| I put my lips on her stomach. | Я приложил свои губы к её животу. |
| But your lips didn't say no. | Но твои губы не сказали "нет". |
| now, if we do fix your lips, How do you know it won't happen Again? | Если мы сделаем вам губы, откуда вы знаете, что это снова не случится? |
| It's just that your - Your lips are... Well, they're kind of blue. | Просто ваши губы... они... они вроде как синие. |
| Not so well as I remember the Lips. | Не так хорошо, как те губы. |
| No salty or oily snacks dare grace those beautiful lips. | Ни соль, ни жирные закуски не осмеливаются касаться этих прекраснейших губ. |
| Dilated pupils, bluish discoloration around the lips. | Расширенные зрачки, синюшная окраска вокруг губ. |
| Thus from my lips... by thine, my sin is purged. ' | Вот с губ моих весь грех теперь и снят. |
| Well, I want you to know that I will never be the iceberg to your titanic, and your secret will never, ever leave my lips, | Я хочу, чтобы ты знал, что я никогда не буду айсбергом для твоего Титаника, И твой секрет никогда не сойдет с моих губ. |
| Petechial hemorrhaging in the mucosa of the lips and the interior of the mouth, the strong odor of bleach, and the presence of a postmortem ligature mark all suggest the decedent's manner of death, is... | Петехиальное кровоизлияние в слизистой губ и внутренняя сторона рта, резкий запах хлорки и наличие посмертного лигирования указывают на то, что смерть была... |
| He moves his lips when he reads. | Он шевелит губами, когда он читает. |
| So I'll be working on your tongue and lips. | Так что мы будем работать языком и губами. |
| First I must teach you to swallow, so we'll work on your tongue and lips. | Так что мы будем работать языком и губами. |
| What are you going to do about my lips? | Что ты делаешь моими губами? |
| These luscious, kissy, cherry lips, are mine. | Твоими сладкими вишневыми губами лишь мне бы обладать. |
| They didn't just wake up with flies around their lips and bellies out to here. | Они не просто проснулись с мухами на губах и вот такими животами. |
| A dusting on the lips and on the cheeks... | Крупицы на губах, на щеках... |
| Well, maybe not in your soup but if you hurry, you may still find one on a pair of lips. | Ну, может быть, не в супе, однако, если ты сейчас поспешишь, то, может быть, найдёшь волосок на губах. |
| STILL THERE'S COINS IN THOSE PURSED LIPS. | И эти монетки в их сжатых губах. |
| My lips are sealed. | На моих губах печать. |
| Don't hesitate, just touch her lightly with your lips. | Не медли, прикоснись слегка к её губам своими. |
| I touch my glass to my lips, I look at you and sigh. | Я подношу бокал к губам, И, глядя на тебя, вздыхаю. |
| While white hand waves smile lips | В то время как белые ручные волны улыбаются губам |
| Okay, read my lips. | Ясно? Читай по губам: |
| Look at my lips. | Читай по моим губам. |
| I love sucking on those salamander lips. | Я люблю целовать эти губки саламандры. |
| Bring those lips over here and... don't forget to invite your tongue to the party. | Двинь сюда свои губки и... не забудь пригласить язык на вечеринку. |
| Poise, posture, and when in doubt, purse those lips. | Поза, Плечи и Пухлые губки. |
| Lock lips and see if I can drain your chi? | Открыть губки и посмотреть смогу ли я получить твой Чи? |
| Keep your lips to yourself, Casanova, okay? | Держи свои губки при себе, Казанова, ладно? |
| If you have nothing to say, keep your lips sealed. | Если тебе нечего сказать, держи рот на замке. |
| I want my morning kiss first, or my lips are sealed. | Сначала поцелуй, иначе мой рот на замке. |
| My lips are sealed. | Держу рот на замке. |
| Bloody reffo. I reckon someone should sew his lips together. | Кому-нибудь следовало бы заткнуть ему рот. |
| We leave our mouths open for longer, we moisten our lips more. | Мы дольше не закрываем рот, мы облизываем губы чаще. |
| I will not leave until I hear the truth... from your lips. | Я не покину это место, пока не услышу правду... из твоих уст. |
| The lie and hypocrisy followed from lips of the preacher. | Ложь и лицемерие вытекали из уст проповедника. |
| Ladies and gentlemen of the jury, you've now heard from the defendant's own lips, | Дамы и господа присяжные заседатели, вы всё слышали из собственных уст подсудимой. |
| Burke also told newspaper reporters that he had "sat at the feet of Chinese philosophers who kept opium dens to learn from the lips that could frame only broken English, the secrets, good and evil, of the mysterious East". | Берк также рассказывал газетным журналистам, что «сидел у ног китайских философов, которые держали курильни опиума, чтобы узнать из уст, способных говорить только на ломаном английском, тайны загадочного Востока и истину о добре и зле». |
| 50 When it spoke them it, books and Pharisees have started to start strongly it, compelling at him answers to much, 51 being looked for under him and trying to catch something from lips of it to accuse it. | 50 Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое, 51 подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его. |
| I will kiss thy lips... happily some poison yet doth hang on them. | Я поцелую твои уста... к счастью немного яда еще есть на них. |
| Then part your lips and see it done! | Тогда разомкни уста и отправь меня на смерть! |
| I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on. | Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями. |
| The pretext of a poker game was meant to cut down on the chatter leading up to the summit, and the informal setting serves to loosen stubborn lips accustomed to secrecy. | Поводом для игры в покер было желание прекратить молву, предшествовавшую встрече в верхах, а неформальная обстановка должна была развязать сжатые уста, привыкшие к секретности. |
| Then move not, while my prayer's effect I take thus from my lips, by yours, my sin is... ls that how Romeo should be? | Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими Ну, вот, теперь я прегрешенье смыл, соединив мои уста с твоими... |
| It's the second best thing you can do with your lips. | Это второе, что у тебя отлично получается делать губками. |
| No, I think we learned that from the "sugar lips" incident. | Нет, думаю, мы уяснили это из инцидента с "сахарными губками". |
| It's not my fault that Gabi's phone is dead and she's with Jake and his beautiful bee-stung lips. | Это не моя вина, что телефон Габи разрядился и она с Джейком и его словно пчелой ужаленными губками |
| Tell me, was it a spoiled little girl with big lips? | Это была вредная маленькая девочка с толстыми губками? |
| Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup. | Прикоснись к чаше своими алыми губками, и я допью. |
| "Molly's Lips" was recorded live on February 9, 1990, at the Pine Street Theatre in Portland, Oregon. | Кавер на песню «Molly's Lips» был записан группой Nirvana 9 февраля 1990 года на концерте в Pine Street Theatre в Портленде, штат Орегон. |
| They were signed by Polygram and scored a local Swedish hit with the single "All Lips and Hips" in 1988. | Изначально дуэтом, они подписали контракт с Polygram и записали местный, шведский хит-сингл «All Lips and Hips» в 1988 году. |
| They never recorded a second album, and in August 1971 became Lips (a trio consisting of Criss and his Chelsea bandmates Michael Benvenga and Stan Penridge). | Однако под этим именем она так и не записала второй альбом, преобразовавшись в августе 1971 в Lips (трио состоящее из Крисса и членов Chelsea - Michael Benvenga и Stan Penridge). |
| The song has also appeared in video games, and has been featured in three major karaoke series: Lips, SingStar, and Karaoke Revolution. | Также песня появилась в серии караоке видеоигр - Lips, SingStar, и Karaoke Revolution. |
| She wrote the episode "Lips Are Lips". | Вторым синглом стала композиция «Lips Are Movin». |
| Peter, every lie becomes true on your lips. | О, Питер, любая ложь в твоих устах становится правдой. |
| That's the question on everyone's lips. | Этот вопрос у всех на устах. |
| As a youth he used to ski through his native taiga with a song on his lips. | В молодости он катался на лыжах по родной тайге с песней на устах. |
| So in Tibet, for instance, where this mantra is on the lips of many Tibetans all their waking hours, the mantra is pronounced Om mani pema hung. | Так, например, в Тибете, где эта мантра находится на устах многих тибетцев, все их часы бодрствования, мантра произносится как Ом мани пема. |
| Bruce Jenner on everyone's lips while the brutality of living in this body | Имя Брюса Дженнера у всех на устах, в то время как мучения от жизни в его теле |
| He's got a big red target right on his lips. | У него словно гигантская красная мишень вокруг рта. |
| Take the pen out of your lips. | Убери ручку изо рта. |
| The surgery microscope is controlled by means of the head, mouth (lips) and chin of the surgeon. | Управление операционным микроскопом осуществляется посредством головы хирурга, а также рта (губ) и подбородка. |
| This technique apply to smoothing of wrinkles, the folds, the involved hems, defects of lips at omission of corners of a mouth and various deformations after surgical operations on the person. | Эту методику применяют для сглаживания морщин, складок, втянутых рубцов, дефектов губ при опущении углов рта и различных деформациях после хирургических операций на лице. |
| Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips. | По сути, вы можете пить любую воду через эту штуку и она станет пригодной для питья к тому времени, как достигнет вашего рта. |