| I'd love to lick a lemon lollipop in Lillehammer. | Люблю лизать лимонный леденец в Лиллехаммере. |
| And then you invited another climber to lick your toehold. | А потом ты пригласила другого альпиниста лизать твою точку опоры. |
| A lot of aboriginal cultures will lick a frog before they go on a hunt. | Во множестве аборигенных культур существует обычай лизать лягушку перед охотой. |
| They recognized me... and started to lick my sandals. | Они меня узнали, и прямо мне, вот прям, лизать стали вьетнамки. |
| I found out you aren't fit to lick my shoe! | А выяснилось, что ты недостоин лизать даже мои туфли! |
| I want to lick them. | Я хочу их облизать. |
| You want to lick something? | Вы хотите облизать кое-что? |
| Given the quantities we work with and our safety protocols, you could lick any Petri dish in my lab- worst you'd get is a bad case of the snifï, es. | Учитывая количество того, с Чем МЫ работаем и наши протоколы безопасности, вы можете облизать любую чашку Петри в моей лаборатории - в худшем случае, что вы получите - это насморк. |
| You know, Frederick, when I was a boy nothing brought a smile to my face like when Mother would make a rémoulade and let me lick the spoon. | Знаешь, Фредерик, когда я был мальчиком, ничто сильнее не вызывало улыбку у меня на лице чем когда мама готовила ремулад и позволяла мне облизать ложку. |
| The time it takes to sit down and write that on paper, put it in an envelope, lick it, send it to the station. | Они уже тратят время на то, чтобы сесть и написать письмо, положить его в конверт, облизать краешек, заклеить и отправить на станцию. |
| Just deep enough to lick her teeth: | Не глубоко, только чтобы лизнуть ее зубы. |
| You told me to lick the jelly. | Это же ты велела лизнуть пальчик! |
| Let Daddy have a little lick. | Дай папочке не много лизнуть. |
| Someone should lick it. | Может, лизнуть его? |
| YOU MADE ME LICK YOU? | Ты заставила меня лизнуть тебя |
| Unlike dogs, I can't lick your hand and know what's in your heart. | В отличие от собак, я не могу полизать вам руку и узнать, что у вас на сердце. |
| I can lick you ear if you want. | Я могу полизать тебе ухо, если хочешь. |
| Can't I come round so we can lick each other or something? | Может, мы могли бы встретиться и полизать друг друга и всё такое? |
| You can lick my wrappers. | Можешь полизать мои обёртки. |
| You line up all the johnnies in the blow off... and then you squat down on the edge of the stage... and you clip them each a nickel so they can lick your snatch. | Выстраиваешь сопляков в очередь, садишься на край сцены и берешь с каждого десять центов за право полизать твою щелку. |
| Let me just lick all of your troubles away. | Позволь мне вылизать все твои проблемы прочь. |
| I'd rather lick a chalkboard. | Я бы предпочёл вылизать школьную доску. |
| I want to lick your whole body clean like a kitty cat. | Я хочу вылизать твоё тело полностью как котик. |
| I would have made her lick the carpet before she left. | Я бы заставила ее вылизать ковер перед уходом |
| Now, Doinel, go get some water and erase those insanities, or I'll make you lick the wall, my friend | Дуанель, принеси воды и ототри начисто стену от этой похабщины, или я заставлю тебя вылизать её языком. |
| She likes doing them by herself so she can lick the plates with no one looking. | Ей нравится её мыть самой, так она может облизывать тарелки, ведь никто не смотрит. |
| He likes to lick everything he sees | Он любит облизывать все, что видит. |
| He'll lick you in about two seconds. | Через пару секунд начнёт вас облизывать. |
| I want to lick the beaters. | Чур, я буду облизывать кулинарный мешок. |
| Don't just lick the tip. | Хватит его облизывать, кусай. |
| Wouldn't want to lick it off. | Не хотелось бы её слизывать с чего-либо. |
| What, I can't listen and lick? | Что, я не могу слушать и слизывать? |
| I like to lick the salt off a pretzel. | Люблю слизывать с них соль. |
| I don't have to live a lie spread it all over the bagel, then lick it off, and then chuck the bagel away. | У меня нет нужды жить во лжи, намазывать его на бублик, слизывать его, и в конечном итоге вышвыривать этот бублик. |
| Lick it up yourself! | Сам это слизывать будешь. |
| Chuck, she's embarrassed, so we just need to give her some time to lick her wounds. | Чак, она растерянна, Поэтому, мы должны дать ей немного времени зализать свои раны. |
| Sounds like a good place to hole up, lick our wounds. | Похоже, неплохое место, чтобы зализать раны. |
| She wanted to stay out of the spotlight, lick her wounds. | Она хотела держаться подальше от эпицентра событий и зализать раны. |
| You'd rather be in the house with Dawson so why don't you just go and help him lick his wounds. | Я знаю, что ты бы больше хотела быть в доме с Доусоном, так почему бы тебе просто не пойти и помочь ему зализать свои раны? |
| Well, it's best for them to lick their wounds and act beaten. | Им лучше побыстрее зализать раны этого акта. |
| Pineiro's first song was released on SoundCloud in 2015 but Pineiro quickly deleted it due to its lack of quality, soon uploading his second song, "Live Off A Lick" featuring Florida native rapper XXXTentacion. | Первая песня была выпущена на SoundCloud в 2015 году, но Омар быстро удалил его из-за его плохого качества, его вторая песня, «Live Off A Lick» была совместно с XXXtentacion. |
| Tomato juice was first served as a beverage in 1917 by Louis Perrin at the French Lick Springs Hotel in southern Indiana, when he ran out of orange juice and needed a quick substitute. | В Америке считается, что первым стал продавать томатный сок в 1917 году Луи Перрен, владелец гостиницы French Lick Springs Hotel в южной Индиане, когда у него закончился апельсиновый сок и его требовалось срочно чем-то заменить. |
| September 18 - The members of Kiss show their faces without their makeup for the first time on MTV, simultaneous with the release of their album Lick It Up. | 18 сентября - Участники глэм-рок-группы «Kiss» впервые предстали перед зрителями без грима на канале MTV, это одновременно совпало с релизом альбома «Lick It Up». |
| The town first called Big Lick was established in 1852 and chartered in 1874. | Поселение, изначально называвшееся Биг Лик (англ. Big Lick), было основано в 1852 году и получило устав в 1874 году. |
| He also made the statement that, The only reason why I think people bought Lick It Up more than Creatures of the Night was because we had no make-up on. | Он также сделал заявление, что «Главная причина того, что Lick It Up раскупается лучше, чем Creatures of the Night это то, что мы были на обложке без грима. |
| In 1918, the American astronomer Heber Curtis of Lick Observatory noted M87's lack of a spiral structure and observed a "curious straight ray... apparently connected with the nucleus by a thin line of matter." | В 1918 году американский астроном Гебер Кертис из Ликской обсерватории обнаружил отсутствие спиральной структуры у М 87 и заметил «любопытный прямой луч... видимо, связанный с ядром тонкой линией материи». |
| Instruments used by SETI Institute scientists include the ground-based Allen Telescope Array, several ground-based optical telescopes such as the Shane telescope at Lick Observatory, the W.M. Keck telescopes and IRTF in Hawaii, the Very Large Telescopes in Chile. | Инструменты, используемые учеными института SETI включают наземные телескопы Allen Telescope Array, несколько наземных оптических телескопов, таких как телескоп имени Дональда Шайна в Ликской обсерватории, телескопы Обсерватории Кека и телескоп IRTF на Гавайях, телескопы Very Large Telescope в Чили. |
| His brother was Hamilton Jeffers, a well-known astronomer who worked at Lick Observatory. | Его брат Гамильтон Джефферс (англ.)русск. был известным астрономом, работал в Ликской обсерватории. |
| Amalthea was discovered on 9 September 1892, by Edward Emerson Barnard using the 36 inch (91 cm) refractor telescope at Lick Observatory. | Амальтею открыл Эдуард Эмерсон Барнард 9 сентября 1892 года в Ликской обсерватории (США) с помощью 91-сантиметрового рефрактора. |
| In 1888 he became one of the inaugural astronomers at Lick Observatory. | В 1888 году он стал одним из первых астрономов только что созданной Ликской обсерватории. |
| Me in French Lick is not your best foot. | Я на Френч Лик не самый лучший выбор. |
| Well, if you park in French Lick, I'll make sure you get a good spot. | Что ж если вы захотите припарковаться в Френч Лик я позабочусь о том что бы вам досталось хорошее место. |
| I'm just saying, stick the uggos in French Lick, and save the money for the stadium. | Я просто говорю, поставь страшил на Френч Лик, и сохрани денег на стадион. |
| To accommodate its increasing popularity, the Academy moved to a new and larger building on Market Street in 1891, funded by the legacy of James Lick, a 19th-century San Francisco real estate mogul, entrepreneur, and philanthropist. | Учитывая свою увеличивающуюся популярность, академия переместилась в новое и большее здание на Market Street в 1891 году, чему способствовал филантроп Джеймс Лик, известный магнат недвижимого имущества Сан-Франциско, предприниматель XIX века. |
| The town first called Big Lick was established in 1852 and chartered in 1874. | Поселение, изначально называвшееся Биг Лик (англ. Big Lick), было основано в 1852 году и получило устав в 1874 году. |
| Nicolas, you don't have to lick my ass. | Брось. Не обязательно меня вылизывать. |
| I let the soccer team lick salt off my stomach. | Я дала футболистам вылизывать соль из пупка. |
| You don't have to lick my ass. | Не обязательно меня вылизывать. |
| Then both of you will lick the (bleep) out of the cup, spread it all over your faces and then kiss each other some more with (bleep) on your face. | Потом вы обе будете вылизывать го но из чашки, размажете его по своим лицам и поцелуетесь еще, на этот раз с го ном на лицах. |
| Maybe you can sit there and lick yourself while she decides, you know, help sell it. Thank you, Jimmy. | Может тебе стоит вылизывать себя, пока она будет решать, это должно помочь. |
| And here comes Marmaduke to lick up the vomit. | И вот подошел Мармадук, слизать рвоту. |
| Our foster dad made her lick 'em off the floor. | Приёмный папаша заставил её слизать их с пола. |
| I'm not proud of this, but I need to lick that up. | Я не горжусь этим, но я должен это слизать. |
| Come on, now, you can still lick it. | Давай, ты все еще можешь все слизать |
| Well, I have managed to lick off every morsel of biological detritus her body has to offer. | Отлично, мне удалось слизать каждый кусочек продуктов ее жизнедеятельности. |
| His gang split up and fled west to lick their wounds. | Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны. |
| Where he always goes to lick his wounds when things don't go his way. | Туда, куда всякий раз сбегает зализывать раны, когда что-то идет не по его плану. |
| Slink off somewhere else to lick your wounds, because Louise wants to marry someone nice? | И пошёл к другой зализывать свои раны от того, что Луиза решила выйти замуж за кого-то нормального? |
| When London bites, I come out to the country to lick my wounds. | Когда Лондон наносит раны, я выезжаю в глубинку зализывать их. |
| Don't lick yr wounds. | Не стоит зализывать раны. |