| You can lick my hand as long as you want. | Можешь лизать мою руку сколько влезет. |
| Get down on all fours and lick boot. | Упасть на все четыре кости и лизать ботинки. |
| "I'll lick the ground you walk on." | "Я буду лизать землю, по которой ты ходишь." |
| Want to lick my head? | Хотите, чтобы лизать мою голову? |
| Before long, Peter (as Lando) actually succeeds in convincing the kids at James Woods High that it is not cool to lick toad. | Вскоре «Лэндоу» убеждает детей в школе (James Woods High), что лизать жаб - не круто. |
| I don't know whether to kill it or... lick it. | Даже не знаю, убить его... или облизать. |
| I'll let you lick the spoon because it tastes so nice | Можешь ложку облизать, ведь это вкусно так |
| Someone should lick it. | Кто-то должен его облизать. |
| You have to lick the egg. | Ты должна облизать яйцо. |
| Always remember, kids, when you find something new, you must lick it before you eat it. | Не забывайте, дети, если вы нашли что-то новое, нужно сначала облизать это, и только потом есть. |
| If you lick it and it goes bzzt, leave it here. | Оставляйте, всё, что бьётся, если лизнуть. |
| You! Walking round like your face is made of treacle and everybody wants a lick! | У тебя такое выражение лица, словно оно сделано из патоки и каждый хочет его лизнуть. |
| Someone should lick it. | Может, лизнуть его? |
| Maybe we should lick it. | Может, лизнуть его? |
| YOU MADE ME LICK YOU? | Ты заставила меня лизнуть тебя |
| May I lick your foot, please? | Могу я полизать твои ноги, пожалуйста? |
| Why don't you just lick my stomach? | Почему бы тебе просто не полизать мне живот? |
| Do I have to lick the lock? | Мне надо полизать замок? |
| You have to lick a bit! | Ты должен немного полизать! |
| I can lick my eyebrows. | Я могу полизать свои брови. |
| Let me just lick all of your troubles away. | Позволь мне вылизать все твои проблемы прочь. |
| I'd rather lick a chalkboard. | Я бы предпочёл вылизать школьную доску. |
| I want to lick your whole body clean like a kitty cat. | Я хочу вылизать твоё тело полностью как котик. |
| I mean, when she tried to lick her own face... | Например, когда она пыталась вылизать собственную морду... |
| You don't want to lick it? | А вылизать не хотите? |
| You let her lick your feet. | Ты позволяешь ей облизывать твои ноги. |
| Probably to another dimension to lick its... | Возможно, в другое измерение, чтобы облизывать его... Погодите! |
| You can lick while I fold. | Ты можешь облизывать, пока я сворачиваю. |
| I've got a couple of years left to photos and lick stamps, but... let's face it... death is just the... official acknowledgment: | У меня есть пара лет, чтобы делать фотографии и облизывать марки, но... давайте признаем... смерть - это просто... официальное подтверждение. |
| And no sneaking a lick. | И не смей облизывать. |
| And the best part is, you don't have to lick them off a spoon. | А лучше всего то, что тебе не придётся слизывать его с ложки. |
| What, I can't listen and lick? | Что, я не могу слушать и слизывать? |
| Is it true even when the man lets his dog lick peanut butter off his tongue? | Что, даже если этот мужчина даёт собаке слизывать арахисовое масло со своего языка? |
| I say, "Alan, the dog is supposed to lick the peanut butter off you." | Я отвечаю: "Алан, это собака должна была" "слизывать с тебя арахисовое масло." |
| I don't have to live a lie spread it all over the bagel, then lick it off, and then chuck the bagel away. | У меня нет нужды жить во лжи, намазывать его на бублик, слизывать его, и в конечном итоге вышвыривать этот бублик. |
| All we can do is lick our wounds and move on. | Все что мы можем это зализать наши раны и двигаться дальше. |
| Sounds like a good place to hole up, lick our wounds. | Похоже, неплохое место, чтобы зализать раны. |
| She wanted to stay out of the spotlight, lick her wounds. | Она хотела держаться подальше от эпицентра событий и зализать раны. |
| Come on, you can lick this. | Ты же можешь зализать раны. |
| You can lick this. | Ты же можешь зализать раны. |
| Pitt made his Off-Broadway debut in 1999 in the play The Trestle at Pope Lick Creek at the New York Theatre Workshop. | В 1999 году состоялся внебродвейский дебют Майкла в постановке The Trestle at Pope Lick Creek Нью-Йоркской театральной мастерской (New York Theatre Workshop). |
| Tomato juice was first served as a beverage in 1917 by Louis Perrin at the French Lick Springs Hotel in southern Indiana, when he ran out of orange juice and needed a quick substitute. | В Америке считается, что первым стал продавать томатный сок в 1917 году Луи Перрен, владелец гостиницы French Lick Springs Hotel в южной Индиане, когда у него закончился апельсиновый сок и его требовалось срочно чем-то заменить. |
| Lick It Up was certified platinum on December 19, 1990. | Lick It Up стал платиновым 19 декабря 1990 года. |
| The town first called Big Lick was established in 1852 and chartered in 1874. | Поселение, изначально называвшееся Биг Лик (англ. Big Lick), было основано в 1852 году и получило устав в 1874 году. |
| He also made the statement that, The only reason why I think people bought Lick It Up more than Creatures of the Night was because we had no make-up on. | Он также сделал заявление, что «Главная причина того, что Lick It Up раскупается лучше, чем Creatures of the Night это то, что мы были на обложке без грима. |
| Furthermore, the Automated Planet Finder at Lick Observatory is searching for optical signals coming from laser transmissions. | Кроме наблюдений в радиодиапазоне, телескоп Automated Planet Finder Ликской обсерватории будет искать оптические сигналы от лазерных источников. |
| His brother was Hamilton Jeffers, a well-known astronomer who worked at Lick Observatory. | Его брат Гамильтон Джефферс (англ.)русск. был известным астрономом, работал в Ликской обсерватории. |
| It was discovered by American astronomer Nicholas U. Mayall of the Lick Observatory on 13 March 1940, using the Crossley reflector. | Открыты сотрудником Ликской обсерватории Николасом Мейолом 13 марта 1940 года при помощи рефлектора Кроссли. |
| Amalthea was discovered on 9 September 1892, by Edward Emerson Barnard using the 36 inch (91 cm) refractor telescope at Lick Observatory. | Амальтею открыл Эдуард Эмерсон Барнард 9 сентября 1892 года в Ликской обсерватории (США) с помощью 91-сантиметрового рефрактора. |
| In 1888 he became one of the inaugural astronomers at Lick Observatory. | В 1888 году он стал одним из первых астрономов только что созданной Ликской обсерватории. |
| Me in French Lick is not your best foot. | Я на Френч Лик не самый лучший выбор. |
| Why would we ever park all the way down in French Lick? | Почему мне когда-либо понадобится парковаться аж на Френч Лик? |
| I'm just saying, stick the uggos in French Lick, and save the money for the stadium. | Я просто говорю, поставь страшил на Френч Лик, и сохрани денег на стадион. |
| To accommodate its increasing popularity, the Academy moved to a new and larger building on Market Street in 1891, funded by the legacy of James Lick, a 19th-century San Francisco real estate mogul, entrepreneur, and philanthropist. | Учитывая свою увеличивающуюся популярность, академия переместилась в новое и большее здание на Market Street в 1891 году, чему способствовал филантроп Джеймс Лик, известный магнат недвижимого имущества Сан-Франциско, предприниматель XIX века. |
| The town first called Big Lick was established in 1852 and chartered in 1874. | Поселение, изначально называвшееся Биг Лик (англ. Big Lick), было основано в 1852 году и получило устав в 1874 году. |
| How long are you gonna lick that tree's mucus? | Как долго ты ещё будешь вылизывать сопли с этого дерева? |
| We either purr and lick ourselves and wait for the poison to put us down | Либо урчать, вылизывать себя и ждать, пока яд убьёт нас. |
| Then both of you will lick the (bleep) out of the cup, spread it all over your faces and then kiss each other some more with (bleep) on your face. | Потом вы обе будете вылизывать го но из чашки, размажете его по своим лицам и поцелуетесь еще, на этот раз с го ном на лицах. |
| Ever since her cat died, the burden of responsibility has fallen on me to cheer her up when she's feeling blue, to lick her face when it's covered in Funyun dust. Yeah, right. | С тех пор как издохла её кошка, на мне лежит груз ответственности за то, чтобы её веселить, когда ей грустно, чтобы вылизывать ей лицо, когда к нему прилипли крошки от чипсов. |
| Maybe you can sit there and lick yourself while she decides, you know, help sell it. Thank you, Jimmy. | Может тебе стоит вылизывать себя, пока она будет решать, это должно помочь. |
| You might even be able to lick all the boogers people have flicked up there. | Ты, возможно, даже сможешь слизать все эти козявки что люди закинули туда. |
| Our foster dad made her lick 'em off the floor. | Приёмный папаша заставил её слизать их с пола. |
| I'm not proud of this, but I need to lick that up. | Я не горжусь этим, но я должен это слизать. |
| Well, I have managed to lick off every morsel of biological detritus her body has to offer. | Отлично, мне удалось слизать каждый кусочек продуктов ее жизнедеятельности. |
| Now I could lick the sweat off a stranger's - | А теперь я могу хоть слизать этот пот с незнакомца... |
| Where he always goes to lick his wounds when things don't go his way. | Туда, куда всякий раз сбегает зализывать раны, когда что-то идет не по его плану. |
| Now, we all know that she needed to come back here and lick her wounds, and I think it's great that she got the glee club up and running again... | Все понимают, что она приехала сюда зализывать раны. Прекрасно, что она собрала и восстановила хоровой кружок. |
| So why don't you just go out there and rescue your people like a big, hairless hero, and then just leave us to lick our wounds. | Так почему бы тебе не пойти наружу, чтобы спасти своих людей, как большой, безволосый герой, а затем просто оставить нас зализывать свои раны. |
| Probably running away to lick his wounds. | Наверное, побежал зализывать раны. |
| You can admit defeat and lick your wounds, or you can re-engage immediately, sticking by your enemy so you'll be in position when you find another opening. | Вы можете признать свое поражение и зализывать раны или вы можете немедленно пойти в наступление, чтобы быть поближе к своему врагу, и воспользоваться возможностью добраться до него, как только она появится. |