Английский - русский
Перевод слова Liberty

Перевод liberty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свобода (примеров 549)
The honour of the fatherland and public liberty today need all your valour. Честь отечества и общественная свобода сегодня нуждаются во всей вашей доблести.
The individual liberty of citizens is guaranteed and the law forbids any discrimination between them (art. 11 and art. 12). Личная свобода граждан гарантируется, и, согласно действующей норме, какой-либо дискриминации между ними не существует (статьи 11 и 12).
Liberty of person (art. 12); личная свобода (статья 12);
At times, liberty has been trampled in the name of justice, and at other times justice has been obliterated in the name of freedom. Иногда свобода подавлялась во имя справедливости, а в другие времена справедливость попиралась во имя свободы.
Seize it now, Liberty! Подхвати её, Свобода!
Больше примеров...
Стражей (примеров 97)
In addition to these constitutional and legal provisions, there are safeguards designed to prevent the practice of torture in situations where a person is deprived of his liberty. В качестве дополнения к этим положениям конституционно-правового характера предусмотрены средства, препятствующие применению пыток в случаях содержания под стражей.
Please provide detailed information about the content of the computerized registers of deprivations of liberty and persons in custody kept by the Custodial Institutions Agency (para. 69 of the report). Просьба представить подробную информацию о содержании компьютеризированных регистров лиц, лишенных свободы, и лиц, находящихся под стражей, которые ведутся Агентством по делам пенитенциарных учреждений (пункт 69 доклада).
He points out that his detention under the Immigration Act was mandatory, as well as arbitrary in that while the Federal Court described his detention as "unfortunate", it did not regard it an infringement of his liberty. Он указывает, что его содержание под стражей согласно Закону об иммиграции было принудительным, а также произвольным, и хотя Федеральный суд характеризовал его содержание под стражей в качестве "вызывающего сожаление", он не счел этот факт нарушением его свободы.
For this reason, the only justified restriction relating to persons in banishment custody seems to be limitation of their personal liberty. Поскольку лица, содержащиеся под стражей в связи с депортацией, уже осуждены в судебном порядке, и вина их доказана в процессе проведенного уголовного разбирательства, единственным оправданным ограничением в отношении таких лиц является ограничение их личной свободы.
To file the case of the detention of Mr. Jacob Ostreicher, since he is no longer deprived of his liberty, without deciding whether or not the detention was arbitrary, in accordance with paragraph 17 (a) of its methods of work. Закрыть дело о задержании г-на Джейкоба Острайхера в силу того, что он уже не находится под стражей, без вынесения решения о произвольном или непроизвольном характере его задержания согласно пункту а) статьи 17 методов работы Рабочей группы.
Больше примеров...
Свободное (примеров 33)
Liberty Lobby published The Spotlight newspaper between 1975 and 2001. «Свободное Лобби» наиболее известно своими публикациями в газете The Spotlight (The Spotlight) между 1975 и 2001.
Religious freedom, liberty and the manifestation of faith in both the public and private spheres are protected and promoted in the Bill of Rights chapter of the Constitution. Религиозная свобода, свобода вероисповедания и право на свободное проявление религиозных убеждений закреплены и гарантированы в содержащемся в Конституции Билле о правах.
It states that "the State guarantees liberty for the exercise of the [...] right of the citizens to express freely their convictions and opinions". В этой статье говорится, что "государство гарантирует свободу осуществления [...] права граждан на свободное выражение их убеждений и мнений".
Detention infringes the fundamental rights of personal liberty and safety guaranteed in the Constitution and the right to move around, reside and choose a place of residence freely in Aruba. Содержание под стражей ущемляет такие важнейшие права, как право на личную свободу и неприкосновенность, гарантируемые Конституцией, равно как и право на свободное передвижение, проживание и выбор местожительства в Арубе.
Consecutive legislations were enacted to guarantee human rights to such freedoms as residence, movement, personal liberty, expression and opinion, etc. Был принят целый ряд законов, гарантирующих права человека, включая право на жилище, передвижение, свободу личности, свободу убеждений и их свободное выражение и т.д.
Больше примеров...
Стражу (примеров 47)
The mere fact that a court which decides over a person's liberty is in the hands of judicial authorities, one of whose most characteristic principles is obedience of superiors, clearly affects the right to security of person under article 9. Уже один только факт, что решение вопроса об освобождении лица или взятии его под стражу выносится судебными органами, одной из самых характерных черт которых является беспрекословное подчинение вышестоящим органам, несомненно оказывает отрицательное воздействие на право на неприкосновенность личности, которое предусмотрено в упомянутой выше статье 9.
The initial detention for a duration of 48 hours could be extended to 15 days at the discretion of the liberty and custody judge. Первоначальное задержание на срок 48 часов может быть продлено до 15 дней по решению судьи по вопросам заключения под стражу и освобождения.
Any person whose liberty is restricted shall have the right to refrain from making statements except in the presence of his lawyer, and no one may be imprisoned or detained in a place other than those subject to the provisions of the Organization of Prisons Act. Любое лицо, чья свобода ограничена, имеет право воздерживаться от дачи показаний, кроме как в присутствии его адвоката, и никто не может лишаться свободы или помещаться под стражу в местах, кроме мест, предусмотренных положениями Закона о порядке функционирования пенитенциарных учреждений.
Further, the overly vague definitions of offences, sweeping powers to the military, arbitrary grounds for arrest and detention, erosion of fair trial and due process rights, and the curtailing of fundamental freedoms endanger the life, liberty and security of the people. Кроме того, излишне расплывчатые определения состава преступлений, широчайшие полномочия военных, возможность ареста и заключения под стражу на произвольных основаниях, ущемление прав на справедливое судебное разбирательство и надлежащую правовую процедуру и урезание основных свобод создают угрозу для жизни, свободы и безопасности людей.
The fact that Mr. Ismonov was held at the UBOP compound and that he was not registered as a detainee is not relevant for determining the moment of the arrest, which in fact took place from the moment he was deprived of his liberty. Тот факт, что г-н Исмонов содержался на объекте УБОП и при этом не был зарегистрирован как задержанный, не имеет значения для определения времени задержания, которое фактически произошло в момент взятия его под стражу.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 24)
We informed his Lordship that his lack of humility would only impair his prospects of liberty. Мы уведомили Его Светлость о том, ...что недостаток смирения лишь... уменьшает его шансы на освобождение.
Given the fact that fundamental rights such as liberty and personal integrity are being affected in detention, the release of prisoners of conscience, even progressive, should start as soon as possible. Поскольку такие основные права человека, как свобода и личная неприкосновенность, ограничиваются в условиях содержания под стражей, освобождение узников совести, пусть даже постепенное, должно быть начато по возможности в кратчайшие сроки.
Freedom, liberty, and enfranchisement! Свобода, вольность и освобождение!
In order to verify that a person deprived of his or her liberty has in fact been released, individuals may consult the various reports drawn up by the senior law enforcement officials and the detainee registers. Освобождение лица, подвергшегося лишению свободы, может фиксироваться в одном из протоколов, составляемых сотрудниками судебной полиции, и в журналах учета, которые имеются в местах заключения.
However, this is possible only if the release from custody would undermine faith in the legal system to such an extent that it is definitely in the public interest that the prisoner should continue to be deprived of his liberty. Однако это возможно только в том случае, если освобождение из-под стражи подорвет доверие к правовой системе в такой степени, что продление периода лишения свободы содержащегося под стражей лица, безусловно, отвечает общественным интересам.
Больше примеров...
Увольнении (примеров 12)
Well, test everyone who was on liberty that night. Ну, проверь всех, кто был в увольнении в тот вечер.
Cash off the backs of young sailors, serving their country, on liberty, in a crooked game? Наличных от молодых моряков, служащих своей стране, в увольнении, в нечестной игре?
She's in town on liberty. Она в городе в увольнении.
Must've been on liberty. Должно быть, была в увольнении.
It's like this every liberty. Так каждый раз при увольнении.
Больше примеров...
Вольность (примеров 17)
I also added an inscription "Berlin 1908". Well, the photo was taken some 100 years later, but I hope, the Berliners will forgive me this little liberty. Я добавила надпись "Berlin 1908" - конечно, фото было сделано на 100 лет позже, но я надеюсь, жители Берлина простят мне эту маленькую вольность.
I THINK I'VE KNOWN THE YOUNG LADY LONG ENOUGH TO ALLOW MYSELF THAT LIBERTY. Полагаю, я знаю эту юную леди достаточно долго, чтобы позволить себе эту вольность.
And along with it, there was R.'s unbridled liberty, his rollicking words and dancing mania, and Munya's belief in his holiness, and Lub. И, наряду с этим, разнузданная вольность Р., его разухабистые словечки и пляска, и вера в его святость у Муни, и искренняя преданность к нему Люб.
I'm sorry if you think I took a liberty. Сожалею, если вы считаете, что я допустил вольность.
I've taken the liberty of preparing a few words. Я позволил себе вольность подготовить несколько слов.
Больше примеров...
Liberty (примеров 148)
It is standart page of payment through Liberty Reserve Merchant. Это стандартная страница оплаты через Liberty Reserve Merchant.
We're pleased to announce that StarCraft II: Wings of Liberty and Diablo III will be at gamescom 2009. Мы рады объявить, что на gamescom 2009 будут представлены StarCraft II: Wings of Liberty и - впервые в Европе - Diablo III.
In May 2014, Discovery and its shareholder Liberty Media acquired British television studio All3Media for $930 million in a 50/50 joint venture. В мае 2014 года Discovery и её акционер Liberty Media приобрели британскую телевизионную студию All3Media за 930 миллионов долларов США.
In 2005, "Shut 'Em Down (Remix)" has been featured in the video game Grand Theft Auto: Liberty City Stories. В 2005 году «Shut 'Em Down (Remix)» был использован в видеоигре Grand Theft Auto: Liberty City Stories.
A third Snake brother known as Solidus Snake is introduced as the United States President at the end of Metal Gear Solid and serves as the main antagonist of Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty. Также существует третий брат-близнец, Солидус Снейк (Solidus Snake), который впервые представлен как президент США, в конце MGS, и будет антагонистом игрока в Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty.
Больше примеров...
Либерти (примеров 178)
In World War II, the United States liberty ship SS Alice F. Palmer was named in her honor. Во время Второй мировой войны корабль США типа «Либерти» был назван в её честь - SS Alice F. Palmer.
Newark Liberty has three passenger terminals. Международный аэропорт Ньюарк Либерти работает в трёх пассажирских терминалах.
On 8 June the vessel was renamed USS Liberty and given the hull classification symbol AG-168. 8 июня 1963 года переименовано в «Либерти» и получило бортовой номер AG-168.
Coupled with a Triad attack during the transportation of the Leone family's high-ranked members to one of Don Salvatore's meetings, a full-blown war between the Leone family and the Liberty City Triads occurred, and Claude was now an enemy to the Triads. В совокупности с атакой Триады во время перевозки высокопоставленных членов семейства Леоне на одну из встреч Дона Сальваторе, между семьёй Леоне и Триадами Либерти Сити разразилась война, и Клод теперь стал врагом Триад.
Through the 2016 season, the Liberty have four conference championships and have played in the WNBA Finals four times, falling to the Houston Comets in 1997, 1999, and 2000, and losing to the Los Angeles Sparks in 2002. За свою истории «Либерти» выходили в плей-офф в 13 из 19 сезонов и четыре раза становились чемпионами конференции, однако в финалах уступили «Хьюстон Кометс» в 1997, 1999 и 2000 годах и «Лос-Анджелес Спаркс» в 2002 году.
Больше примеров...
Себя смелость (примеров 83)
Took the liberty of flagging a few typos. Взял на себя смелость исправить несколько опечаток.
Not knowing your tastes, Your Holiness, we took the liberty of preparing a little of everything. Не зная ваших вкусов, Ваше Святейшество, мы взяли на себя смелость приготовить всего понемногу.
I've taken the liberty of placing you on the national donor list. Я взяла на себя смелость и поместила вас в донорский список.
I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia. Возьму на себя смелость высказать предположение о том, что все присутствующие в этом зале хорошо знакомы с конкретным случаем Словакии.
I wanted to congratulate you on bringing in Pfister Insurance and let you know I've taken the liberty of putting together the initial paperwork. Поздравить вас с новым клиентом, страховой компанией "Пфистер" и сказать, что взял на себя смелость собрать первичные документы.
Больше примеров...
Себе (примеров 71)
And now, having brought the ship to safe harbour, I hand over to the new captain - and here I take the liberty of saying, "It is so decided". И сейчас, приведя корабль в безопасную гавань, я передаю его новому капитану и позволю себе сказать: «Решение принимается».
I anticipated you would and took the liberty to create something in your size. Я ожидал этого и позволил себе создать кое-что твоего размера.
Took the liberty of booking all four. Я позволил себе забронировать все четыре.
In view of that, I take the liberty of shortening by a little my intervention, the text of which has been distributed. Поэтому я позволю себе несколько сократить свое выступление, текст которого уже распространен.
AMSTERDAM - Whatever happened to the good Europeans, those nice folks in small northern countries who liked to think of themselves as the world champions of liberty and tolerance? АМСТЕРДАМ. Что же случилось с добрыми европейцами, этими прекрасными людьми из маленьких северных стран, которым всегда нравилось думать о себе как о мировых чемпионах свободы и терпимости?
Больше примеров...
Свободно (примеров 24)
I use that term with the greatest liberty. Я пользую этот термин весьма свободно.
May I take the liberty of reminding the delegations of the five permanent members that transparency is not a concept they can freely dispose of. Я позволю себе напомнить делегациям пяти постоянных членов, что транспарентность - это не та концепция, от которой они могут свободно отказаться.
The nations represented in this Hall must present a more hopeful alternative - a vision where people can speak freely, worship as they choose and pursue their dreams in liberty. Государства, чьи представители находятся в этом зале, должны предложить более обнадеживающую альтернативу - видение, согласно которому люди могут говорить свободно, отправлять религиозные обряды по своему усмотрению и реализовывать свои замыслы в условиях свободы.
The press has the liberty to criticize politicians and other persons in the public eye and to discuss public issues freely. Пресса имеет право свободно и публично критиковать политиков и других лиц, а также свободно обсуждать вопросы общественной значимости.
Liberty is not lazyness, it's free use of one's time, it's the choice of the work and the exercise. Свобода - это не ленность, это право свободно распоряжаться временем, выбирать работу и занятия.
Больше примеров...
Неслужебных (примеров 24)
UNMIK fully implements and complies with the liberty usage guidelines. МООНК в полной мере выполняет на практике руководящие принципы использования автотранспортных средств в неслужебных целях.
The Unit is tasked with strengthening internal controls and improving financial and managerial accountability, including the establishment of a monitoring mechanism for liberty usage of mission vehicles, where applicable В задачи этой группы входит укрепление внутреннего контроля и усиление финансовой и административной подотчетности, включая создание, в соответствующих случаях, механизма контроля за использованием автотранспортных средств в неслужебных целях
Liberty usage was implemented in July 2011. Процедура контроля использования автотранспортных средств в неслужебных целях была введена в июле 2011 года.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it prepare all liberty mileage usage of mission vehicles in a timely manner and notify the Finance Section, United Nations Truce Supervision Organization for it to effect the necessary reimbursement from the personnel concerned. Комиссия отметила, что имеют место задержки в подготовке транспортной секцией данных об использовании транспортных средств в неслужебных целях для их передачи в финансовую секцию ОНВУП.
UNLB continuously monitors liberty usage and recovers the costs of liberty mileage from staff members at the end of each month чтобы миссии усилили контроль за использованием автотранспортных автотранспортных средств в неслужебных целях, и в конце месяца сотрудники
Больше примеров...