Английский - русский
Перевод слова Liberty

Перевод liberty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свобода (примеров 549)
In other cases, they affected the right to individual freedom and personal security, through arbitrary deprivations of liberty and forced disappearances, and of the rights to privacy and the inviolability of the home. В других случаях нарушалась свобода личности и личная безопасность, что происходило в результате произвольного лишения свободы и насильственных исчезновений, и при этом нарушались права на частную жизнь и неприкосновенность жилища.
We have established a Commission on International Religious Freedom to monitor the state of religious liberty worldwide. We strongly encourage nations to understand that religious freedom is the foundation of a healthy and hopeful society. Мы учредили Комиссию по оценке состояния свободы вероисповедания в мире и мы настоятельно призываем государства понять, что религиозная свобода является основой здорового и позитивно настроенного общества.
a) Liberty of the person (Article 5); а) свобода личности (статья 5);
Find out what it is. Fringe 5x12 Liberty Original Air Date on January 18, 2013 == sync, corrected by elderman == Выясните всё. Грань: 5 сезон, 12 серия "Свобода"
(c) Further restrictions on the freedom of expression and opinion, including the loss of local retransmissions of Russian language programmes on Radio Mayak, and serious harassment endured by local correspondents and collaborators of Radio Liberty; с) дальнейших ограничений свободы выражения убеждений и мнений, включая прекращение трансляции по местной радиосети русскоязычных программ Радио Маяк, и гонения, которым подвергаются местные корреспонденты и сотрудники Радио Свобода;
Больше примеров...
Стражей (примеров 97)
The delegation observed that, in practice, both the police and the gendarmerie deprived persons of their liberty during the initial investigation phase. Делегация отметила, что на практике и полиция, и жандармерия содержат под стражей подозреваемых на этапе предварительного следствия.
The Special Representative interviewed another person detained on similar charges in Evinayong prison, who had been deprived of his liberty for 44 days. В тюрьме Эвинайонга Специальный представитель разговаривал с другим задержанным, которому были предъявлены аналогичные обвинения и который содержался под стражей в течение 44 дней.
The Republic of El Salvador does not use the terms custody, detention and/or restriction of liberty in its procedures relating to the expulsion of aliens. Республика Эль-Сальвадор в своих процедурах, касающихся высылки иностранцев, не использует термины содержание под стражей, задержание или ограничение свободы.
In this case, the liberty and custody judge can order the person concerned to be placed in detention for a maximum of four days. В этом случае судья по контролю за соблюдением свобод и содержанием под стражей может распорядиться о помещении заинтересованного лица под стражу на срок не более четырех дней.
If the complaint concerns the most vital and integrity-violating measures such as forcible commitment and detention and other deprivations of liberty, complaints can be lodged directly with the courts. Если жалоба касается мер, нарушающих наиболее важные жизненные интересы и неприкосновенность, таких, как принудительное помещение под стражу и содержание под стражей, а также других видов лишения свободы, то они могут направляться непосредственно в суды.
Больше примеров...
Свободное (примеров 33)
In 1955, Carto founded an organization called Liberty Lobby, which remained in operation under his control until 2001, when the organization was forced into bankruptcy as a result of a lawsuit. В 1955 году Карто основал организацию «Свободное Лобби», которая функционировала под его контролем до 2001 года, когда организация была вынуждена объявить банкротство в результате судебного процесса.
It recommends that the States parties prevent the use of placement in institution merely with the goal of limiting the child's liberty or freedom of movement. Он рекомендует государствам-участникам препятствовать практике помещения детей в специализированные учреждения лишь с целью ограничения свободы ребенка или права на его свободное передвижение.
Religious freedom, liberty and the manifestation of faith in both the public and private spheres are protected and promoted in the Bill of Rights chapter of the Constitution. Религиозная свобода, свобода вероисповедания и право на свободное проявление религиозных убеждений закреплены и гарантированы в содержащемся в Конституции Билле о правах.
Center for Cognitive Liberty and Ethics Центр за свободное познание и этику
Noting with concern reports of violations of rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights, 6/ such as the right to life, to liberty and security of person and to freedom of opinion, expression and association, с беспокойством отмечая сообщения о нарушениях таких закрепленных в Международном пакте о гражданских и политических правах 6/ прав, как право на жизнь, свободу, личную безопасность, свободу мнений, свободное выражение своего мнения и свободу ассоциации,
Больше примеров...
Стражу (примеров 47)
Mr. Ismonov's lawyer was able to see him for the first time at the remand hearing on 12 November 2010, i.e. nine days after Mr. Ismonov had been deprived of his liberty. Адвокат г-на Исмонова смог впервые встретиться с ним на предварительном слушании 12 ноября 2010 года, т.е. через девять дней после заключения г-на Исмонова под стражу.
Whether in pre-trial detention, administrative detention or detention as a sentence, there is a significant risk of violence that arises simply from being deprived of one's liberty. В случае заключения под стражу до суда, административного задержания и тюремного заключения серьезная угроза насилия связана уже с самим фактом лишения свободы.
This is because they incorporate deprivations of liberty executed on the basis of custody warrants issued by various bodies on the basis of different acts. Это связано с тем, что они предусматривают лишение свободы в качестве меры пресечения на основании санкции о заключении под стражу, право издавать которую имеют различные органы в соответствии с различными законами.
The liberty and custody judge's decision, making no mention of the person's identity, is attached to the official witness-examination record, in which the signature of the person concerned is omitted. Решение судьи по вопросам освобождения и заключения под стражу не указывать в материалах дела персональные данные лица прилагается к протоколу допроса свидетеля, причем свидетель протокол не подписывает.
The mayor, within 24 hours of receipt of the application, shall order the applicant to be brought before him immediately and demand to see the order depriving him of his liberty. Муниципальный суд в течение 24х часов с момента представления ходатайства выносит распоряжение о незамедлительной доставке в суд соответствующего лица и запрашивает постановление о заключении под стражу.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 24)
The conditions under which the accused were released on provisional liberty were respected impeccably and in all cases the accused were returned to the Tribunal in accordance with decisions of the full court. Условия, на которых обвиняемые получали временное освобождение, соблюдались неукоснительно, и во всех случаях обвиняемые были возвращены Трибуналу в соответствии с решениями суда, принятыми в полном составе.
For convicted prisoners, there was also the possibility of provisional liberty for good conduct under a bail system in criminal cases, and for release on probation when half the sentence had been served, decided by a parole board in the light of the prisoner's conduct. Что касается лишенных свободы осужденных, то и у них есть возможности освободиться досрочно: освобождение за примерное поведение (под уголовно-процессуальное поручительство) и условное освобождение после отбытия половины срока наказания на основании решения, выносимого коллегией по досрочному освобождению с учетом поведения заключенного.
In the case of enforced disappearance, these measures include recovery of identity, restoration of liberty or return to one's place of residence. В случае насильственного исчезновения в число таких мер входят восстановление документов, удостоверяющих личность, освобождение из-под стражи или возвращение на прежнее место жительства.
The allegation made by a non-governmental organization that article 8 of the Basic Law on human dignity and liberty could be interpreted as derogating from the total prohibition of torture was groundless. That law made no derogation from the prohibition. Обвинение одной неправительственной организации, утверждающей, что статья 8 основного закона о достоинстве и свободе человека может быть интерпретирована как освобождение от полного запрета пыток, не имеет основания; никакое освобождение от этого запрета с помощью данного закона не имеет места.
A person deprived of his/her liberty through arrest or holding in custody has the right to file appeals to the court with a view to be expeditiously ascertained of the lawfulness of the arrest or detention, to be released if wrongfully arrested or deprived of his/her liberty. Лицо, лишенное свободы вследствие ареста или содержания под стражей, имеет право обратиться с жалобой в суд с тем, чтобы незамедлительно удостовериться в правомерности своего ареста или задержания и обеспечить свое освобождение, если задержание или лишение его свободы незаконно.
Больше примеров...
Увольнении (примеров 12)
Well, test everyone who was on liberty that night. Ну, проверь всех, кто был в увольнении в тот вечер.
No doubt looking to take some liberties on liberty. Вне сомнений, хватил лишку в увольнении.
Cash off the backs of young sailors, serving their country, on liberty, in a crooked game? Наличных от молодых моряков, служащих своей стране, в увольнении, в нечестной игре?
She's in town on liberty. Она в городе в увольнении.
XO set a three-sailor liberty party rule. По правилам командира в увольнении должно быть по три офицера.
Больше примеров...
Вольность (примеров 17)
A bit of a liberty, I agree, but it is only the blended. Согласен, небольшая вольность, но он все равно дешевый.
A compromise was eventually reached in 1290, whereby a liberty was considered legitimate as long as it could be shown to have been exercised since the coronation of Richard the Lionheart in 1189. В 1290 году был достигнут окончательный компромисс, вольность рассматривалась законной, если можно было показать, что ею пользовались со времени коронации короля Ричарда I в 1189 году.
And along with it, there was R.'s unbridled liberty, his rollicking words and dancing mania, and Munya's belief in his holiness, and Lub. И, наряду с этим, разнузданная вольность Р., его разухабистые словечки и пляска, и вера в его святость у Муни, и искренняя преданность к нему Люб.
If the defendant could not produce a royal licence to prove the grant of the liberty, then it was the crown's opinion - based on the writings of the influential thirteenth-century legal scholar Bracton - that the liberty should revert to the king. Если у ответчика не было королевского разрешения, чтобы доказать своё право (вольность), то, согласно судебному решению короны, основанному на сочинениях влиятельного правоведа XIII столетия Генри де Брактона, это право переходило обратно к королю.
The result was, as he explains, that "my mother chid me for the freedom taken by such a boy with a woman of her years" but also "commended my principles, though she censured the liberty taken". В результате, как он объяснил, «моя мама отругала меня за такую вольность, допущенную в отношении женщины её лет, но также и похвалила мои принципы, одновременно продолжая укорять за такую наглость».
Больше примеров...
Liberty (примеров 148)
Don't forget, that recipient pays commission for Liberty Reserve transactions! Не забудьте, что в Liberty Reserve комиссию за перевод оплачивает получатель!
The article was later taken down, but still received criticism from some libertarians, such as Gina Luttrell of Thoughts on Liberty, an all-female libertarian blog. В дальнейшем статья была изъята, но всё же получила долю критики со стороны некоторых либертарианцев, таких как Джина Латтрелл (Gina Luttrell) из Thoughts on Liberty, женского либертарианского блога.
The engine was used in the Nissan Avenir in 1995, the Nissan R'nessa in 1997 and the Nissan Liberty in 1999. Двигатель ставился так же на Nissan Avenir в 1995 году, Nissan R'nessa в 1997 году и Nissan Liberty в 1999.
Kojima views Metal Gear Solid, Sons of Liberty and Snake Eater as a trilogy, and wished to keep the camera the same as the previous two in order to keep the feel of the three games the same. Кодзима, рассматривавший игры Metal Gear Solid, Sons of Liberty и Snake Eater как одну трилогию, хотел, чтобы в третьей части камера оставалась такой же, как и в первых двух играх.
We automatically accept Webmoney Transfer, Liberty Reserve and Perfect Money e-payments. В данный момент наш прокси сервис автоматически принимает электронные платежи в системах WebMoney Transfer, Liberty Reserve и Perfect Money.
Больше примеров...
Либерти (примеров 178)
Minor changes in design and more rigid welding control implemented in 1947 eliminated Liberty ship losses until 1955. Поэтому были произведены некоторые изменения конструкции и введена более жёсткая система контроля сварки в 1947 году, что позволило предотвратить потери кораблей «Либерти» до 1955 года.
In order to do this You just need to fill out a form for exchange of Perfect Money for Liberty Reserve. Для этого Вам нужно всего лишь заполнить форму на обмен Перфект Мани на Либерти Резерв.
It's on the Liberty High home page. А также все это есть на сайте старшей школы Либерти.
The timequake's epicenter is Liberty, Colorado, 1874. Времетрясение в Либерти, Колорадо, 1874.
The production crew used a local parsonage at the corner of Fayetteville and Raleigh Sts. in Liberty as its headquarters during shooting. Производственная бригада использовала местный пассаж на углу Фейетвилла и Рэйли-Стрит в Либерти в качестве штаб-квартиры во время съёмок.
Больше примеров...
Себя смелость (примеров 83)
I took liberty of making Harold's famous Thanksgiving pie for you. Я взяла на себя смелость приготовить знаменитый пирог Гарольда для вас.
I also took the liberty of telling the guard I'd seen you in the next level. Я также взял на себя смелость сказать охране, что видел Вас на другом уровне.
I just took the liberty of reading your paper last night after you fell asleep. Я взяла на себя смелость прочесть твою работу прошлой ночью, когда ты уснул
I have come to the university, where I've taken the liberty of calling together a few of my colleagues to discuss your case. Я приехал в университет и взял на себя смелость собрать нескольких коллег, чтобы обсудить ваш случай.
With that in mind, I've taken the liberty of exploring possible replacements. Имея это в виду, я взял на себя смелость навести кое-какие справки, и подыскал, на мой взгляд, подходящую кандидатуру.
Больше примеров...
Себе (примеров 71)
In this respect, I take the liberty of referring to Ambassador Wensley of Australia's excellent intervention yesterday on the problem of gender balance and equality in the United Nations system. В этой связи позволю себе сослаться на вчерашнее великолепное выступление Постоянного представителя Австралии г-жи Уэнсли относительно проблемы гендерного баланса и равенства в системе Организации Объединенных Наций.
I also took the liberty of checking out your surgeon. Ещё я позволил себе навести справки о твоём хирурге.
If it was to be retained, he suggested mentioning that liberty of person was precious for society, as well as "for its own sake". В случае его сохранения оратор предлагает упомянуть о том, что личная свобода имеет большую ценность для общества и ценна "сама по себе".
See, the network has taken the liberty of paying off the orphanage's debts and building the new complex. Компания позволила себе выплатить долги приюта и построить новый комплекс.
In this regard, the Working Group recalls that mere conformity with domestic law in itself cannot be used to justify depriving an individual of his or her liberty. В связи с этим Рабочая группа напоминает, что простое соответствие с внутренним правом само по себе не может использоваться для оправдания лишения свободы.
Больше примеров...
Свободно (примеров 24)
A person shall enjoy full liberty to profess a religion; любое лицо имеет право совершенно свободно исповедовать религию;
All lived freely in Hong Kong and were at total liberty to seek employment and enrol their children in local schools. Все свободно живут в Гонконге и могут свободно искать работу и отдавать детей в местные школы.
I use that term with the greatest liberty. Я пользую этот термин весьма свободно.
Under article 13 (4), everyone, including non-nationals, has the liberty to establish and direct educational institutions. На основании пункта 4 статьи 13 каждый человек, включая неграждан, имеет право свободно создавать учебные заведения и руководить ими.
Liberty of movement and freedom to choose residence, public health or morals and the rights and freedoms of others. Каждый человек, законно проживающий на территории государства, имеет право свободно передвигаться в пределах этой территории и выбирать свое местожительство.
Больше примеров...
Неслужебных (примеров 24)
UNDOF established a standard operating procedure in February 2012 on guidelines for the use of vehicles for liberty purposes. СООННР приняли в феврале 2012 года стандартную оперативную процедуру, в которой разъясняются правила использования автотранспортных средств в неслужебных целях.
Requests the Secretary-General to ensure the application of liberty usage guidelines for all mission vehicles and to report thereon in his next overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations (para. 31) Просит Генерального секретаря обеспечить применение руководящих правил об использовании автотранспортных средств в неслужебных целях в отношении всех автотранспортных средств в миссиях и доложить об этом в его следующем докладе об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (пункт 31)
The liberty mileage capturing was fully implemented and recoveries from staff members were made Был реализован в полном объеме механизм регистрации использования автотранспортных средств в неслужебных целях, и с сотрудников была взыскана соответствующая плата
The Administration agreed with the Board's recommendation that it prepare all liberty mileage usage of mission vehicles in a timely manner and notify the Finance Section, United Nations Truce Supervision Organization for it to effect the necessary reimbursement from the personnel concerned. Комиссия отметила, что имеют место задержки в подготовке транспортной секцией данных об использовании транспортных средств в неслужебных целях для их передачи в финансовую секцию ОНВУП.
UNLB continuously monitors liberty usage and recovers the costs of liberty mileage from staff members at the end of each month чтобы миссии усилили контроль за использованием автотранспортных автотранспортных средств в неслужебных целях, и в конце месяца сотрудники
Больше примеров...