Английский - русский
Перевод слова Libya

Перевод libya с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливии (примеров 3278)
NATO's "Operation Unified Protector" in Libya was a major success for the alliance, but America's decision to let Europe assume the leading role also signaled its intention to "rebalance" its global priorities. Операция НАТО в Ливии под названием «Единый защитник» была большим успехом для альянса, но решение Америки позволить Европе взять на себя ведущую роль также просигнализировало об их намерении «восстановить баланс» глобальных приоритетов.
He recalled in that connection that, during his term as Minister for Foreign Affairs, he had succeeded in preventing the expulsion of 30,000 Pakistanis from Libya. В этой связи он напоминает о том, что в бытность министром иностранных дел он сумел предотвратить высылку 30000 пакистанцев из Ливии.
We have yet to be convinced that the involvement of the mighty Powers in Libya's affairs has not hindered the advent of the process of peace, democracy and prosperity in that sister African country. Нас еще нужно убедить в том, что вмешательство могущественных держав в дела Ливии не воспрепятствовало процессу достижения мира, демократии и процветания в этой братской африканской стране.
Jordan abides by all Security Council resolutions concerning weapons of mass destruction, disarmament, proliferation and the use of force against civilians, the latest of which are resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning Libya. Иордания соблюдает все резолюции Совета Безопасности, касающиеся оружия массового уничтожения, разоружения, распространения и применения силы против гражданского населения, последними из которых являются резолюции 1970 (2011) и 1973 (2011) по Ливии.
Lourdusamy Auxiliary Bishop of Bangalore and Titular Bishop of Sozusa in Libya on 2 July 1962, at the age of 38. Титулярный епископ Созусы ди Ливии и вспомогательный епископ Бангалора с 2 июля 1962 по 9 ноября 1964.
Больше примеров...
Ливия (примеров 1146)
The United States should remember that Libya is a party to most of the international disarmament conventions, foremost among those being the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Соединенным Штатам следует напомнить о том, что Ливия является участницей большинства международных конвенций по разоружению, прежде всего Договора о нераспространении ядерного оружия.
Libya is undergoing a difficult transitional period, as it emerges from four decades of large-scale human rights violations and an intensive armed conflict in 2011 which overthrew the regime of Colonel Muammar Qadhafi, coupled with the collapse of security structures and State institutions. Возрождаясь после четырех десятилетий крупномасштабных нарушений прав человека и интенсивного вооруженного конфликта 2011 года, который привел к свержению режима полковника Муаммара Каддафи, Ливия переживает трудный переходный период, сочетающийся с коллапсом структур безопасности и государственных учреждений.
132.99. Guarantee teaching of minority languages at all elementary levels and enhance knowledge and tolerance in the Serbian society concerning languages and cultures of others (Libya); 132.99 гарантировать возможность обучения языкам меньшинств на всех уровнях начального образования и повысить знания и терпимость в сербском обществе к языкам и культурам других национальных групп (Ливия);
Brazil 151, Yugoslavia 146, Nepal 144, Senegal 132, Algeria 104, Morocco 61, Nigeria 2, Benin 1, Guyana 1, India 1, Libya 1, Pakistan 1, Romania 1 Бразилия 151, Югославия 146, Непал 144, Сенегал 132, Алжир 104, Марокко 61, Нигерия 2, Бенин 1, Гайана 1, Индия 1, Ливия 1, Пакистан 1, Румыния 1
108.104 Continue to promote educational strategies that aim to improve the quality of education and increase enrolment rates, especially for women, children from rural areas and the poorest children, in order to avoid their economic exploitation and trafficking (Libya); 108.104 продолжать поощрять образовательные стратегии, которые направлены на повышение качества образования и расширение масштабов охвата населения школьным образованием, в особенности женщин, детей из сельских районов и детей из беднейших семей, с тем чтобы предотвратить их экономическую эксплуатацию и торговлю ими (Ливия);
Больше примеров...
Ливию (примеров 441)
Seventh, my country then asked the two countries to send investigators to Libya to participate in the investigation. В-седьмых, после этого моя страна попросила эти две страны направить в Ливию своих следователей для участия в расследовании.
You deny my citizenship application and you send me back to Libya? Вы откажете мне в гражданстве и отправите меня обратно в Ливию?
The importation of various types of agricultural equipment and supplies by air has been blocked, and they have been reaching Libya through other countries. Импорт различных видов сельскохозяйственного оборудования и принадлежностей воздушным транспортом был блокирован, и поставки в Ливию осуществлялись через другие страны.
In the State party's view, the written evidence adduced by the complainants is not such as to substantiate that they would risk being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if returned to Libya. По мнению государства-участника, приведенные заявителями письменные доказательства не могут служить подтверждением того, что в случае возвращения в Ливию им будет грозить опасность подвергнуться обращению, противоречащему статье З Конвенции.
The cause was not an attempt by the global South to revive outdated notions of unlimited sovereignty; rather, it was a reaction to the perceived overreach of the NATO-led military intervention in Libya in 2011. Причиной была не попытка мирового Юга оживить устаревшие представления о неограниченном суверенитете, а реакция на воспринимаемое как превышение мандата военное вмешательство в Ливию под руководством НАТО в 2011 г.
Больше примеров...
Ливией (примеров 297)
The letter of the Secretaries-General once again tries to misrepresent the question of Libya as a dispute between Libya and two countries. В письме генеральных секретарей вновь делается попытка представить в ложном свете вопрос о Ливии как спор между Ливией и двумя странами.
We have worked in co-operation with the US to facilitate Libya's decision to acknowledge and renounce its WMD programme. Действуя в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки, мы прилагали усилия к тому, чтобы способствовать принятию Ливией решения признать наличие программы разработки оружия массового уничтожения и отказаться от ее осуществления.
It's incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria. Тогда непостижимо, почему США, которым удалось достичь соглашения с Ливией, неистово отвергают любую инициативу по отношению к Сирии.
Further investigation is still needed, however, in order for the Agency to verify the completeness and correctness of Libya's declarations of its nuclear activities. Тем не менее, требуется проведение дополнительного расследования для оценки полноты и точности сделанных Ливией заявлений о своей ядерной деятельности.
On 9 January 2013, the Defence of Abdullah Al-Senussi filed an application in which it requested the Chamber to refer Libya and Mauritania to the Security Council for their non-compliance with their obligations to cooperate with the Court. 9 января 2013 года защита Абдуллы ас-Сенусси подала ходатайство, в котором просила Палату обратиться в Совет Безопасности по поводу несоблюдения Ливией и Мавританией своих обязательств по сотрудничеству с Судом.
Больше примеров...
Ливийского (примеров 96)
We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности подумать о возможности принятия дополнительных мер по защите ливийского народа, если это потребуется.
The vital role resettlement can play in response to emergency refugee situations was clearly demonstrated in the context of the Libya crisis in 2011. Жизненно важная роль, которую может играть переселение в реагировании на чрезвычайные беженские ситуации, была наглядно продемонстрирована в контексте ливийского кризиса в 2011 году.
A comprehensive list of seized weapons and ammunition from Libya was shared with the Panel, which gave a good indication of the size and type of the ammunition and arms seized. Группе был представлен полный перечень изъятого ливийского оружия и боеприпасов, что позволило ей составить четкое представление о размерах и видах изъятых боеприпасов и единиц оружия.
Expressing support to efforts by the Libyan government to resolve peacefully the disruptions of Libya's energy exports and reiterating that control of all facilities should be transferred back to the proper authorities, выражая поддержку усилиям ливийского правительства по мирному урегулированию проблемы перебоев с экспортом ливийских энергоносителей и вновь заявляя о том, что контроль над всеми объектами должен быть вновь передан соответствующим властям,
In Libya, we are deploying a new UN support mission to assist the country's transitional authorities in establishing a new government and legal order, consistent with the aspirations of the Libyan people. В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
Больше примеров...
Libya (примеров 6)
"Live Blog - Libya March 2 | Al Jazeera Blogs". Live Blog - Libya March 2 | Al Jazeera Blogs (неопр.) (недоступная ссылка).
He also won both Trophee and Public Prize at the Prix Bayeux-Calvados for his work "Dispatch from Libya". Юрий также стал лауреатом премий Trophee и Public Prize в рамках Prix Bayeux-Calvados за свою работу Dispatch from Libya.
Rebels in 15 vehicles drove past the Libya Hotel, which overlooks the parliament building, a few hours after the start of the battle. Повстанцы на 15 автомобилях проехали мимо Libya Hotel, из которого открывается вид здания парламента, всего через несколько часов после начала боя.
Libya Telecom & Technology Postage stamps and postal history of Libya "About GPTC". История почты и почтовых марок Ливии en:Libya Telecom & Technology Libyana About GPTC (англ.).
General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка)
Больше примеров...
Ливийских (примеров 79)
The United Kingdom has worked effectively with the United States in the case of Libya's programmes and in countering the A.Q. Khan network. Соединенное Королевство эффективно взаимодействовало с Соединенными Штатами в случае ливийских программ и в противодействии сети А.К. Хана.
The Libya Regulations describe these exceptions as follows: В Ливийских положениях эти изъятия определены следующим образом:
They will not be able to do that simply because neither Libya nor the two Libyan suspects had any involvement in that incident. Они не смогут сделать это по той простой причине, что ни Ливия, ни два ливийских подозреваемых не имеют к этому происшествию никакого отношения.
In January 1981, the United States Government imposed comprehensive sanctions against the Jamahiriya, froze Libyan assets, prohibited all commercial and financial dealings with Libya and prevented Libyan students from pursuing scientific studies. В январе 1981 года правительство Соединенных Штатов ввело всеобъемлющие санкции против Джамахирии, заморозило ливийские счета, ввело запрет на все коммерческие и финансовые сделки с Ливией и лишило ливийских студентов возможности заниматься научными исследованиями.
Council members also expressed appreciation for UNSMIL and willingness to extend the Mission's mandate for another three months, while underlining the importance of Libyan ownership and leadership, as well as the key role of the United Nations in coordinating international support and assistance to Libya. Члены Совета также высоко оценили работу МООНПЛ и выразили готовность продлить мандат Миссии еще на три месяца, подчеркнув значение ответственности и руководства ливийских властей, а также ключевой роли Организации Объединенных Наций в координации международной поддержки и помощи Ливии.
Больше примеров...
Ливийский (примеров 41)
King Hussein and Arafat cried openly, and Muammar Gaddafi of Libya fainted from emotional distress twice. Король Иордании Хусейн и Арафат плакали, ливийский лидер Муаммар Каддафи от стресса дважды упал в обморок.
While the FANT's losses were minor, Libya suffered staggering casualties, with 1,713 Libyans killed, 300 taken prisoner and hundreds of others forced to flee into the surrounding desert. Нападающие понесли лишь незначительные потери, тогда как ливийский гарнизон был полностью разгромлен: ливийцы потеряли 1713 человек убитыми и 300 пленными, остальные рассеялись по близлежащей пустыне.
It opens a new chapter in Libya's history, where the Libyan people can fulfil their aspirations for freedom, democracy and respect for human rights and the rule of law. Оно открывает новую главу в истории Ливии, и благодаря этому ливийский народ может реализовать свои устремления к свободе, демократии, уважению прав человека и обеспечению верховенства права.
When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved from Canada - Saskatoon - to Zawiya, my parents' hometown in Libya, a very traditional city. В 2005 году, когда мне исполнилось 15 я и закончила школу, я переехала из Канады, из города Саскатун, в город Эз-Завия, родной город моих родителей в Ливии, очень традиционный ливийский город.
The protests in Libya are being driven by the people of Libya. Движущая сила протестов в Ливии - ливийский народ.
Больше примеров...
Ливийским (примеров 36)
We have a responsibility to the people of Libya to discharge those responsibilities accordingly. Мы несем перед ливийским народом ответственность за надлежащее выполнение этих обязанностей.
The international community must remain united and vigilant and continue to take measures that will put an end to the violations being committed by the repressive regime of Libya. Международному сообществу необходимо сохранять единство и бдительность и далее принимать меры для того, чтобы положить конец нарушениям, совершаемым ливийским репрессивным режимом.
Although the 1973 oil crisis increased global demand, BP's legal position made some countries wary of importing from Libya. Хотя кризис 1973 года и повысил мировой спрос на нефть, многие страны помня о негативном опыте British Petroleum, опасались иметь дела с ливийским руководством.
Provision of analysis and advice to Libyan authorities on the regional impact of Libya's border security policies and practices, as well as the regional influence on those policies and practices Предоставление ливийским властям результатов анализа и их консультирование относительно воздействия стратегий и деятельности Ливии по охране границ на регион, а также регионального воздействия на такие стратегии и деятельность
An integrated United Nations team, led by the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and also comprising UNDP and UNOPS, assisted the Libyan authorities in organizing and conducting elections to the General National Congress on 7 July 2012. Комплексная группа Организации Объединенных Наций, которую возглавляет Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) и в состав которой входят также ПРООН и ЮНОПС, оказала ливийским властям содействие в организации и проведении 7 июля 2012 года выборов во Всеобщий национальный конгресс.
Больше примеров...
Ливийские (примеров 37)
The difficulties facing Libya's interim authorities require determined political management by its leaders, who must be given the space to address their internal priorities. Сложности, с которыми сталкиваются ливийские временные органы власти, диктуют необходимость проведения решительного политического курса руководством страны, которому требуется предоставить необходимые возможности для решения стоящих на повестке дня первоочередных внутригосударственных задач.
The representative of Libya said that the Libyan authorities would investigate all incidents and take appropriate actions afterward, such as compensating those harmed. Представитель Ливии сказал, что ливийские власти расследуют все случаи нарушений и затем примут соответствующие меры, например по выплате компенсации потерпевшим.
Lastly, the Libyan authorities invite the Special Rapporteur to visit Libya "in order to learn on the spot about the situation of our brothers from other African countries". И наконец, ливийские власти пригласили Специального докладчика посетить Ливию, "с тем чтобы на месте получить представление о положении наших братьев из других африканских стран".
It also encouraged UNSMIL and the Libyan authorities to support the investigatory work of the Panel in Libya, including by sharing information, facilitating transit and granting access to weapons storage facilities, as appropriate. Он также призвал МООНПЛ и ливийские власти оказать Группе помощь в ее расследованиях на территории Ливии, в том числе, при необходимости, путем обмена информацией, содействия транзиту и предоставления доступа на объекты, где хранится оружие.
Furthermore, it was stated that Libyan nationals returning to Libya after more than one year's stay abroad are detained and questioned by the authorities and then released. Далее заявлялось о том, что ливийские граждане, возвращающиеся в Ливию после более чем годичного пребывания за границей, задерживаются и допрашиваются властями, а затем выпускаются на свободу.
Больше примеров...
Ливийской арабской джамахирии (примеров 10)
Libya's decision is of great significance to consolidating and strengthening the international nuclear non-proliferation regime. Решение Ливийской Арабской Джамахирии имеет очень большое значение для укрепления международного режима ядерного нераспространения.
Japan highly appreciates Libya's decision to abandon its nuclear programme and all other weapon of mass destruction programmes and move forward in cooperation with the international community. Япония высоко ценит решение Ливийской Арабской Джамахирии об отказе от своей ядерной программы и всех программ, связанных с оружием массового уничтожения (ОМУ), и дальнейшем развитии сотрудничества с международным сообществом.
While the world birth rate is in the order of 29 per thousand, it is 46 per thousand in Mauritania, 43 per thousand in Libya, 30 per thousand in Algeria, 27 per thousand in Morocco and 25 per thousand in Tunisia. В самом деле, если среднемировой показатель коэффициента рождаемости не превышает 29 промилле, то в Мавритании он составляет 46 промилле, в Ливийской Арабской Джамахирии - 43 промилле, в Алжире - 30 промилле, в Марокко - 27 промилле и в Тунисе - 25 промилле.
I. GENERAL INTRODUCTION 1-17 3 II. LEGISLATIVE, JUDICIAL, ADMINISTRATIVE AND OTHER MEASURES ADOPTED BY LIBYA TO GIVE EFFECT TO THE PROVISIONS OF THE Настоящий документ содержит сведенные воедино пятнадцатый, шестнадцатый и семнадцатые периодические доклады Ливийской Арабской Джамахирии, подлежавшие представлению 4 января 1998, 2000 и 2002 годов, соответственно.
He alluded to the loss of Libya's vote in the General Assembly as well as to the burdensome procedures, budgetary requirements and currency exchange losses involved in the constant transfer of funds into the restricted accounts. Представитель Ливийской Арабской Джамахирии сообщил, что в результате Ливия утратила право голоса в Генеральной Ассамблее, а также указал на обременительные процедуры, бюджетные потребности и потери при обмене иностранной валюты в связи с необходимостью постоянного перечисления средств на счета, в отношении которых действуют ограничения.
Больше примеров...