Английский - русский
Перевод слова Liquidity

Перевод liquidity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидность (примеров 343)
Monetary policy determined increases in bank reserve thresholds and in emissions of government bonds in order to restrict liquidity; credit supply also tended to be restrictive. Финансовая политика определила увеличение порогов банковских резервов и эмиссии государственных облигаций с целью ограничить ликвидность; проявлялась также тенденция к ограничению предоставления кредитов.
The European Central Bank has provided a monetary lifeline that has provided much needed liquidity within the financial system and helped the government to stem the crisis of confidence created by the banking collapse. Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
Liquidity is always a problem in one-way markets. Ликвидность всегда является проблемой на рынках с односторонним движением.
Surplus cash is invested in a range of short-dated financial instruments, including money-market demand accounts, structured deposits, time deposits and fixed-income securities, which seek to ensure the security and liquidity of investments while optimizing yield. Излишки денежных средств вкладываются в целый ряд краткосрочных финансовых инструментов, включая предъявительские счета денежного рынка, структурированные депозиты, срочные вклады и ценные бумаги с фиксированным доходом, с целью обеспечить сохранность и ликвидность вложений при одновременной оптимизации их доходности.
The cash pool mechanism allows the Treasury to invest assets centrally in a diversified investment pool of interest-earning assets that allows its participants to have same-day liquidity while earning a competitive rate of return. Механизм общей кассы позволяет казначейству централизованно инвестировать средства в диверсифицированный инвестиционный пул приносящих процентный доход активов, что позволяет его участникам получать ликвидность с возможностью немедленного использования с обеспечением конкурентных норм окупаемости капиталовложений.
Больше примеров...
Ликвидных средств (примеров 263)
However, secondary markets often lack sufficient liquidity to be viable. Однако вторичным рынкам зачастую не хватает ликвидных средств для обеспечения своей жизнеспособности.
The crisis had also affected the availability of liquidity and subsequent supply of trade credit at sufficient amounts and affordable rates. Кризис также сказался на наличии ликвидных средств и последующем предоставлении торговых кредитов в достаточном объеме и по доступным ставкам.
During the crisis, despite adequate capital levels, various banks suffered a shortage in liquidity with the rapid reversal of market conditions. Во время кризиса, несмотря на достаточные объемы капитала, различные банки испытывали нехватку ликвидных средств при быстром изменении рыночных условий.
The inflow of foreign exchange created excess liquidity, which necessitated the implementation of open market operations by the central banks and certain contraction measures, such as mandatory investment in public securities (Guatemala) and purchase of stabilization bonds (El Salvador). Благодаря притоку иностранной валюты был создан избыток ликвидных средств, который вызвал необходимость осуществления центральными банками операций на открытом рынке и принятия некоторых ограничительных мер, таких, как обязательные инвестиции в государственные ценные бумаги (Гватемала) и покупка стабилизационных облигаций (Сальвадор).
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts. Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
Больше примеров...
Ликвидные средства (примеров 42)
The Facility will provide participating Governments from the Caribbean region with immediate liquidity in the event of a natural disaster. Фонд будет безотлагательно предоставлять участвующим правительствам стран Карибского региона ликвидные средства в случае стихийного бедствия.
In several cases, the surge in liquidity went into unproductive and speculative ventures, leading to a rise in non-performing loans and increased risk of insolvency. В нескольких случаях полученные ликвидные средства вкладывались в непродуктивные и спекулятивные предприятия, что влекло за собой увеличение объема просроченных кредитов и повышение риска банкротства.
This has not been effective, however, in raising growth - the extra liquidity created by low interest rates has not been channelled into real domestic economic activities, but has sought higher yields in other countries. Однако это не принесло действенных результатов с точки зрения повышения темпов роста, поскольку дополнительные ликвидные средства, создаваемые благодаря низким процентным ставкам, не направляются в производительные отрасли национальной экономики, а размещаются в других странах в стремлении получить более высокую прибыль.
The Chiang Mai Initiative agreed by the Finance Ministers of ASEAN + 3 countries in May 2000 enabled emergency liquidity to be made readily accessible by member countries in times of crisis. В мае 2000 года в рамках Чангмайской инициативы министры финансов стран АСЕАН+3 договорились незамедлительно выделять в чрезвычайном порядке ликвидные средства странам-членам во время кризиса.
In this regard, Ministers recall proposals for IMF to be authorized in the event of a systemic liquidity crises to provide, through the temporary creation of SDRs, additional liquidity as needed - and to withdraw it when the need has passed. В этой связи министры напоминают предложения, согласно которым МВФ следует уполномочить в случае возникновения системного дефицита ликвидных средств по мере необходимости предоставлять посредством временного выпуска СДР дополнительные ликвидные средства и изымать их после того, как необходимость в них отпадет.
Больше примеров...
Ликвидными средствами (примеров 38)
She commented that limited prior use of the reserve did not represent any indication of future need, noting that UNDP had had ample excess liquidity in prior years. Она отметила, что ограниченное использование резерва в прошлом никоим образом не связано с перспективами его использования в будущем, указав, что в предыдущие годы ПРООН располагала значительными ликвидными средствами.
By providing households with the liquidity and income security that they need to invest, migration and remittances can create "income multipliers" within households, so that household income rises by one additional dollar for each dollar received. За счет обеспечения домашних хозяйств ликвидными средствами и стабильным доходом, которые необходимы им для вложения средств, миграция и денежные переводы могут создать в рамках домашних хозяйств «эффект мультипликации дохода», когда на каждый полученный доллар доход домохозяйства прирастает еще на один доллар.
Liquidity management by monetary authorities in the ESCWA region has encountered difficulties that stem from the interplay between the foreign exchange rate regime and the open capital account. Управление ликвидными средствами для финансовых властей стран региона ЭСКЗА было сопряжено с рядом трудностей, которые связаны взаимным влиянием таких факторов, как режим регулирования валютных курсов и отсутствие ограничений на движения капитала.
Such an approach would provide for a useful counter-cyclical component in world liquidity management. Такой подход мог бы стать полезным антициклическим инструментом в сфере управления общемировыми ликвидными средствами.
This would introduce a counter-cyclical element in world liquidity management, as sudden drops in private lending would be partly compensated by increased official liquidity. Согласно этому сценарию, в процессе управления общемировыми ликвидными средствами возникает антициклический элемент, поскольку неожиданное сокращение частных займов будет частично компенсироваться увеличением официальной ликвидности.
Больше примеров...
Ликвидных средствах (примеров 27)
Greater volatility of liberalized capital accounts has increased the need for official liquidity. В результате повышения неустойчивости либерализованных счетов капитальных средств возросла необходимость в официальных ликвидных средствах.
In computing the liquidity requirements, any contractual obligations to personnel and vendors will be factored in, as is the case at present, as well as the reimbursement of claims to troop-contributing countries. При расчете потребностей в ликвидных средствах в соответствии с существующей практикой будут учитываться любые договорные обязательства перед персоналом и поставщиками, а также выплаты в счет возмещения по требованиям стран, предоставляющих войска.
As at 31 December 2011, the Fund held 4.6 per cent as cash and short-term holdings to meet the liquidity requirements, an overweight compared to the policy benchmark weight of 3.0 per cent. По состоянию на 31 декабря 2011 года 4,6 процента активов Фонда приходилось на наличные денежные средства и краткосрочные вложения для обеспечения покрытия потребностей в ликвидных средствах, что превышает установленный контрольный показатель - 3,0 процента.
We consider that any assessment of special drawing rights allocations must respect the International Monetary Fund's Articles of Agreement and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level. Мы считаем, что любое распределение специальных прав заимствования должно производиться при соблюдении статей соглашения Международного валютного фонда и установленных правил и процедур Фонда, в соответствии с которыми необходимо учитывать глобальные потребности в ликвидных средствах на международном уровне.
Annual liquidity of UN-Women requires early payments from Member States during the first half of the financial year for regular resources so that operations can be effectively planned, budgeted for and implemented. Для удовлетворения годовых потребностей Структуры «ООН-женщины» в ликвидных средствах необходимо заблаговременное поступление платежей от государств-членов в счет регулярных ресурсов в первой половине финансового года, с тем чтобы обеспечить возможность эффективного планирования, бюджетирования и осуществления мероприятий.
Больше примеров...
Наличности (примеров 97)
In addition, morale suasion was applied for the purpose of directing bank credit to preferred areas, encouraging the sale of treasury bills, notes and bonds, and increasing outflow of liquidity in the form of current and capital transfers for import financing and investment. Кроме того, применялись меры морального воздействия в целях направления банковских кредитов в приоритетные области, что стимулировало продажу казначейских векселей и среднесрочных и долгосрочных казначейских облигаций и способствовало оттоку наличности в форме текущих и капитальных трансфертов на цели финансирования импорта и инвестиций.
While cumulatively there is sufficient cash to manage peacekeeping operations, specific peacekeeping missions may have liquidity issues from time to time. Тогда как в совокупности для удовлетворения потребностей миротворческих операций денежной наличности может быть достаточно, конкретные миротворческие миссии периодически могут сталкиваться с проблемой ее нехватки.
The secretariat explained how the financial plan set planned expenditures at a level that would reduce the convertible currency general resources cash balance to an amount equal to the current liquidity guideline by the end of 1995. Секретариат разъяснил, что в финансовом плане расходы планируются на таком уровне, который обеспечил бы сокращение денежной наличности в виде общих ресурсов конвертируемой валюты до суммы, равной текущим заданиям по ликвидности к концу 1995 года.
Although banks in most developing countries have not been involved in speculative practices, they will still have to face the consequences of reduced liquidity at the global level. Хотя банки развивающихся странах и не участвовали в спекулятивных сделках, они, тем не менее, вынуждены ощущать на себе последствия сокращения денежной наличности на глобальном уровне.
The liquidity requirement was limited to regular resources income because of the self-funding requirement for other resources. Нормативный показатель наличности ограничивается поступлениями по линии регулярных ресурсов ввиду того, что поступление средств по линии прочих ресурсов должно обеспечиваться на основе самофинансирования.
Больше примеров...
Ликвидным средствам (примеров 16)
Developed countries should also consider other actions to facilitate access to liquidity of developing countries facing external financial difficulties. Развитым странам следует также рассмотреть возможность принятия других мер для облегчения доступа к ликвидным средствам тех развивающихся стран, которые сталкиваются с внешними финансовыми трудностями.
Those countries, such as the small island States, required better liquidity access from multilateral development banks. Таким странам, как малые островные государства, требуется, чтобы многосторонние банки развития предоставляли им более широкий доступ к ликвидным средствам.
Due to the far-reaching obligations of major central banks to grant access to liquidity when the facility is triggered, this proposal will be difficult to implement. В силу того, что это налагает на основные центральные банки серьезные обязательства по предоставлению доступа к ликвидным средствам при приведении этого механизма в действие, данное предложение трудно будет осуществить на практике.
This entails not only prudent debt management, but also reserves policy, prudent use of capital account regulations, access to international liquidity and reducing volatility at the source. Это предусматривает не только осмотрительное регулирование задолженности, но и рациональную политику в отношении резервов, осмотрительное применение правил, регулирующих режим операций по счету движения капитала, доступ к международным ликвидным средствам и устранение источников нестабильности.
While commercial banks in the region have weathered the global liquidity crisis, the problem of liquidity for business entities and households remains. Хотя коммерческие банки региона пережили мировой кризис ликвидности, у коммерческих предприятий и домохозяйств сохраняется проблема доступа к ликвидным средствам.
Больше примеров...
Наличных средств (примеров 53)
Amidst the current financial market turmoil, the need for international provision of official liquidity has once again become a key challenge for Governments around the world. В условиях нынешних потрясений на финансовых рынках одной из важнейших задач правительств всех стран мира вновь стала международная мобилизация наличных средств по официальным каналам.
From a balance sheet perspective, liquidity is the sum of cash and investments held. С точки зрения баланса ликвидность - это сумма имеющихся наличных средств и поступивших инвестиций.
Development assistance, trade and financial issues, such as increased liquidity, improved cash flow, crisis prevention and avoiding contagion, also required consideration from the perspective of middle-income countries. Вопросы оказания помощи в целях развития, торговли и финансов, такие, как повышение уровня ликвидности, увеличение потока наличных средств, предотвращение кризиса и недопущение эффекта «домино», также должны рассматриваться с учетом потребностей стран со средним уровнем доходов.
With repayment to Member States of cash balances of closed peacekeeping missions, the other main source of liquidity will largely disappear and the situation is therefore very fragile. В связи с возвращением государствам-членам остатков наличных средств со счетов завершенных миссий по поддержанию мира в значительной мере исчезнет другой главный источник ликвидных средств, и это делает положение весьма неустойчивым.
The Committee was further informed, however, that the extent to which this limited utilization reflected liquidity constraints caused by the requirement for funding to be available for immediate replenishment of stocks could not be ascertained. Однако Комитету также сообщили, что трудно с уверенностью сказать, в какой степени такое ограниченное использование отражает нехватку наличных средств, обусловленную требованием о наличии средств для незамедлительного пополнения запасов.
Больше примеров...
Ликвидного (примеров 7)
Additional initiatives will increase access of low income households to decent and affordable housing through a liquidity facility, and microcredit for housing and national housing savings. Дополнительные инициативы позволят улучшить доступ домашних хозяйств с низким уровнем дохода к достойному и доступному жилью путем создания фонда ликвидного жилья и микрокредитования жилищного сектора, а также системы сбережений на покупку жилья.
The Overseas Private Investment Corporation of the United States Government had recently offered such protection via a liquidity facility that would provide foreign currency to a project when a major devaluation resulted in an inability to meet its debt-service obligations. В последнее время Корпорация частных зарубежных инвестиций правительства Соединенных Штатов Америки предлагает такую защиту в форме ликвидного механизма, с помощью которого осуществляющие проект компании получают иностранную валюту в том случае, когда крупная девальвация препятствует выполнению ими своих обязательств по обслуживанию задолженности.
In terms of liquidity financing, the Latin American Reserve Fund provides an important incentive for macroeconomic cooperation and shows that even a modest fund can contribute to balance-of-payments financing by providing counter-cyclical disbursements. Что касается ликвидного финансирования, то Латиноамериканский резервный фонд являет собой важный стимулирующий фактор макроэкономического сотрудничества и служит наглядным подтверждением того, что один отдельно взятый скромный фонд может содействовать финансированию платежных балансов на основе осуществления антициклических выплат.
Also notes the initial discussion in the International Monetary Fund on a new liquidity instrument that would enable high-access financial support to developing countries that have market access and strong economic policies but nonetheless remain vulnerable to shocks; отмечает также первоначальное обсуждение в рамках Международного валютного фонда нового ликвидного инструмента, который обеспечил бы тем развивающимся странам, которые имеют доступ на рынки и проводят эффективную экономическую политику, но тем не менее остаются уязвимыми для потрясений, возможность получения широкого доступа к финансовой поддержке;
Partial liberalization of interest rates, credit ceilings, liquidity or reserve ratios, treasury bill auctions, "repos.", foreign exchange bureaux Частичная либерализация процентных ставок, предельные суммы кредитования, коэффициен-ты ликвидного или резервного обеспечения, аукционы казначейских облигаций, выкуп казначейских облигаций, валютные бюро
Больше примеров...
Ликвидной (примеров 12)
Whether America now really is in a liquidity trap is uncertain. Действительно ли Америка находится сегодня в ликвидной ловушке - неясно.
America's situation was not unique: Japan had been in been in thrall to a liquidity trap since the mid-1990s. Положение Америки не было уникальным: Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
In Oslo, we will be looking for the strong commitment of donors to not only pledge, but also make good their contributions as early as January to obviate liquidity constraints that could cripple and destabilize the Government. В Осло мы с надеждой рассчитываем на твердую приверженность доноров не только брать обязательства, но и добросовестно предоставить свои пожертвования уже к январю, чтобы избежать той ликвидной скованности, которая может парализовать и дестабилизировать правительство.
Ever since Japan's banking crisis began in 1990, the country has been in a liquidity trap, with central bank rates close to zero, and from 1998 to 2005 the price level declined by more than 4%. С момента начала банковского кризиса в Японии в 1990 году, страна оказалась пойманной в «ликвидной ловушке», с процентной ставкой центробанка практически равной нулю. С 1998 по 2005 год уровень цен снизился более чем на 4%.
The reimbursements made to Member States for contingent-owned equipment and self-sustainment decreased in 2002 compared with 2001, owing to lower overall cash liquidity in the special accounts of peacekeeping missions. Сумма возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение, выплаченного государствам-членам в 2002 году, сократилась по сравнению с 2001 годом вследствие сокращения общего объема ликвидной денежной наличности на специальных счетах миссий по поддержанию мира.
Больше примеров...
Ликвидную (примеров 5)
An America caught in a liquidity trap is, quite simply, a country with no effective tools of macroeconomic management. Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.
UNDP maintained a positive net asset position on its balance sheet and notwithstanding the financial constraints, achieved a year-end liquidity position above the threshold requested by the Executive Board. ПРООН в своей балансовой ведомости сохранила положительное сальдо по чистой стоимости активов и, несмотря на финансовые ограничения, достигла по состоянию на конец года ликвидную позицию, которая превышает пороговый показатель уровня ликвидности, установленный Исполнительным советом.
The central bank would, of course, also provide a liquidity backstop to the primary dealers, as a last resort. В исключительных случаях центральный банк будет, безусловно, также обеспечивать ликвидную поддержку первичных дилеров.
The International Monetary Fund, for its part, has created a new liquidity facility, enabling countries that pre-qualify to apply and get funds with little or no conditionality. Международный валютный фонд, со своей стороны, создал новую ликвидную возможность, позволяющую странам, выполнившим предзаявочные требования, подавать заявки и получать средства при выполнении некоторых условий или вовсе без условий.
A higher liquidity ratio means a more liquid current position that is sufficient to cover all maturing obligations and solvent enough to meet all liabilities without the disposal of its non-current assets. Более высокий коэффициент ликвидности означает более ликвидную текущую позицию, позволяющую выполнить все обязательства с наступающим сроком погашения, и достаточную платежеспособность для выполнения всех финансовых обязательств без ликвидации необоротных средств.
Больше примеров...