Your lips are blue, John. | У тебя синие губы, Джон. |
There was no tongue because I shut my lips. | Без языка, потому что я сжала губы. |
Thought it was human lips at first. | Сначала подумали, что это человеческие губы. |
They keep describing kisses as hungry, and it makes it seem like people are eating each other's lips or something. | Они описывают поцелуи как голод, как будто люди едят губы друг друга или типа того. |
We swear that the duke contorted his body... and foamed at the mouth, and his lips parted to reveal the fangs of a beast. | Мы клянёмся, что герцог исказил своё тело и был в бешенстве а его губы разошлись, и раскрылись клыки зверя. |
If you don't want to grant me the taste of your lips... | Если вы не хотите дать мне почувствовать вкус ваших губ... |
She has a nice face and those Cupid-bow lips I like, but I'll take the redhead. | У нее симпатичное лицо, и изгиб губ, как я люблю, но я возьму рыжую. |
Rapid eye blink, twitch of the lips. | Быстрое моргание, подёргивание губ. |
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth - common enough in heart failure. | Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ - довольно обычные явления при остановке сердца. |
~ My lips became sealed at this moment...~ ~ ...when I tried to say goodbye. | ~ Я не мог разомкнуть своих губ...~... ~... когда попытался сказать досвиданья. |
It happens when you're not watching my lips, Joe. | Это случается, когда вы не следите за моими губами, Джо. |
The bruises made on these women were made by someone With full lips. | Отметины, оставленные на этих женщинах, были нанесены кем-то с полными губами. |
Why didn't you move your lips and something would have come out. | Почему было не пошевелить губами и что-то сказать |
His lips are moving. | Следите за его губами. |
These luscious, kissy, cherry lips, are mine. | Твоими сладкими вишневыми губами лишь мне бы обладать. |
So if you get nervous just think lips. | Значит, если ты будешь нервничать, просто думай о губах. |
The "yes" that I see on your lips. | "Да" я вижу на твоих губах. |
When you were a smile on your mother's lips And a twinkle in your daddy's eye I loved you then I loved you when | Когда ты была улыбкой на губах матери и искоркой в глазах отца, я любил тебя уже тогда. |
STILL THERE'S COINS IN THOSE PURSED LIPS. | И эти монетки в их сжатых губах. |
You've got cream on your lips | У тебя крем на губах. |
I really miss your lips on mine. | Я жутко скучаю по твоим губам на моих. |
Since he couldn't drink, he moistened his fingers and put them on his lips. | Когда он уже не мог пить, он смачивал пальцы и проводил ими по губам. |
Can you read lips? | Умеете читать по губам? |
Let thy love in kisses rain on my lips and eyelids pale. | К ледяным губам прижми Животворный трепет губ. |
Over the lips, past the gums, yadda, yadda... | По губам, по дёснам, и т.д., и т.п. |
Sugar lips, a little hydrochloric acid and crystalline chloride, I can do anything. | Сладкие губки, немного соляной кислоты и кристаллического хлорида, я могу сделать что угодно. |
Look at the thin cheek bones and the same lips. | Надо же те же скулы. Те же губки. |
Hum me another one, shnooky lips. | Стукни, а затем пукни... вафельные губки... |
Then, let me put one kiss on those Holmberry lips, or even on that reddened cheek, and I'll stop, I swear. | Тогда позвольте мне поцеловать вас в губки, или в разгоревшуюся щечку, и я остановлю лошадь, честное слово! |
He had those lips like sugar cane | Его губки сладки, как сахарный тростник, |
My lips are sealed. I swear. | Мой рот на замке, клянусь. |
Don't worry, my lips are sealed. | Не волнуйся, мой рот на замке. |
Not a morsel will cross my lips. | Ни кусочка в рот не возьму. |
And keep your lips buttoned up. | И держи рот на замке. |
Put 'em on and lick your lips! | Закрой рот и надевай! |
The worst two words a man can hear from the lips of a beautiful woman. | Худшие два слова, что мужчина может услышать из уст красивой женщины. |
You have no idea how perfect that sounds off your lips. | Ты даже не представляешь, как великолепно это звучит из твоих уст. |
A name to him: "Word of Got"19-14" And troops heavenly followed Him on horses white, invested in byssus white and pure "19-15" From lips of Him the sharp sword proceeds to amaze peoples. | Имя ему: "Слово Божие" 19-14 "И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый" 19-15 "Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. |
22 And all have testified to it, and marveled to the words of good fortune which were starting with lips of it, and spoke: whether Josephs it is the son? | 22 И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын? |
Sin from my lips? | Грех с уст моих? |
And can you make those lips live again? | И ты сможешь вновь вдохнуть жизнь в эти уста? |
O'er ladies' lips, who straight on kisses dream, | На женские уста - и поцелуи сейчас же сниться начинают дамам. |
My lips are sealed to quench your sweet desire. | Скреплю уста, раз ты того желаешь. |
And, lips, O you, the doors of breath, seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death! | А вы, мои уста, врата дыханья, ...Священным поцелуем закрепите |
Place, O Lord, a watch on my mouth a sentinel at the door of my lips. | "Запечатай, Господи, уста мои, чтобы скверна не сорвалась с них". |
It's the second best thing you can do with your lips. | Это второе, что у тебя отлично получается делать губками. |
No, I think we learned that from the "sugar lips" incident. | Нет, думаю, мы уяснили это из инцидента с "сахарными губками". |
It's not my fault that Gabi's phone is dead and she's with Jake and his beautiful bee-stung lips. | Это не моя вина, что телефон Габи разрядился и она с Джейком и его словно пчелой ужаленными губками |
Tell me, was it a spoiled little girl with big lips? | Это была вредная маленькая девочка с толстыми губками? |
Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup. | Прикоснись к чаше своими алыми губками, и я допью. |
At the time typical workstation machines were capable of about 100k LIPS. | К тому времени типовые рабочие станции были способны на производительность около 100 тысяч LIPS. |
A percentage of the royalties generated from the sales of "Cherry Lips" was donated to the International Red Cross. | Часть доходов от продаж «Cherry Lips» была перечислена в Международный комитет Красного Креста. |
By the spring of 1972, Lips was just the duo of Criss and Penridge. | К весне 1973 Lips стали дуэтом только из Крисса и Penridge. |
It also includes a collaboration between Sparklehorse and The Flaming Lips on the track "Go". | На диске также присутствует совместная работа Sparklehorse и The Flaming Lips - «Go». |
On June 14 and 15, 2011, The Flaming Lips played at the cemetery in a two-night gig billed "Everyone You Know Someday Will Die," a lyric from their 2002 single "Do You Realize??". | The Flaming Lips 14 и 15 июня 2011 года дали двухдневный концерт под названием «Все, кого вы знаете, когда-нибудь умрут». |
No, my lips are sealed. | Нет, на моих устах печать. |
The name on everyone's lips is Lone Kjeldsen, the party spokesman. | Имя, которое сейчас у каждого на устах - Лоне Кьельдсен, лидер партии. |
His words were still on his lips when a voice came down from heaven, | (Даниил) Его слова были все еще на его устах когдаголос сошел с небес, |
Lies on the lips of a priest | Ложь на устах Священника. |
The name on everybody's lips | У всех на устах Будет имя |
He's got a big red target right on his lips. | У него словно гигантская красная мишень вокруг рта. |
Take the pen out of your lips. | Убери ручку изо рта. |
Petechial hemorrhaging is present in the mucosa of the lips and the interior of the mouth. | Петехиальная кровоизлияние присутствует на слизистой оболочке губ и внутренней части рта. |
And Eurydice's lips were trembling with anxiety... and the perfumed flower of her mouth opened slightly | И губы Эвридики задрожали от волнения и благоуханный цветок её рта приоткрылся... |
It's basically a neurotoxin that is absorbed via mucous membrane - nostrils, lips, mouth, but also via skin. | Практически это нейротоксин, который всасывается через слизистую оболочку ноздрей, губ, рта, а также через кожу. |