Английский - русский
Перевод слова Leisure

Перевод leisure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досуг (примеров 228)
Areas of action included language, education, employment, rule of law, social services and health, intercultural dialogue, leisure and sports, housing and the regional dimension. Направления деятельности по этому Плану охватывают такие аспекты, как изучение языка, образование, занятость, верховенство права, социальные услуги и охрана здоровья, межкультурный диалог, досуг и спорт, жилище и региональное измерение.
To acknowledge the rights of every citizen to rest, recreation and leisure. З. признавать права каждого гражданина на отдых, досуг и свободное время;
It proposes that exclusion from group activities should not include exclusion from group work, schooling or programmes, but only from leisure periods spent with the other inmates. В нем предлагается, чтобы отстранение от групповой деятельности не предполагало исключения из групповых работ, учебных или прочих программ, а сводилось лишь к лишению возможности проводить досуг вместе с другими заключенными.
The Stiglitz-Sen-Fitoussi Commission report also recommends that comparisons of material living standards over time or across countries should account for how people spend their time on various activities such as paid and unpaid work, commuting and leisure. В докладе Комиссии Стиглица-Сена-Фитусси также содержится рекомендация о том, что сопоставление материальных аспектов жизненного уровня в динамике или между странами должно учитывать то, как люди тратят свое время на различные виды деятельности, например, на оплачиваемый и неоплачиваемый труд, время в пути и досуг.
They take their leisure very seriously: they acquire skills; they invest time; they use technology that's getting cheaper - it's not just the Internet: cameras, design technology, leisure technology, surfboards, so on and so forth. Они проводят свой досуг очень серьезно: они овладевают навыками, они инвестируют время, они используют технологии, которые менее затратны: это не только Интернет; камеры, технологии дизайна, технологии отдыха, доски для серфинга, и так далее.
Больше примеров...
Отдых (примеров 222)
Moldova is welcoming tourists that like active leisure. Молдова приглашает туристов, которым по нраву активный отдых.
Culture and leisure (art. 15) Культура и отдых (статья 15)
Article 23 of the Guyana Constitution provides for the right to leisure, mandating that every citizen has the right to rest, recreation and leisure. Статья 23 Конституции Гайаны предусматривает право на досуг, устанавливая право каждого гражданина на отдых, восстановление здоровья и досуг.
Leisure, relaxation, time to unwind - that's the solution. Отдых, релаксация, расслабление - вот решение.
This cycle is equally important for leisure and business and conference tourism and travel. Этот цикл одинаково важен для туристических поездок на отдых, деловых поездок и поездок на конференции.
Больше примеров...
Свободное время (примеров 37)
It also limits the work hours and entitles all workers to rest and leisure. В нем также ограничивается рабочее время, а все трудящиеся наделяются правом на отдых и свободное время.
I've included a memo to that effect in today's materials, which you can peruse at your leisure. Я включила отчет об этом, можете пролистать его в свободное время.
During his leisure at Oxford he collected material at the Bodleian Library and college libraries for his books. В свободное время, пребывая в Оксфорде, он собирал материалы в Бодлианской библиотеке и библиотеках колледжа для своих книг.
No category of workers in Guatemala is legally disbarred from exercising the right to leisure, free time, periodic paid vacations and paid public holidays. В Гватемале нет ни одной категории работников, которые по закону были бы лишены права на отдых, свободное время, периодический оплачиваемый отпуск и оплачиваемые праздничные дни.
Inter alia, the foreign children who are hosted at the cited Centres, may attend school and vocational courses, and carry out leisure activities. Кроме того, дети-иностранцы, содержащиеся в указанных центрах, могут посещать школу и курсы профессиональной подготовки, а также заниматься различной деятельностью в свое свободное время.
Больше примеров...
Развлекательных (примеров 33)
The right to equal participation in recreational, leisure and sporting activities; and право на равное участие в развлекательных и спортивных мероприятиях; и
The invention relates to the design and construction of sports and leisure facilities and is directed towards ensuring movement safety during races in combination with an increase in the number of overtaking manoeuvres (race leads). Изобретение относится к проектированию и строительству спортивных и развлекательных сооружений и направлено на обеспечение безопасности движения при проведении гонок в совокупности с увеличением числа обгонов (опережений).
(b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities. Ь) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях.
The right of children to play, recreational activities, rest and leisure is gravely affected. Серьезно пострадало право детей участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, право на отдых и досуг.
Training for recreation, leisure and play should be included for school-aged children with disabilities. Детей-инвалидов школьного возраста необходимо подготавливать для участия в развлекательных мероприятиях, играх и проведении досуга.
Больше примеров...
Развлечений (примеров 52)
Ripley Holden is no longer a reliable brand in the leisure and gaming industry. Рипли Холден уже не надежный брэнд в индустрии игр и развлечений.
The enterprise is manufacturing and marketing household electric appliances, and electronic products for leisure and entertainment. Предприятие производит и распространяет электробытовые приборы и электронику для отдыха и развлечений.
by promoting mobility management schemes for businesses, schools, leisure activities, communities and cities, raising awareness of mobility choices by improving the coordination between land use and transport planning and promoting the use of information technology; путем осуществления деятельности по следующим направлениям: содействие разработке схем управления мобильностью для предприятий и организаций, школ, в сфере отдыха и развлечений, в местных сообществах и городах; повышение уровня информированности о различных вариантах обеспечения мобильности путем улучшения координации между процессами территориального и транспортного планирования;
The tranquil yet central location provides plenty of opportunities for active leisure and cultural indulgence. One of the most popular squares in Amsterdam - the Leidseplein - and the city's entertainment and night life are just around the corner, but out of earshot. Отель, находящийся в тихом месте недалеко от центра города идеально подойдет любителям активного отдыха и ценителям культуры, ведь всего в нескольких шагах, но вне пределов слышимости, расположена одна из самых популярных площадей Амстердама Leidseplein с ее центрами развлечений и ночными клубами.
Hohtogolf West Coast is now open at the Flamingo Entertainment Centre! (The Flamingo, located next to the Jumbo Shopping Centre in Vantaa, is a unique entertainment centre where popular leisure activities are combined with versatile meeting services. (Flamingo - это уникальный центр развлечений, расположенный в Вантаа, рядом с торговым центром Jumbo; Flamingo предлагает привлекательные возможности для проведения свободного времени и услуги для организации различных мероприятий.
Больше примеров...
Досуговых (примеров 15)
A number of measures are also taken to enhance the participation of people with disabilities in cultural life, recreation, leisure and sports. Наряду с этим принимается ряд мер по расширению участия лиц с ограниченными возможностями в культурной жизни и развлекательных, досуговых и спортивных мероприятиях.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the International Association of Sports and Leisure Facilities are preparing a plan of action to promote recreation facilities worldwide, especially in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международная ассоциация спортивных и досуговых организаций разрабатывают план действий для того, чтобы содействовать строительству рекреационных сооружений по всему миру, особенно в развивающихся странах.
The courses cover fields ranging from leisure activities to university and college level subjects, but mostly courses at upper secondary and university level. Предлагаемые ими курсы охватывают всевозможную тематику - от досуговых занятий до предметов, соответствующих уровню университетов и колледжей, но в большинстве случаев служат для приобретения знаний на уровне средней школы высшей ступени и на вузовском уровне.
Funchal is a lively city on the South coast of Madeira, small in population but punctuated with many open and spacious parks, gardens and leisure areas. Фуншал - это оживленный город на южном побережье Мадейры, небольшой по численности населения, но выделяющийся обилием больших парков, садов и досуговых зон с открытым доступом.
During 2009 and 2010, the management of the Central Prison of the state of Oaxaca implemented leisure activities in the central courtyard of the facility, such as recreational reading, choir, literature and musical groups. В течение 2009 и 2010 годов дирекция Центральной тюрьмы штата Оахака организовала в центральном дворе этой тюрьмы ряд досуговых и развлекательных мероприятий, таких как рекреационное чтение, хоровое пение, литературные беседы и капустники.
Больше примеров...
Развлекательные (примеров 15)
The clubs propose a variety of educational, cultural and leisure activities for active and healthy lifestyles. Эти клубы предлагают самые различные образовательные, культурные и развлекательные мероприятия для активного и здорового образа жизни.
This involves financial assistance, housing, education, day care for children, leisure activities, health care, dentistry, interpreting services, employment and other necessary assistance. Это подразумевает финансовую помощь, жилье, образование, присмотр за детьми в дневное время, развлекательные мероприятия, медицинскую помощь, помощь дантиста, услуги переводчика, трудоустройство и другое необходимое содействие.
(c) To ensure that working children have access to quality education, including vocational and non-formal education and that they are given sufficient time off to enjoy their right to education as well as to rest, leisure and recreational activities; с) обеспечить, чтобы работающие дети имели доступ к качественному образованию, включая профессиональную подготовку и неформальное образование, и чтобы у них было достаточно свободного времени для реализации своего права на образование, а также на отдых, досуг и развлекательные мероприятия;
(b) Leisure: Leisure refers to time in which play or recreation can take place. Ь) досуг: досуг означает время, в течение которого проводятся игры и развлекательные мероприятия.
The use of public spaces for leisure and social activities has been promoted by holding recreational and cultural activities at locations available to the entire community as a means of preventing health problems, drug addition and crime. В этой связи оно содействовало использованию общественного пространства для совместного времяпровождения, развлечений и отдыха населения, организуя развлекательные и культурные мероприятия на территориях, являющихся общими для всех жителей, в качестве инструмента предупреждения заболеваний, наркомании и преступности.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 10)
The boys at forensics can take it apart at their leisure. Ребята из ученого отдела могут его разбирать в свое удовольствие.
I just go to the cubicle where I can shut the door and I can lock it and I can do things at my own leisure. Я просто иду в кабинку, где могу закрыть дверь и заперев ее, делать всё в своё удовольствие.
Feed at your leisure. Питаешься в свое удовольствие.
The player is free to pursue these at their leisure, or spend their time doing entirely different things - wandering, trading, exploring or building up their abilities. Игрок может выполнять их в своё удовольствие, либо проводить время, занимаясь совершенно иными вещами - странствуя, торгуя, исследуя или прокачивая свои способности.
With an amazing infrastructure built on 30000 sqm Kempinski Hotel Zografski Sofia invites you to unveil a city within a city with superb meeting, leisure, dining facilities and a unique lush garden for a stay of unsurpassed luxury and passion to find more. На огромной территории в три гектара расположился целый город в городе - Отель Кемпински Зографски София. Залы для совещаний, места отдыха, рестораны и роскошный парк превратят ваше пребывание в Софии в настоящее удовольствие.
Больше примеров...
Досуговые (примеров 6)
Children's leisure activities are an exception, being paid for slightly more often by fathers. Досуговые мероприятия детей являются исключением, они несколько чаще оплачиваются отцами.
It carries out local and national festive events, international festivals and leisure programs. Проводит городские и общероссийские праздники, международные фестивали, досуговые программы.
In the central part of the quarter, there will be a public area where a number of two- to three-storey buildings will contain shops, leisure and sports centres, schools and playschools. В центральной части квартала предусматривается устройство общественной зоны. Здесь, в 2-4-этажных зданиях расположатся магазины, досуговые и спортивные центры, школы и детские сады.
Real Estate: Commercial and social infrastructure facilities like office and hotel complexes, residential housing, sports and leisure facilities, hospitals and nursing homes. Недвижимость: коммерческие объекты и социальная инфраструктура, например офисно-гостиничные комплексы, жилищное строительство, спортивные и досуговые центры, больницы и интернаты.
To improve scope for children in financially vulnerable families to take part in organised leisure activities, the Government has introduced a scheme for refunding costs of leisure activities from July 2014. В целях увеличения возможности участия детей из необеспеченных семей в организованных досуговых мероприятиях правительство с июля 2014 ввело систему компенсации расходов за досуговые мероприятия.
Больше примеров...
Leisure (примеров 39)
The Don Carlos Leisure Resort & Spa offers an unforgettable experience for guests of all ages. Don Carlos Leisure Resort & Spa предлагает Вам незабываемые впечатления для гостей всех возрастов.
In 2010, Travel + Leisure named momondo the best travel website for finding bargain fares. В 2010 году Travel + Leisure назвал momondo самым лучшим туристическим сайтом по поиску дешевых авиабилетов.
Sugar Ray's 2003 effort In the Pursuit of Leisure, and the first single from the album, "Mr. Bartender (It's So Easy)", received a lukewarm reception. Альбом 2003 года, In the Pursuit of Leisure, как и первый сингл с альбома, «Mr. Bartender (It's So Easy)», получил прохладный приём.
Leisure Alliance supplies private members with a broad range of exclusive promotions allowing them to benefit from thousands of pounds in leisure savings. Leisure Alliance предоставляет своим членам широкий выбор экслюзивных программ отдыха, дающих им возможность сэкономить тысячи фунтов стерлингов.
Leisure Suit Larry's Datebook (unreleased): Mentioned in a 1992 Sierra Catalogue as Larry speaks! Ежедневник от Ларри в выходном костюме (англ. Leisure Suit Larry's Datebook; 1992) Упоминается в каталоге Сьерра за 1992 год: «Ларри заговорил!
Больше примеров...
Туристов (примеров 48)
Moreover, the wide range of services and facilities will meet the demands of both business travellers and leisure travellers. Широкий круг предлагаемых услуг и удобств удовлетворит запросы как деловых путешественников, так и туристов.
Ideal for both business and leisure travellers, they are all extremely comfortable and offer 24-hour room service and sweeping views overlooking the Paris skyline. Эти номера с исключительным уровнем комфорта, круглосуточным обслуживанием и потрясающим видом на Париж на фоне неба идеально подойдут как для деловых людей, так и туристов.
We are a new boutique and distinctive Hotel & Restaurant suitable for business and leisure travellers as well as the organization of conferences, trainings and various events. Мы новый бутиковый и элегантный Hotel & Ресторан, который подходит для деловых людей и туристов, а также организации конференций, тренингов и различных мероприятий.
Combining business and leisure facilities, Sofitel Le Faubourg boasts a privileged location near Faubourg Saint-Honoré, Place de la Concorde, and the Louvre Museum. Отель Sofitel Le Faubourg занимает престижное положение вблизи Фобур Сент-Оноре, площади Согласия и музея Лувр и предлагает удобства, которые удовлетворят как деловых людей, так и и туристов, приехавших на отдых.
The architect Moti Bodek suggested using existing avenues ring as a backbone system consists of pedestrian ways and bicycle paths, target the urban activities of leisure sports and recreation along with restoration and rehabilitation of historic kiosks. Архитектор Моти Бодек предложил использовать существующее кольцо улиц как систему пешеходных путей и велосипедных дорожек, предназначенных для туристов, спортивных и рекреационных мероприятий, а также восстановление и реконструкцию исторических киосков.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 22)
The hotel also offers large Family room, which perfectly suits to a leisure trip to Paris. Также в отеле есть огромный Семейный номер, идеально подходящий для тех кто планирует провести отпуск в Париже.
In substance, there are no categories of workers excluded from the enjoyment of rights such as periodic holidays with pay, rest, leisure, reasonable limitations of working hours and remuneration for public holidays. По существу ни одна категория трудящихся не лишена возможности пользоваться такими правами, как периодический оплачиваемый отпуск, отдых, досуг, разумные ограничения рабочего времени и вознаграждение за работу в государственные праздники.
Workers have Constitutional rights to reasonable working hours, to rest, to leisure, to periodic leave with pay, and to remuneration for public holidays. По Конституции трудящиеся имеют право на разумную продолжительность рабочего дня, отдых, досуг, периодический оплачиваемый отпуск и вознаграждение за государственные праздники.
There are no workers in Benin to whom the rights to rest, periodic holidays, leisure, reasonable working hours and remuneration for public holidays are not accorded. За всеми работниками признается право на отдых, отпуск, досуг, нормальную продолжительность рабочего времени и оплату праздничных дней.
Spend truly relaxing holidays in this welcoming place, make use of the nearby leisure facilities and spend lazy or active days on the public hotel beach right in front of the apartments. Проведите безмятежный отпуск в этом гостеприимном месте, воспользуйтесь разнообразными возможностями для отдыха, а также позагорайте или позанимайтесь спортом на пляже прямо перед апартаментами.
Больше примеров...
Рекреационных (примеров 17)
It is expected that traffic for leisure purposes will grow in line with, or even above, income. Ожидается, что объем перевозок в рекреационных целях будет увеличиваться по мере роста доходов или даже более высокими темпами.
Possession of a firearm, and, in Northern Ireland, of a shotgun, also requires the individual to satisfy the chief officer that he has a good reason for possessing the weapon for legitimate occupational or leisure purposes. Для того чтобы какое-либо лицо могло владеть огнестрельным оружием и - в Северной Ирландии - дробовиком, оно должно, кроме того, убедить начальника полиции в том, что у него имеются веские основания для владения оружием с целью его использования в законных профессиональных или рекреационных целях.
Analysis of the answers to the questionnaire shows that some aspects will call for special attention in future and, in particular, specific efforts to ensure that the framework within which leisure activities are developed can guarantee the conditions needed for their proper functioning. После анализа ответов на этот вопросник несколько аспектов станет предметом особого внимания, в частности конкретные усилия, направленные на то, чтобы рамки организации досуга обеспечивали условия, необходимые для успешного проведения рекреационных мероприятий.
In reviewing the recreational needs of contingent personnel, the first comprehensive report on welfare noted that contingent commanders sought to have their troops utilize their leave as a group, for example by travelling together to a location in or outside the mission area for leisure. В первом всеобъемлющем докладе об обеспечении быта при рассмотрении рекреационных потребностей персонала контингентов отмечается, что командующие контингентами добиваются групповой организации отпуска для своих военнослужащих, например совместных поездок для отдыха в пределах или за пределами районов действия миссий.
The term "recreational use of drugs" is an imprecise term used to describe a pattern of drug use that usually takes place in the context of leisure activities, such as parties or dance events, and that is alleged to be non-dependent or non-compulsive. Термин "употребление наркотиков в рекреационных целях"- обтекаемое понятие, используемое для описания одного из способов употребления нар-котиков, который обычно имеет место во время проведения отдыха, например на вечеринках или танцах, и который, как утверждается, якобы не связан с зависимостью или влечением.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 29)
These include the numerous small and large, and local and foreign enterprises that provide supplies and services such as hotels, restaurants, transport, local guides, and various leisure and entertainment services. К их числу относятся многочисленные малые и крупные, местные и зарубежные предприятия, предлагающие различные товары и услуги, например гостиницы, рестораны, транспортные компании, местные экскурсионные бюро и предприятия, предлагающие различные развлечения и виды досуга.
Utility cycling encompasses any cycling done simply as a means of transport rather than as a sport or leisure activity. Использование велосипеда в качестве транспорта (Utility cycling) - концепция, которая рассматривает велосипед преимущественно как транспортное средство, а не как спортивный снаряд или средство для развлечения.
Under time use, suggested indicators were: average time spent on unpaid domestic work, paid work, leisure and personal care. В области использования времени были предложены следующие показатели: общий объем времени, которое затрачивается на неоплачиваемую домашнюю работу, на оплачиваемую работу, на отдых и развлечения и на личный уход.
I can't believe that I work for someone who has articles written about her in the Arts and Leisure section of the paper of record. Я не могу поверить, что работаю на человека, о котором пишут статьи в разделе "Искусство и развлечения" в официальной газете.
On the eve of nice time of summer school holidays the center of rest and leisure "Duman", priority activity course of which is entertainment for children, made special holiday on the Fairy Glade at the central dome area. В преддверии прекрасной поры летних каникул центр отдыха и досуга «Думан», приоритетным направлением деятельности которого является развлечения для детей, устроил особенное праздничное мероприятие на Поляне Сказок в центральном купольном пространстве.
Больше примеров...
Уил-лежер (примеров 26)
You may be interested to know I've just purchased more shares in Wheal Leisure. Если тебе интересно, я купил еще акций Уил-Лежер.
When George closed Wheal Leisure, many lost everything. Когда Джордж закрыл Уил-Лежер, они потеряли всё.
George Warleggan's to close Wheal Leisure. Джордж Уорлегган закрывает Уил-Лежер.
My household effects, my shares in Wheal Leisure... Мое поместье, акции Уил-Лежер...
Remind me, you still have shares in Wheal Leisure? Вы ведь владеете акциями Уил-Лежер?
Больше примеров...