Английский - русский
Перевод слова Leisure

Перевод leisure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досуг (примеров 228)
The Committee notes with appreciation the State party's respect for the rights of asylum-seekers and facilitation of refugee children's access to basic services, including health care, education and leisure. Комитет с удовлетворением отмечает соблюдение государством-участником прав просителей убежища и предоставление детям-беженцам доступа к основным видам обслуживания, включая здравоохранение, образование и досуг.
The right to rest, leisure and reasonably limited working hours is guaranteed by article 71 of the Constitution and articles 62-67 as well as 76 of the Labour Law. Право на отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени гарантировано статьей 71 Конституции и статьями 62, 67 и 76 Закона о труде.
In the light of article 31 of the Convention, the Committee encourages the State party to pay greater attention and allocate adequate resources to the implementation of the child's right to rest, leisure and play, including the creation of places for children to play. С учетом статьи 31 Конвенции Комитет призывает государство-участник обратить особое внимание и выделить надлежащие ресурсы на осуществление права ребенка на отдых, досуг и право участвовать в играх, включая предоставление детям мест для проведения игр.
The 1992 constitution also provides that; workers be assured of rest, leisure and reasonable limitation of working hours and periods of holidays with pay, as well as remuneration for public holidays, articles 24 (1) and (2). В Конституции 1992 года также предусматривается, что трудящиеся имеют право на отдых, досуг и разумную продолжительность рабочего времени, а также периоды оплачиваемого отпуска и оплачиваемые государственные праздничные дни.
Culture, sport and leisure Культура, спорт и досуг
Больше примеров...
Отдых (примеров 222)
Cross-border travel for recreational and leisure purposes has become one of the fastest-growing economic activities worldwide. Организация поездок за рубеж на отдых и в развлекательных целях превратилась в одну из самых быстрорастущих экономических отраслей в мире.
(b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities. Ь) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях.
To acknowledge the rights of every citizen to rest, recreation and leisure. З. признавать права каждого гражданина на отдых, досуг и свободное время;
Article 49 establishes that every person has the right to rest and leisure, as well as to annual paid holidays. В статье 49 говорится о том, что все лица имеют право на отдых и досуг, а также на ежегодный оплачиваемый отпуск.
In an elegant and agreeable setting and covering an area of 700 sq., the complex broadens the range of leisure activities available and also adds to your personal contentment. Отдых и свободное время - большой бассейн, сауна, джакузи, турецкая парная, массаж, солярий, ренажерный зал с современным оборудованием.
Больше примеров...
Свободное время (примеров 37)
The Executive Director was commended for the report on the prevention of the recreational and leisure use of drugs among young people. Директору-исполнителю была выражена признательность за доклад о предупреждении употребления наркотиков среди молодежи в рекреационных целях и в свободное время.
Their service encompasses tasks such as caring for, accompanying and supporting older people, children. or disabled people, playing games with them, reading to them, undertaking leisure activities, helping them with computers, or running small errands. В их задачи входит осуществлять уход за стариками, детьми или инвалидами, сопровождать их и помогать им, играть с ними в игры, читать им, проводить с ними свободное время, помогать работать с компьютером или выполнять их несложные поручения.
"Leisure activities." "Свободное время".
Consequently, the Ministry pays 50 % of the support for general leisure education and recreational activity and 100 % for special leisure education. Соответственно, министерство покрывает 50 процентов расходов на общее образование в свободное время и формы проведения досуга и 100 процентов расходов на специальное образование в свободное время.
The Article 15 (c) of the Constitution of Bangladesh mentions about the right of all citizens to reasonable rest, recreation and leisure. Статья 15(с) Конституции Бангладеш предусматривает право всех граждан на разумно необходимый отдых, свободное время и досуг.
Больше примеров...
Развлекательных (примеров 33)
The Getawayclub Platinum e-Pass gives you access to substantial savings across a range of travel, leisure and hospitality products and services. Getawayclub Platinum e-Pass дает Вам возможность получать значительные скидки на широкий ряд туристических, развлекательных и гостиничных товаров и услуг.
The right to equal participation in recreational, leisure and sporting activities; and право на равное участие в развлекательных и спортивных мероприятиях; и
Every year for World AIDS Day, specific information aimed at young people is published, and information campaigns are carried out in leisure centres. Каждый год во Всемирный день борьбы со СПИДом публикуется конкретная информация для молодых людей, а в развлекательных центрах организуются информационные кампании.
(b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities. Ь) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and the arts. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению прав детей на отдых и досуг, их права участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту, а также свободно участвовать в культурной жизни и художественной деятельности.
Больше примеров...
Развлечений (примеров 52)
Pario could be used effectively in many professional disciplines from engineering design, education and healthcare to entertainment and leisure activities such as video games. Парио может эффективно использоваться во многих профессиональных дисциплинах из инженерного проектирования, образования и охраны здоровья, развлечений и досуга, например, в видеоиграх.
In giving effect to its policy of non-discrimination, Trinidad and Tobago has also adopted legislation to prohibit racial discrimination in respect of access to all private and public facilities offering leisure and entertainment services to the public. В русле своей политики недискриминации Тринидад и Тобаго также принял законодательство о запрещении расовой дискриминации в сфере доступа ко всем частным и государственным объектам публичного досуга и развлечений.
m. Licensing of local services and facilities, including those related to entertainment, cultural and leisure activities, food, lodging, markets, street vendors, local public transportation and taxis; м) лицензирование местных служб и систем обслуживания населения, в том числе касающихся развлечений, культуры и досуга, продовольственного обеспечения, гостиничного хозяйства, рынков, уличной торговли, местного общественного транспорта и таксопарков;
by promoting mobility management schemes for businesses, schools, leisure activities, communities and cities, raising awareness of mobility choices by improving the coordination between land use and transport planning and promoting the use of information technology; путем осуществления деятельности по следующим направлениям: содействие разработке схем управления мобильностью для предприятий и организаций, школ, в сфере отдыха и развлечений, в местных сообществах и городах; повышение уровня информированности о различных вариантах обеспечения мобильности путем улучшения координации между процессами территориального и транспортного планирования;
We speak of a leisure society. Говорят о цивилизации развлечений.
Больше примеров...
Досуговых (примеров 15)
The budget deficit which is leading to cutbacks in the number of organizers in the schools and external institutions and the transfer of educational services from a free to a paying basis are making leisure facilities, study groups and clubs less accessible to children. Дефицит бюджета, порождающий сокращение штатов организаторов воспитательной работы в школах, во внешкольных учреждениях и перевод образовательных услуг на платную основу снижают доступность досуговых учреждений, кружков и секций для детей.
The courses cover fields ranging from leisure activities to university and college level subjects, but mostly courses at upper secondary and university level. Предлагаемые ими курсы охватывают всевозможную тематику - от досуговых занятий до предметов, соответствующих уровню университетов и колледжей, но в большинстве случаев служат для приобретения знаний на уровне средней школы высшей ступени и на вузовском уровне.
Funchal is a lively city on the South coast of Madeira, small in population but punctuated with many open and spacious parks, gardens and leisure areas. Фуншал - это оживленный город на южном побережье Мадейры, небольшой по численности населения, но выделяющийся обилием больших парков, садов и досуговых зон с открытым доступом.
There was also a programme called Integra, which included children with disabilities in the activities of leisure centres, and a programme called Agentas, which, among other things, helped people with disabilities to find work. Кроме того, существует программа "Интегра", целью которой является интегрирование детей-инвалидов в деятельность досуговых центров и программа "Агентос", обеспечивающая профессиональную интеграцию инвалидов наравне с другими работниками.
To improve scope for children in financially vulnerable families to take part in organised leisure activities, the Government has introduced a scheme for refunding costs of leisure activities from July 2014. В целях увеличения возможности участия детей из необеспеченных семей в организованных досуговых мероприятиях правительство с июля 2014 ввело систему компенсации расходов за досуговые мероприятия.
Больше примеров...
Развлекательные (примеров 15)
He urged other administering Powers to facilitate requests for visiting missions by the Special Committee as well, given that they were not leisure trips, but working visits. Он настоятельно призывает и другие управляющие державы удовлетворять просьбы о направлении Специальным комитетом выездных миссий, поскольку это не развлекательные поездки, а рабочие визиты.
Whether it's for a Formula One race, Trade Fairs, Sailing Regattas, Conferences or a Leisure Trips, SEO will provide a truly "turn-key solution" for all our clients' requirements. Не зависимо от того, посещают ли наши клиенты гонки "Формулы 1", торговые ярмарки, регаты, конференции или совершают развлекательные поездки, SEO предоставит действительно готовые решения, отвечающие всем требованиям наших клиентов.
He stressed that play, leisure, recreation and cultural activities are fundamental and indispensable rights of young children. Он подчеркнул, что игры, досуг, развлекательные мероприятия и культурная деятельность являются основополагающими и очень важными правами детей младшего возраста.
(c) To ensure that working children have access to quality education, including vocational and non-formal education and that they are given sufficient time off to enjoy their right to education as well as to rest, leisure and recreational activities; с) обеспечить, чтобы работающие дети имели доступ к качественному образованию, включая профессиональную подготовку и неформальное образование, и чтобы у них было достаточно свободного времени для реализации своего права на образование, а также на отдых, досуг и развлекательные мероприятия;
(b) Leisure: Leisure refers to time in which play or recreation can take place. Ь) досуг: досуг означает время, в течение которого проводятся игры и развлекательные мероприятия.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 10)
The boys at forensics can take it apart at their leisure. Ребята из ученого отдела могут его разбирать в свое удовольствие.
Like, my pleasure in other people's leisure. Типа, мое удовольствие, доставлять другим людям удовольствие.
Would you like me to throw myself off Hendrawna cliffs so that you might bury me at your own convenience and wed again at your leisure? Ты хочешь, чтобы я бросилась со скал Хендроны, а ты бы похоронил меня для своего удобства и снова женился в свое удовольствие?
But finding something satisfying to do with our time seems inevitably to entail doing some sort of work: "meaningful leisure" wears thin after a while. Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу: удовольствие от «значимого досуга» постепенно сходит на нет.
With an amazing infrastructure built on 30000 sqm Kempinski Hotel Zografski Sofia invites you to unveil a city within a city with superb meeting, leisure, dining facilities and a unique lush garden for a stay of unsurpassed luxury and passion to find more. На огромной территории в три гектара расположился целый город в городе - Отель Кемпински Зографски София. Залы для совещаний, места отдыха, рестораны и роскошный парк превратят ваше пребывание в Софии в настоящее удовольствие.
Больше примеров...
Досуговые (примеров 6)
Children's leisure activities are an exception, being paid for slightly more often by fathers. Досуговые мероприятия детей являются исключением, они несколько чаще оплачиваются отцами.
The families included in the program receive a monthly allowance for each child taken out of work; for such purpose, the children and teenagers shall attend the school in an enlarged shift, which includes sports, educational and leisure activities. Семьи, охваченные Программой, получают ежемесячное пособие на каждого ребенка, отказавшегося от трудовой деятельности; кроме того, дети и подростки проходят школьное обучение по расширенной программе занятий, включающей в себя спортивные, образовательные и досуговые мероприятия.
It carries out local and national festive events, international festivals and leisure programs. Проводит городские и общероссийские праздники, международные фестивали, досуговые программы.
Real Estate: Commercial and social infrastructure facilities like office and hotel complexes, residential housing, sports and leisure facilities, hospitals and nursing homes. Недвижимость: коммерческие объекты и социальная инфраструктура, например офисно-гостиничные комплексы, жилищное строительство, спортивные и досуговые центры, больницы и интернаты.
To improve scope for children in financially vulnerable families to take part in organised leisure activities, the Government has introduced a scheme for refunding costs of leisure activities from July 2014. В целях увеличения возможности участия детей из необеспеченных семей в организованных досуговых мероприятиях правительство с июля 2014 ввело систему компенсации расходов за досуговые мероприятия.
Больше примеров...
Leisure (примеров 39)
The Don Carlos Leisure Resort & Spa offers an unforgettable experience for guests of all ages. Don Carlos Leisure Resort & Spa предлагает Вам незабываемые впечатления для гостей всех возрастов.
In 2010, Travel + Leisure named momondo the best travel website for finding bargain fares. В 2010 году Travel + Leisure назвал momondo самым лучшим туристическим сайтом по поиску дешевых авиабилетов.
Megelli motorcycles was founded by the Managing Director of Sports and Leisure Direct UK Ltd, Barry Hall, who previously specialised in off-road Aeon all-terrain vehicles, mini bikes and pit bikes. Марка Megelli была основана в 2004 году управляющим директором Sport and Leisure Direct UK Ltd Барри Холлом, который ранее специализировался на мотовездеходах, минибайках и питбайках Aeon.
Leisure Suit Larry III features a second playable character, the eponymous "Passionate Patti", over whom the player briefly assumes control. В Leisure Suit Larry III имеется и второй игровой персонаж, вынесенная в заглавие Страстная Пэтти (англ. Passionate Patti), игрок на недолгое время получает над ней контроль.
The hotel is renowned for its award winning Spa, delicious range of dining options, unrivalled children's facilities including Penguin Village and Leisure Land, and not forgetting its impeccable service and warm hospitality. Отель славится своими наградами в спа-направлении, изысканной кухней, превосходными детскими заведениями, в числе которых Penguin Village и Leisure Land, и, конечно, безупречным сервисом и гостеприимством.
Больше примеров...
Туристов (примеров 48)
The hotel is the perfect choice for both leisure and business travelers. Он идеально подойдёт для размещения как туристов, так и деловых людей.
A big hotel in the very heart of a big-hearted city; this hotel is known as Manchester's meeting place for both business and leisure travellers. Большой отель, расположенный в самом сердце Манчестера, является популярным местом встречи как среди деловых людей, так и туристов.
The central position of Montcalm Hotel makes it an exceptional base for both the leisure and business traveller in one of the greatest and most historic cities in the world. Расположение отеля в центре этого великого города с богатой историей и культурным наследием, делает его идеальным как для туристов, приезжающих в Лондон на отдых, так и для бизнесменов.
All of this, combined with an enormous leisure programme, draws hundreds of thousands of guests to Art Basel, the largest art fair in the world, or to BASELWORLD, the world fair for watches and jewellery, as well as to other top events. Все это, а также огромный выбор способов провождения свободного времени привлекают каждый год сотни тысяч туристов посетить самую большую выставку искусства в мире «Арт-Базель» или BASELWORLD, выставку часов и украшений, а также другие значительные мероприятия.
The coastline of Zingara an uninterrupted stretch of golden sand, perfect for swimming, water sports and all the leisure facilities demanded by holiday makers from the industrial centres in Europe and the Americas. Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 22)
No category of workers in Guatemala is legally disbarred from exercising the right to leisure, free time, periodic paid vacations and paid public holidays. В Гватемале нет ни одной категории работников, которые по закону были бы лишены права на отдых, свободное время, периодический оплачиваемый отпуск и оплачиваемые праздничные дни.
E. The right to enjoy periodic holidays, rest leisure, Е. Право на периодический отпуск, отдых, досуг, разумное ограничение
It felt as if I was on a leisure trip, a sort of hallucination. Мне чудились галлюцинации, будто я взял отпуск.
Spend truly relaxing holidays in this welcoming place, make use of the nearby leisure facilities and spend lazy or active days on the public hotel beach right in front of the apartments. Проведите безмятежный отпуск в этом гостеприимном месте, воспользуйтесь разнообразными возможностями для отдыха, а также позагорайте или позанимайтесь спортом на пляже прямо перед апартаментами.
Sport & Leisure Facilities with a classic, friendly and all-enveloping atmosphere that invites you to make the most out of your vacation! Услуги Спорта и Досуга в классической, дружелюбной и всеохватывающей атмосфере, приглашающей Вас к используйте Ваш отпуск с максимальной пользой!
Больше примеров...
Рекреационных (примеров 17)
Possession of a firearm, and, in Northern Ireland, of a shotgun, also requires the individual to satisfy the chief officer that he has a good reason for possessing the weapon for legitimate occupational or leisure purposes. Для того чтобы какое-либо лицо могло владеть огнестрельным оружием и - в Северной Ирландии - дробовиком, оно должно, кроме того, убедить начальника полиции в том, что у него имеются веские основания для владения оружием с целью его использования в законных профессиональных или рекреационных целях.
The Executive Director was commended for the report on the prevention of the recreational and leisure use of drugs among young people. Директору-исполнителю была выражена признательность за доклад о предупреждении употребления наркотиков среди молодежи в рекреационных целях и в свободное время.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the International Association of Sports and Leisure Facilities are preparing a plan of action to promote recreation facilities worldwide, especially in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международная ассоциация спортивных и досуговых организаций разрабатывают план действий для того, чтобы содействовать строительству рекреационных сооружений по всему миру, особенно в развивающихся странах.
During the year, the Leisure and Cultural Services Department managed a wide range of recreation and sport facilities throughout the 18 districts and organised some 24,000 recreation and sports programmes. В течение этого года Департамент по организации отдыха и культурных мероприятий руководил работой многочисленных спортивных и культурных объектов в 18 округах Района и организовал около 24000 спортивных и рекреационных мероприятий.
The renewal of public open areas is also a priority, for instance the increasing of the pedestrian network, the embellishment of squares and historical areas, and the upgrading of the landscape (e.g. green areas, hiking trails and open areas for leisure). Приоритетным направлением является также модернизация публичных пространств, включая такие меры, как расширение сети пешеходных дорожек, украшение площадей и исторических мест и ландшафтный дизайн (например, обустройство зеленых зон, маршрутов пешего туризма и открытых рекреационных площадок).
Больше примеров...
Развлечения (примеров 29)
Cart rides, jungle trekking and tennis are other alternative leisure pursuits. Также к Вашим услугам картинг, прогулки по джунглям, теннис и другие развлечения.
In cooperation with the media, staff of the Ministry of Internal Affairs, the Committee on Women and the Family, the Committee for Youth, Sport and Tourism, and the Narcotics Control Agency make regular raids on discos, video clubs and other youth leisure centres. Сотрудниками МВД, Комитета по делам женщин и семьи, Комитета по делам молодежи, спорта и туризма, Агентства по контролю за незаконным оборотом наркотиков и во взаимодействии со СМИ проводятся регулярные рейды в дискоклубах, видеосалонах и других местах массового развлечения молодежи.
Whether in business, communications, entertainment, leisure or concerning health: We can no longer do without our "little helpers". Бизнес, телекоммуникация, развлечения, досуг или медицинские приборы - всё зависит от электронных устройств.
Because such enterprise is about working to deliver services to others it is labour-intensive and employment-rich: in construction, renovation, teaching, health care, recreation and leisure activities. Поскольку суть такого предпринимательства заключается в оказании услуг другим, оно требует больших затрат труда и обеспечивает высокую занятость, в частности в таких секторах, как строительство и ремонт, образование, здравоохранение, развлечения и отдых.
Leisure, Entertainment and Culture Досуг, развлечения и культура
Больше примеров...
Уил-лежер (примеров 26)
To Truro, for the Wheal Leisure shareholders' meeting. В Труро, на собрание акционеров Уил-Лежер.
My shares in Wheal Leisure are the only thing of value we have. Мои акции Уил-Лежер - наше единственное ценное имущество.
Wheal Leisure is his one real asset. Уил-Лежер - его единственный реальный актив.
George Warleggan's to close Wheal Leisure. Джордж Уорлегган закрывает Уил-Лежер.
I've sold half my shares in Wheal Leisure. Я продал половину акций Уил-Лежер.
Больше примеров...