I'm with you, Brick. Love Story was a lousy movie. | Согласен, Брик. "История любви" - паршивый фильм. |
I wasn't lying to you about the lousy day that I've had. | ! Я не врала, когда говорила, что у меня был паршивый день. |
I know you can't understand me... but you're a lousy dog and I hate you. | Знаю, ты не понимаешь, но ты паршивый пес, я тебя ненавижу! |
You're a lousy doctor today. | Сегодня ты паршивый врач. |
I'm kind of a lousy friend. | Я - паршивый друг. |
I was the one feeling like a lousy wife. | Это я должна чувствовать себя плохой женой. |
Bill Gates has said: "Success is a lousy teacher. | Билл Гейтс сказал: «Успех - плохой учитель. |
A pity I only think that one of my "former" CT's communication is so lousy. | А жаль, я думаю, что один из моих "бывших" КТ сообщение плохой. |
I'd be mortified if someone ever made... a lousy product with the Simpson name on it. | Я бы оскорбилась: если бы под именем "Симпсон" продавали плохой товар. |
You are such a lousy liar. | Ты такой плохой лжец. |
Why'd that lousy indian have to turn up to plague me? | Свалился мне на голову этот вшивый индеец. |
Lousy, washed-up, broken-down tub of guts! | Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов! |
Here's my lousy report card! | Вот тебе мой вшивый табель! |
And she's very, very sick, and that lousy dog was yapping at every leaf that blew down the sidewalk! | Она очень, очень больна, а этот вшивый пес тявкал... на каждый листок, который ветер нес по тротуару! |
I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek. | Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте - как бы это сказать - этот порей. |
He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
I'm sorry, I'm a lousy liar. | Прости, я отвратительный лжец. |
Your lousy, disgusting dog has bitten Albert! | Твой паршивый, отвратительный пес укусил Альберта! |
So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
I know you had a lousy father. | Я знаю, у тебя был ужасный отец. |
Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
That, and your lousy taste in women. | И еще твой ужасный вкус к женщинам |
Before we go on, this is a lousy day. | Прежде, чем мы продолжим... это был ужасный день |
That's how good a friend he is and that's how lousy I am. | Именно поэтому он отличный друг, а я - ужасный. |
Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
But you're a lousy magician! | Я тебя люблю, но ты хреновый фокусник! |
You think I'm a lousy detective? | Думаешь, я хреновый детектив? |
Here comes bendee-boo and the mystery crew! bendee, bendee-boo, what's wrong with you? you're such a lousy mascot no one understands a single word you say not even the jerk in the ascot | И сейчас мы покажем "Бенди-бу и команду загадок"! Бенди, Бенди-бу, что с тобой, не пойму? Хреновый с тебя талисман |
His real crime? Being a lousy drummer. | Не суть, но за то, что он хреновый барабанщик посадить следовало бы. |
You're a lousy host. | Хреновый из тебя хозяин. |
You know you would be a lousy father. | Ты же знаешь, отец из тебя никудышный. |
As I was saying, Quarrel, a lousy agent. | Как я и говорил, Куоррел, никудышный агент. |
I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, is a kind of last resort. | У меня никудышный сон, так что Дьюпринекс, ну вы понимаете, типа последнее средство. |
You're hard hearted. and you're a lousy catch, no eyes and no hands! | Сисси, у тебя нет сердца. А ты никудышный игрок. |
'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |