat headquartered in Lyon started a two-year programme on bioterrorism. | В июле 2004 года генеральный секретариат Интерпола, штаб-квартира которого находится в Лионе, приступил к осуществлению двухлетней программы по борьбе с биотерроризмом. |
| Some interesting suggestions on United Nations reform have emanated from the Group of Seven Summit in Lyon earlier this year. | Некоторые интересные предложения относительно преобразования Организации Объединенных Наций были высказаны на встрече на высшем уровне Группы семи в Лионе в начале этого года. |
| In Lyon, under the leadership of the Prefect, many activities involving contact and dialogue have been undertaken with the immigrant populations concentrated in the eastern part of the city. | В Лионе по инициативе префекта были проведены многочисленные мероприятия по установлению контактов и диалога с иммигрантами, которые в основном живут в восточной части города. |
| The CETIM participated in a consultative meeting between the UNCTAD and NGOs. "Discussions on the Possibility of a Multilateral Accord on Investment" as well as in the UNCTAD conference held in Lyon on the subject "Partners for Development". | СЕТИМ принимал участие в консультативном совещании ЮНКТАД и НПО на тему «Обсуждение вопроса о возможности заключения многостороннего соглашения по инвестициям», а также в Конференции ЮНКТАД в Лионе на тему «Партнеры для развития». |
| William Lyon Phelps proposes three different interpretations of the poem: In the first two, the Tower is a symbol of a knightly quest. | Вильям Лайон Фелпс предлагает три различные интерпретации поэмы: в первых двух - Башня это символ рыцарского поиска. |
| Our campaign has a bigger problem than Cookie Lyon. | У нашей кампании есть проблемы поважней Куки Лайон. |
| Still no Mrs Lyon? | Миссис Лайон до сих пор нет? |
| Delivery for Mrs. Lucious Lyon. | Посылка для миссис Люциус Лайон. |
| But now, could Jamal Lyon end up paying for it with his life? | Заплатит ли Джамал Лайон жизнью за сотрудничество с Фридой Гатц? |
| After the closure of the Centre in Meudon in 2002 he moved to Lyon, where he lived at the Centre Saint Basil. | После закрытия Центра в Мёдоне в 2002 году переехал в Лион, где жил при Центре св. |
| The meeting was to be financed with extrabudgetary resources, and in this respect the Secretary-General of UNCTAD expresses his gratitude to the host city of Lyon and to the Government of France for their generous support, which made the "Partners for Development" Summit possible. | Совещание должно было финансироваться из внебюджетных ресурсов, и в этой связи Генеральный секретарь ЮНКТАД выражает признательность городу Лион и правительству Франции за их щедрую поддержку, сделавшую возможным проведение встречи на высшем уровне "Партнеры в целях развития". |
| We were taken back to Lyon. | Нас привезли в Лион. |
| He leaves Friday for Lyon. | В пятницу он уезжает в Лион. |
| Ampère High school Annex Lyon | Лицей им.Ампера Лион, улица Сент-Элен |
| The municipality is located about 390 km southeast of Paris, 33 km west of Lyon. | Муниципалитет расположен на расстоянии около 390 км к юго-востоку от Парижа, 33 км к западу от Лиона. |
| My cheeses from Lyon just arrived. | Мои сыры из Лиона прибыли. |
| A member of the Whadjuk Noongar people, Yagan belonged to a tribe of around 60 people whose name, according to Robert Lyon, was Beeliar. | Являясь членом этнической группы ваджук народа нунгар, Яган принадлежал к группе из около 60 человек, название которой, по словам Роберта Лиона, было билиар. |
| I'm from Lyon, I just got here. | Меня из Лиона перевели. |
| But despite the remarkably fierce resistance of the city, Lyon was taken and the civil authorities capitulated on 9 October 1793. | Тем не менее, несмотря на удивительно ожесточённое сопротивление, Лион в конце концов пал, а его городские власти Лиона подписали капитуляцию 9 октября 1793 года. |
| It has assumed responsibility for maintaining an up-to-date directory of the network of contacts originally established by the Lyon Group. | Организация взяла на себя ответст-венность за регулярное обновление справочника по сети контактов, которая была первоначально создана Лионской группой. |
| He hoped that the Lyon Conference on Digital Solidarity, to be held in November 2008, would generate considerable support for the mechanism with a view to concluding an international convention on the subject. | Оратор выражает надежду на то, что в ходе Лионской конференции, которую планируется провести в ноябре 2008 года, удастся обеспечить максимально широкую поддержку данного механизма в целях заключения международной конвенции по данному вопросу. |
| The representative of the United Kingdom said his delegation supported the recommendations of the Working Party, particularly that any future implications for the programme of work resulting from the Board's consideration of the results of the Lyon Summit should be submitted to the Board for approval. | Представитель Соединенного Королевства заявил о поддержке его делегации рекомендаций Рабочей группы, в частности рекомендации о том, чтобы любые будущие последствия для программы работы, вытекающие из рассмотрения Советом итогов Лионской встречи на высшем уровне, представлялись Совету на утверждение. |
| Within the G-8 Counter-terrorism Experts Group and the Lyon Group, the United States has advanced cooperation in illicit arms tracing among G-8 countries. | В рамках Группы экспертов «большой восьмерки» по борьбе с терроризмом и Лионской группы Соединенные Штаты активизировали сотрудничество между странами - участницами «восьмерки» в деле отслеживания незаконного оружия. |
| A briefing on the Partners for Development Lyon Summit was given by the Ambassador of France and the Secretary-General of UNCTAD. | Посол Франции и Генеральный секретарь ЮНКТАД провел брифинг, посвященный результатам работы Лионской встречи на высшем уровне, проведенной в верхах инициативы "Партнеры в процессе развития". |
| I know what it means to be a Lyon. | Я знаю, каково быть Лайоном. |
| The abortive revolutionary insurrection inspired by William Lyon Mackenzie was crushed by British authorities and Canadian volunteer units near a tavern on Yonge Street, Toronto. | Безуспешная попытка революционного бунта, вдохновляемая Уильямом Лайоном Макензи была подавлена британскими властями и канадскими добровольными частями около таверны на Янг-стрит, Торонто. |
| Well, if you do that, you'll never be in business with Lucious Lyon. | В таком случае ты не выйдешь на бизнес с Люциусом Лайоном. |
| I need to speak with Mr. Lyon | Мне нужно поговорить с мистером Лайоном. |
| I and the NGC have been working very closely with Lucious Lyon to ensure that Laviticus will provide safe, enjoyable, familyfriendly entertainment to our great city. | Я и комиссия очень тесно сотрудничали с Люциусом Лайоном, чтобы гарантировать, что "Лавитикус" в Лас-Вегасе обеспечит безопасное времяпрепровождение для всей семьи. |
| The Lyon Summit demonstrated that civil society and the private sector are ready to bring new energies and resources into UNCTAD's work. | Лионская встреча на высшем уровне продемонстрировала, что гражданское общество и частный сектор готовы мобилизовать новые усилия и ресурсы для работы ЮНКТАД. |
| The Lyon meeting had been useful in providing developing countries with the opportunity to network with actors from Governments, the business world and civil society. | Лионская встреча сыграла полезную роль, обеспечив развивающимся странам возможность установить сетевые контакты с представителями правительств, деловых кругов и гражданского общества. |
| The Lyon meeting held in November 1998 was the first one organized to explore possibilities of direct cooperation between UNCTAD and civil society to support development. | Лионская встреча, состоявшаяся в ноябре 1998 года, была первым совещанием, организованным для изучения возможностей налаживания прямого сотрудничества между ЮНКТАД и гражданским обществом в интересах развития. |
| This can clearly be seen from the instruments adopted by the United Nations organs (e.g., 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism) and instruments transmitted by Governments to the Organization (e.g., Lyon Declaration, Sharm-el-Sheik Statement and Cartagena Statement). | Это можно четко видеть на примере документов, принятых органами Организации Объединенных Наций (например, Декларация 1994 года о мерах по ликвидации международного терроризма), и документов, препровождаемых Организации правительствами (например, Лионская декларация, Шарм-эль-Шейкское заявление и Картахенское заявление). |
| The Lyon meeting should lead to more funding by the private sector, but more information should be provided about the meeting as soon as possible and there should be some discussion of the topics to be selected. | Лионская встреча должна привести к расширению финансирования со стороны частного сектора, однако как можно скорее необходимо предоставить больше информации об этой встрече, к тому же в той или иной форме необходимо обсудить темы, которые будут выбраны. |
| The first high-speed line between Paris and Lyon was primarily created to resolve capacity problems. | Первая высокоскоростная линия между Парижем и Лионом была построена в первую очередь для решения проблемы пропускной способности. |
| During World War II, Mâcon was the first town in the unoccupied zone libre between Paris and Lyon. | Во время Второй мировой войны Макон был первым городом во Французской зоне между Парижем и Лионом. |
| 27 September - TGV high speed rail service between Paris and Lyon begins. | 27 сентября - началось сообщение скоростных поездов TGV между Парижем и Лионом. |
| He introduced the first commercial telefax service between Paris and Lyon in 1865, some 11 years before the invention of the telephone. | Первая коммерческая линия Пантелеграфа между Парижем и Лионом заработала в 1865 году, за 11 лет до изобретения телефона Александром Беллом. |
| In June 2018, Liverpool negotiated with Lyon for the transfer of Fekir, offering a maximum €60 million but were not successful. | В июне 2018 года «Ливерпуль» вёл переговоры с «Лионом» о трансфере Фекира, предложив 60 миллионов евро, но стороны не пришли к соглашению. |
| Montet was born in Villefranche-sur-Saône, Rhône, and began his studies under Victor Loret at the University of Lyon. | Монте родился в Вильфранш-сюр-Соне, Рона, и начал учебу под руководством Виктора Лоре в Лионском университете. |
| 2.1 The author was a professor of literature at the Sorbonne University in Paris until 1973 and at the University of Lyon until 1991, when he was removed from his chair. | 2.1 Автор, профессор, преподавал литературу в Университете Сорбонны в Париже до 1973 года и Лионском университете до 1991 года, когда он был уволен с кафедры. |
| Internationally, the then Japanese Prime Minister, Ryutaro Hashimoto, proposed the "Initiative for a Caring World" at the G-7 Lyon summit in 1996, with a view to promoting the concept of "active ageing". | Что касается деятельности на международном уровне, то на лионском саммите "большой семерки" в 1996 году бывший в то время премьер-министром Японии Рютаро Хашимото выступил с инициативой под названием "Инициатива создания мира заботы", цель которой содействовать утверждению концепции "активного старения". |
| Long distance flights to Lyon Satolas International Airport which is about 1 hour from Grenoble. (11 flights daily from Paris and 6 flights daily from London) | Самолеты магистральных линий садятся в лионском международном аэропорту "Сатола", расположенном примерно в часе езды до Гренобля (11 рейсов в день из Парижа и 6 рейсов в день из Лондона) |
| 1979: Master's degree in Legal Sciences. 1981: Magistrate's training course. 1996: Diploma of Advanced Studies in human rights, Institut des droits de l'homme, Lyon, France. | 1979 год магистр юридических наук; 1981 год стажировка в качестве судьи; 1996 год диплом об окончании курса "Права человека" в Лионском институте прав человека. |
| Well, you can always trust a Lyon, baby. | Лайону можно верить всегда, малыш. |
| But how could George Lyon have known that? | Но откуда Джорджу Лайону знать об этом? |
| And now we go to Frederick Lyon, with news on the aftermath of the NATO summit. | А теперь мы переходим к Фредерику Лайону, который расскажет нам об итогах саммита НАТО. |
| You will sign this contract turning over the rights to Lucious Lyon's masters in perpetuity, do you understand me? | Ты подпишешь контракт и передашь все права на песни Люциусу Лайону, ты понял меня? |
| I'm here to tell all you frauds and you haters and Lucious Lyon, too, I'm-a battle Freda Gatz for my last name. | Я пришёл сказать самозванцам и хейтерам, и Люциусу Лайону тоже, что буду драться за своё имя. |
| By road: Lyon, A43 direction Chambery, then Albertville, Moutiers, Bourg Saint Maurice. | Раг la route: Lyon, A43 direction Chambery, puis Albertville, Moutiers, Bourg Saint Maurice. |
| Bus: line 27 with direct access to Louvre Museum, line 2 to Opéra, line 91 to Gare de Lyon and Austerlitz. | Bus: St Lazare nº21, Chвtelet nº27, Montparnasse et Gare de Lyon nº91, Champs Elysйes nº83. |
| On the banks of the Saône River, the Hotel Lyon Métropole offers space in which to relax right in the heart of the city, thanks to its outstanding health and fitness area. | En bordure de Saфne, l'Hфtel Lyon Mйtropole offre une plage de dйtente au cњur de la ville grвce а l'ouverture de son exceptionnel Espace bien-кtre. |
| In close proximity to the Auditorium, the shopping mall, the municipal library and Lyon's famous covered market - Les Halles, the Part Dieu business district has attained its goal of achieving international status. | А deux pas de l'Auditorium, du centre commercial, de la Bibliothиque municipale ou des cйlиbres Halles de Lyon, le centre d'affaires Part-Dieu a atteint son objectif d'une dimension internationale. |
| Explanatory reporting: Jeff Lyon and Peter Gorner of the Chicago Tribune "For their series on the promises of gene therapy, which examined the implications of this revolutionary medical treatment." | 1987 - Джефф Лион (англ. Jeff Lyon) и Питер Горнер, Chicago Tribune, за их серию статей о перспективах генной терапии, которая изучала последствия этого революционного лечения. |
| "Drip Drop" from Lucious Lyon's son, Hakeem. | "Дрип-Дроп" от сына Люциуса Лайона, Хакима. |
| This one here is probably worth 50 cents on Jamal Lyon's dollar. | За этого не дадут и половины того, что дали бы за Джамала Лайона. |
| The lake has one island off its western shore known as King Island (formerly Devil's Island) after park founder William Lyon Mackenzie King. | Неподалёку от западного берега расположен остров Кинга (прежнее название - остров Дьявола), названный в честь основателя парка Уильяма Лайона Макензи Кинга. |
| Although the Union Army was defeated at Wilson's Creek, Lyon's quick action neutralized the effectiveness of pro-Southern forces in Missouri, allowing Union forces to secure the state. | Несмотря на то, что федералы были разбиты у Уилсонс-Крик, активные действия Лайона нейтрализовали действенность сторонников Юга в Миссури, что позволило армии Союза обезопасить штат. |
| By July 13, 1861, Lyon's army of approximately 6,000 men was encamped at Springfield. | 13 июля 1861 года армия Лайона насчитывала примерно 6000 человек и стояла лагерем в Спрингфилде. |
| Gare de Lyon, by architect Marius Toudoire (1895-1902). | Лионский вокзал, архитектор Мариус Toudoire (1895-1902). |
| Auggie, is there a train arriving at Gare de Lyon at... 2:17? | Огги, поезд прибудет на Лионский вокзал в 2:17? |
| Metro lines 3,12 (Porte de Versailles),13 (Stade de France),14 (Gare de Lyon). | Линии метро 3,12 (Порт Версаль), 13 (стадион Stade de France), 14 (Лионский вокзал). |
| 1964-1965 University of Lyon, Diploma in French Language and Civilization. | Лионский университет, диплом «Французский язык и культура». |
| The first written records of Christians in France date from the 2nd century when Irenaeus detailed the deaths of ninety-year-old bishop Saint Pothinus of Lugdunum (Lyon) and other martyrs of the 177 AD persecution in Lyon. | Первые летописные упоминания о христианах во Франции датируются II в веком - Ириней Лионский описывает смерть 19-летнего епископа Лугдунума (современный Лион) и других мучеников во времена преследований в 177 году. |
| Giles Devers, a lawyer and Professor of Law at the University of Lyon, France, made a presentation entitled "Effective ways to address acts of racism at the national and regional levels". | Жиль Девер, адвокат и профессор права Лионского университета (Франция), выступил с докладом на тему "Эффективные средства борьбы с проявлениями расизма на национальном и региональном уровнях". |
| It is located south of the Gare de Lyon in the Rue de Bercy, next to the stations of RER lines A and D. It has two lines on either side of a large central platform. | Он располагается южнее Лионского вокзала на рю де Берси, рядом со станциями RER линий A и D. В отличие от других станций на линии 14, на "Гар-де-Льон" имеется островная платформа. |
| In 1855 it was replaced by a new station, the first Gare de Lyon, on the same site. | В 1855 году она была заменена новой станцией, первого Лионского вокзала. |
| The Partnership Agreement signed by six Central American countries, the Inter-American Development Bank (IDB) and UNCTAD during the Partners for Development Summit in Lyon (9-12 November 1998) has become operational. | Соглашение о партнерстве, подписанное шестью центральноамериканскими странами, Межамериканским банком развития (МБР) и ЮНКТАД во время Лионского саммита "Партнеры в целях развития" (9-12 ноября 1998 года), в настоящее время вступило в силу. |
| The Lyon Partners for Development meeting should be integrated into the work of UNCTAD through follow-up to private-sector/UNCTAD activities launched at the meeting. | Результаты Лионского совещания "Партнеры в целях развития" следует интегрировать в работу ЮНКТАД на основе процесса развития мероприятий частного сектора/ЮНКТАД, начатого в ходе этого совещания. |
| I'm thinking whoever killed Chet hired the Lyon sisters to clean up, then cleaned up the cleaner. | Думаю, тот, кто убил ЧЕта и нанял сестёр Лев прибраться, теперь убирает уборщиц. |
| In June 2013, The Lord Lyon recognised David Rose as the Chief of Clan Rose and the 26th Baron of Kilravock. | В июне 2013 года лорд Лев признал Дэвида Роуза вождем клана Роуз и 26-м бароном Килраук. |
| Lyon's our last name. | Лев - наша фамилия. |
| Here comes your Lyon! | А вот и ваш лев! |
| This situation continued for the next 300 years until St. Andrews Day 1978 when Lord Lyon, King of Arms, accepted the claim of Alistair Forsyth, the Baron of Ethie, to become Chief of the Forsyth clan. | Эта ситуация продолжалась в течение последующих 300 лет, пока в День Святого Андрея в 1978 году лорд Лев, принял иск Алистера Форсайта, барона Эти, на титул вождя клана Форсайт. |