| The Russian army still remains in Estonia and Latvia. | Русская армия все еще остается в Эстонии и Латвии. |
| The book was first published in Sweden and is published again in Latvia also in English. | Книга была впервые опубликована именно в Швеции и издана повторно в Латвии также и на английском языке. |
| I should like to draw your attention to a question which is high among the priorities of the foreign policy of the Russian Federation - that of the situation of the Russian-speaking population in States established within the territory of the former USSR, especially in Estonia and Latvia. | Хотел бы обратиться к Вам по вопросу, который занимает приоритетное положение во внешней политике Российской Федерации, - вопросу о положении русскоязычного населения в государствах, образовавшихся на территории бывшего СССР, в частности в Латвии и Эстонии. |
| Estonia maintained a growth rate of 25 % despite its already highly developed network, Latvia's 32 % and Lithuania's 45 % also indicate healthy rates of growth. | Несмотря на уже достаточно развитую сеть, Эстония сохраняет темпы роста на уровне 25%; этот показатель также высок для Латвии (32%) и Литвы (45%). |
| It was agreed that the next meeting would be organized in autumn 2007 with a view to providing input into the relevant agenda items of the third meeting of the Parties to the Convention to be held in June 2008 in Latvia. | Было принято решение провести следующее совещание осенью 2007 года с целью подготовки материалов по соответствующим пунктам повестки дня третьего совещания Сторон Конвенции, которое состоится в июне 2008 года в Латвии. |
| Estonia and Latvia have also expressed concerns about the environmental damage caused by the deployment of Russian troops on their territories. | Латвия и Эстония выразили также озабоченность по поводу ущерба, нанесенного окружающей среде в результате дислокации российских войск на их территории. |
| Latvia appreciated the response given by Sao Tome and Principe to extend a standing invitation to special procedures. | Латвия выразила удовлетворение по поводу данного Сан-Томе и Принсипи ответа о направлении бессрочного приглашения специальным процедурам. |
| Moreover, Latvia had already stated its position on the issue to the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD). | Кроме того, Латвия уже изложила свою позицию по этому вопросу в Комитете по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) Организации Объединенных Наций. |
| Latvia joined OSCE in 1991, Council of Europe in 1995, and the European Union and NATO in 2004. | Латвия вступила в ОБСЕ в 1991 году, Совет Европы - в 1995 году и Европейский союз и НАТО - в 2004 году. |
| b) The long-term policy planning document, the "Principal Positions Latvia Fit for Children", based on the outcome document of the Special Session of the United Nations General Assembly in May 2005, "A world fit for children"; and | Ь) принятие документа о долгосрочном планировании политики "Основные направления работы: Латвия, пригодная для жизни детей", основанного на итоговом документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Мир, пригодный для жизни детей", состоявшейся в мае 2005 года; и |
| On 17 June 1940 the Red Army crossed the borders of Republic of Latvia and occupied the country. | 17-го июня 1940-го года советские войска пересекли границу Латвийской Республики и оккупировали страну. |
| Latvia aikido federation seminar, Hombu dojo instructor Eiji Katsurada. | Семинар Латвийской федерации айкидо, инструктор Хомбу додзе Eiji Katsurada. |
| The Law on the Civil Service of the second Republic of Latvia has been restored recently. | Недавно был вновь введен в действие Закон о гражданской службе второй Латвийской Республики. |
| has in the last year received a refusal to be issued a Republic of Latvia visa; | в течение последнего года получало отказ в выдаче визы Латвийской Республики; |
| Preliminary agreement was reached in meetings between FITPRO and the Latvian Chamber of Commerce and Industry on 15-16 December 1998 to work towards the establishment of a PRO Committee for Latvia. | На совещании ФИТПРО и латвийской торгово-промышленной палаты, проходившем 15-16 декабря 1998 года, была достигнута предварительная договоренность о проведении работы по созданию Комитета ПРО в Латвии. |
| Ten represented Russia, USA, Latvia and Germany, the other musicians - Israelis. | Десятеро представляли Россию, США, Латвию и Германию, остальные музыканты - израильтяне. |
| The co-author of a book "Investing in Russia, Ukraine, Latvia, Lithuania and Kazakhstan". | Соавтор книги «Инвестирование в Россию, Украину, Латвию, Литву и Казахстан». |
| According to press reports, the Department of Citizenship and Immigration has drawn up about 1,000 deportation orders - "instructions" to leave Latvia within seven days without the right to re-enter the country. | Согласно сообщениям печати, департаментом гражданства и иммиграции подготовлено около тысячи распоряжений о высылке - "предписаний" в 7-дневный срок покинуть Латвию без права въезда в страну. |
| Still, an elevated control of immigration exists and the Security Police, with the cooperation of the Department of Citizenship and Migration, manage the verification of persons arriving in Latvia that have the intention of settling there for any period of time. | Однако иммиграционный контроль осуществляется в усиленном режиме, и полиция безопасности при сотрудничестве департамента по вопросам гражданства и миграции осуществляет проверку прибывающих в Латвию лиц, которые намереваются проживать в стране в течение любого срока. |
| In the Baltic states, the Soviet Union invaded Lithuania on 15 June 1940 and Latvia and Estonia on 17 June. | 15 июня советские войска вошли в Литву, а 17 июня - в Эстонию и Латвию. |
| Poland was cooperating directly with other Baltic States, namely, Estonia, Latvia and Lithuania. | Польша непосредственно сотрудничает с другими государствами Балтики, а именно с Латвией, Литвой и Эстонией. |
| Belarus noted with satisfaction a number of measures taken by Latvia to combat trafficking in human beings. | Беларусь с удовлетворением отметила ряд принятых Латвией мер по борьбе с торговлей людьми. |
| Additionally, it took note of the proposal to amend Annex I regarding a new E road between Estonia and Latvia. | Кроме того, он принял к сведению предложение о поправках к приложению 1, касающиеся создания нового маршрута "Е" между Эстонией и Латвией. |
| Our foreign policy priorities remain close cooperation with the other Baltic States of Latvia and Estonia, as well as with the countries of northern Europe, and full integration into Europe's political, economic, security and cultural sphere. | Приоритетами нашей внешней политики остается тесное сотрудничество с другими балтийскими государствами - Латвией и Эстонией, а также со странами Северной Европы и полная интеграция в сфере политики, экономики, безопасности и культуры Европы. |
| Draft decision concerning compliance by Croatia, Italy, Latvia, Norway, the Republic | Македония, Италией, Латвией, Норвегией, Республикой Молдова, |
| The person placed in custody must be informed about the decision (Criminal Procedure Code of Latvia, arts. 11, 71). | Подвергаемое задержанию лицо должно быть уведомлено об этом решении (статьи 11 и 71 Латвийского уголовно-процессуального кодекса). |
| No financial resources were allocated for the renovation of the Latvia Prison Hospital in the national budget during 2004, thus no activities have taken place in this area in 2005. | В 2004 году в национальном бюджете не было выделено никаких финансовых ресурсов на обновление Латвийского тюремного госпиталя, поэтому в 2005 году в этой области не проводилось никаких работ. |
| 1976-1981 - degree of the University of Latvia Faculty of Law lawyer Riga, Latvia | 1976 - 1981 годы: учеба на юридическом факультете Латвийского университета, Рига, Латвия. |
| Soross foundation of Latvia scholarship for writing the book "Information and Communication Law"1999. | Стипендия латвийского фонда Сороса за подготовку книги «Законодательство в сфере информации и коммуникаций», 1999 год. |
| She has taken part in exhibitions from 1980, during which she has organized more than 20 solo exhibitions, and been a part of 100 or more group exhibitions in Latvia and abroad - USA, Germany, Sweden, Finland, France, Croatia and Canada. | Участвует в выставках с 1980 года, став признанным феноменом латвийского искусства, при этом долгое время ее творчество рассматривалось вне зоны "респектабельного искусства" и не пользовалось широким общественным признанием. |
| The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. | Вновь провозглашенный подход к отношениям с балтийскими государствами осложняет процесс переговоров о выводе российских войск из Латвии и Эстонии. |
| The other countries of the former USSR - except Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania - joined the CIS on 21 December 1991. | Другие страны бывшего СССР, за исключением Эстонии, Грузии, Латвии и Литвы, присоединились к СНГ 21 декабря 1991 года. |
| In the immediate vicinity of Finland, the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia has put an end to one of the painful legacies of the Second World War. | В непосредственной близости от Финляндии вывод российских войск из Эстонии и Латвии положил конец одному из наиболее болезненных последствий второй мировой войны. |
| The Working Party recalled that the secretariat had prepared a package of amendment proposals containing a number of railway lines for inclusion into the AGTC Agreement that complement the existing networks and cover important international pan-European combined transport lines in Belarus, Estonia, Latvia and the Russian Federation. | Рабочая группа напомнила, что секретариат подготовил пакет предложений по поправкам, содержащий ряд железнодорожных линий для включения в Соглашение СЛКП, которые дополняют существующие сети и охватывают важные международные панъевропейские линии комбинированных перевозок в Беларуси, Латвии, Российской Федерации и Эстонии. |
| In 1988, Meri became a founding member of the Estonian Popular Front, which cooperated with its counterparts in Latvia and Lithuania. | В 1988 году Мери стал членом Народного Фронта, который сотрудничал с подобными организациями в Латвии и Литве, а с 1990 года принял участие в работе Конгресса Эстонии. |
| The products of AS Tartu Maja Betoontooted are mainly sold in the Estonian market, but it also exports its products to the Republics of Latvia and Lithuania. | АS Tartu Maja Betoontooted продает свою продукцию, главным образом, на рынке Эстонии, но также экспортирует изделия и в Латвийскую Республику. |
| The State guarantees free cultural development for Latvia's ethnic groups, and creates conditions which enable the representatives of other nations to freely choose integration into Latvian culture. | Государство гарантирует свободное культурное развитие латвийских этнических групп и создает условия, позволяющие представителям других народностей свободно выбирать интеграцию в латвийскую культуру. |
| Specially equipped computers are also being supplied to the Latvian Library for the Blind and its seven branches throughout Latvia, also special computers for site-impaired users are going to Latvia's 28 main regional libraries. | Специально оборудованные компьютеры поставляются в Латвийскую библиотеку для невидящих и семь ее филиалов по всей Латвии. Особая компьютерная техника для слабовидящих также поставляется в 28 главных районных библиотек Латвии. |
| Occupation of the Latvian Republic Day (Latvian: Latvijas Republikas okupācijas diena) is an official day of remembrance in Latvia and is observed on June 17. | Latvijas Republikas okupācijas diena) - памятная дата в Латвийской Республике, отмечаемая 17 июня каждого года в память событий 17 июня 1940 года, когда Союз Советских Социалистических Республик оккупировал Латвийскую Республику. |
| Belgium's position is particularly noteworthy: a joint statement signed by the Belgian and Latvian Ministers for Foreign Affairs on 5 September 1991 announced the re-establishment of diplomatic relations between Belgium and Latvia. | В частности, в коммюнике говорилось: «Бельгия признала Латвийскую Республику 26 января 1921 года... 27 августа 1991 года Бельгия приняла решение вместе со своими европейскими партнерами удовлетворить требование трех Балтийских государств о восстановлении дипломатических отношений... |
| The Criminal Procedure Code of Latvia provides for custody to be replaced by different pre-trial measures. | В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что содержание под стражей может быть заменено какими-либо иными мерами, предшествующими рассмотрению дела в суде. |
| The Criminal Procedure Code of Latvia specifies which types of evidence can be used in criminal cases. | В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе конкретно указывается, какого рода доказательства могут использоваться при рассмотрении уголовных дел. |
| The sovereign power of the Latvian State belongs to the people of Latvia; | Вся власть в Латвийском государстве принадлежит народу Латвии; |
| Criminal liability for propaganda for war is provided for in the Criminal Code of Latvia (art. 66) and for the violation of racial and national equality in the Criminal Code of Latvia (art. 69). | В Латвийском уголовном кодексе предусматривается уголовная ответственность за пропаганду войны (статья 66) и за нарушение принципа расового и национального равенства (статья 69). |
| The decision of the investigating authority, and the investigator, as stated in the Criminal Procedure Code of Latvia (arts. 168,176, 176.1), must be sanctioned by a prosecutor; | В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе (статьи 168,176 и 176.1) указывается, что решение следственных органов и следователя должно быть утверждено прокурором; |
| For example, fishermen in Latvia had been invited to report to the State Environmental Service on dumped chemical munitions that had been caught. | Например, латвийским рыбакам было рекомендовано сообщать в Государственную экологическую службу о случаях попадания в рыболовные сети затопленных химических боеприпасов. |
| (b) The Criminal Procedure Code of Latvia, where it is stated that a person can be detained in the order fixed by the law only in the case of a crime for which he can be deprived of liberty. | Ь) Латвийским уголовно-процессуальным кодексом, в котором указывается, что какое-либо лицо может быть подвергнуто задержанию в установленном законом порядке только в случае совершения им преступления, которое может повлечь за собой лишение свободы. |
| The Russian Federation sincerely hoped that the independent national human rights policy provided for under Latvia's National Human Rights Plan would make it possible to deal objectively with the numerous complaints by so-called "non-citizens" of violations of their rights. | Российская Федерация искренне надеется на то, что независимая национальная политика по правам человека, выработка которой предусмотрена латвийским национальным планом действий в области прав человека, позволит объективно разобраться с многочисленными жалобами так называемых "неграждан" на нарушения их прав. |
| "Who is Who in Latvia" was officially recognized by the Latvian Institute of Bibliography, and it received the status of encyclopedic literature. | Справочник «Кто есть кто в Латвии» был официально признан Латвийским библиографическим институтом, и ему был присвоен статус энциклопедической литературы. |
| The Committee also welcomes the through attention given by Latvia to the shadow report prepared by the Latvian Human Rights Committee, and in some instances, upon review of the cases, cancellation of decision to make forced expulsions. | Комитет также приветствует уделение Латвией пристального внимания независимому докладу, подготовленному Латвийским комитетом по правам человека, и в некоторых случаях аннулирование решений об осуществлении принудительных высылок после рассмотрения дел. |
| It is situated in the new wing of the Reval Latvia hotel on the crossing of Brivibas and Dzirnavu streets. | Он расположен в новом крыле отеля Reval Latvia на пересечении улиц Бривибас и Дзирнаву. |
| Other Exigen customers in the telecommunications field include Bell Aliant and Tele2 Latvia. | Клиентами Exigen Services также являются Bell Aliant и Tele2 Latvia. |
| During Motobike007 exhibition there was stantriding-show of commands Streetfighters.ru and Stuntfighters Latvia and test-drive from participants. | В рамках выставки прошли показательные выступления по стантрайдингу команд России и Латвии (Streetfighters.ru и Stuntfighters Latvia) и тест-драйвы от компаний-участниц. |
| Separately, the EC also decided to release the EUR 1.2 billion (LVL 0.84 billion) second installment of the European Union (EU) loan to Latvia to support the economy stabilization program. | Директор Barclays Bank в регионе Центральной и Восточной Европы, Марчин Бурда предложил аудитории продукты структурированных фондов, которые, по мнению экспертов, являются альтернативой акциям, и другим традиционным финансовым инструментам. Представитель Deloitte Latvia Алиса Смехова рассказала присутствующим о налоговом структурировании инвестиций. |
| If the card is lost or stolen, please call immediately the SEB banka Client Support Service toll free telephone (+371) 80008009 (during business hours), or the SIA "First Data Latvia" 24-hour telephone (+371) 7092555. | В случае потери или кражи карты, пожалуйста, немедленно позвони в Службу поддержки клиентов SEB banka по бесплатному телефону 80008009 (в рабочее время) или по круглосуточному телефону компании First Data Latvia 7092555! |
| Ilmārs Starostīts (born May 30, 1979, Rēzekne, Latvia) is a Latvian chess Grandmaster (2010). | Ilmārs Starostīts, род. 30 мая 1979, Резекне, Латвия) - латвийский шахматист, гроссмейстер (2010). |
| In this regard, CoE Commissioner referred to the declarations accompanying the ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities by Latvia that appeared to confirm a position that Latvian was the only language that could be used for official documents. | В этой связи Комиссар СЕ указал на заявления, сделанные Латвией в процессе ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, которые, как представляется, подтверждают тот факт, что единственным языком, который может быть использован в официальных документах, является латвийский. |
| Ms. Ilga Preimate, Deputy State Secretary (Ministry of Economy) and Mr. Janis Stabulnieks, Managing Director (Latvian Technological Centre, Riga, Latvia) | Г-жа Илга Преймате, заместитель государственного секретаря (министерство экономики), и г-н Янис Стабулниекс, исполнительный директор (Латвийский технологический центр, Рига, Латвия) |
| Nils Muižnieks, a political scientist and former Latvia's minister for social integration, later head of Council of Europe's Commission against racism and intolerance, described All For Latvia! as racist in 2005. | Политолог Нил Муйжниекс (ранее латвийский министр общественной интеграции, позднее глава ЕКРН) в 2005 году оценил «Всё для Латвии!» как расистскую организацию. |
| To provide for the first stage of court reform in Latvia, additions and amendments to the Criminal Procedure Code of Latvia have been introduced in the Saeima (Parliament). | В целях осуществления в Латвии первого этапа судебной реформы на рассмотрение Сейма были представлены предложения о внесении дополнений и поправок в Латвийский уголовно-процессуальный кодекс. |
| Latvia touched upon the issue of standing invitations to special procedures and made a recommendation in this regard. | Затронув тему постоянно действующих приглашений мандатариям специальных процедур, латвийская делегация внесла соответствующую рекомендацию. |
| Latvia's economy and development is increasingly dependent on peaceful outer space technologies and applications. | Латвийская экономика и развитие все больше зависят от мирных технологий и видов применениях космического пространства. |
| Latvia's new social security system, which is now one of the most modern in Europe, was implemented with direct UNDP participation. | Новая латвийская система социального обеспечения, которая является одной из наиболее современных в Европе, создавалась при непосредственном участии ПРООН. |
| While welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. | Приветствуя направленное Албанией открытое приглашение всем мандатариям специальных процедур, латвийская делегация призвала все другие страны последовать примеру Албании. |
| At present, the Latvian Kendo Federation is an official representative of Latvia in the European Kendo Federation and International Kendo Federation. | На данный момент Латвийская федерация Кендо является официальным представителем Латвии в Европейской Федерации Кендо и Международной федерации Кендо. |
| The next step was signing a contract with Microphone Records, one of the biggest record companies in Latvia and releasing the next album, Viss ir tieši tā kā tu vēlies (Everything's the Way You Want It) in 1997. | Следующим шагом к успеху стало подписание контракта с «Microphone Records», одной из крупнейших латвийских звукозаписывающих компаний и выпуск нового альбома «Viss ir tieši tā kā tu vēlies» (Всё точно так, как ты желаешь) в 1997 году. |
| Along with the legal consultations in our central office, several qualified specialists lead the legal departments of many considerable companies in Latvia, supplying these enterprises with continuous legal assistance. | Помимо обслуживания наших клиентов в центральном офисе, специалисты Компании руководят юридическими службами многих крупных латвийских предприятий, осуществляя постоянное юридическое сопровождение их деятельности. |
| More than 99 per cent of children were born as Latvian citizens and 84 per cent of its residents were citizens of Latvia. | Более 99 процентов детей рождаются в качестве латвийских граждан, и 84 процента жителей страны являются гражданами Латвии. |
| Director Kaspars Goba has shot a documentary entitled "City of Sweets", which tells about the history of sweet production in Latvia since its very beginnings, and about its top-quality masters. | З сентября в кинотеатре «Рига» состоится премьера документального фильма режиссера Каспара Гобы «Город сладостей», рассказывающего о латвийских кондитерах и истории промышленного производства сладостей в стране. |
| To cultivate this tendency the Technology transfer centre of Kurzeme (TTCK) was organized in Ventspils University College. The TTCK is one of the knowledge transfer and commercialization centers in Latvia. | С целью развития этой тенденции при Вентспилской Высшей школе был организован Курземский центр трансфера технологий (КЦТТ), являющийся одним из Латвийских центров трансфера и коммерциализации знаний. |
| From 5-7 January, 2007, a Kendo seminar was held in Riga, Latvia. | 5 -7 января 2007 года в Риге, Латвия состоялся Кендо семинар. |
| The A9 leads north-west towards Riga and central Latvia and the A11 leads south to the border with Lithuania and its only port Klaipėda and to Palanga International Airport. | A9 ведёт на северо-запад к Риге, а A11 идёт к югу от границы с Литвой к её единственному порту Клайпеде и к городу Паланга. |
| The world premiere of the new Latvia - Hong Kong co-production "Amaya", directed by Latvian Māris Martinsons, will take place on September 14th. | 14 сентября в Риге состоится премьера первой латвийско-гонконгской кинокартины «Амайя», снятой режиссером Марисом Мартинсонсом. |
| (g) Sectoral and cross-sectoral communication, in addition to a workshop held in Riga, Latvia in October 2005, the secretariat cooperates with other UNECE bodies e.g. adopting a code of conduct on payment for water related ecosystem services. | Помимо рабочего совещания, состоявшегося в Риге, Латвия, в октябре 2005 года, секретариат сотрудничал с другими органами ЕЭК ООН, в частности в рамках разработки кодекса поведения в области осуществления платежей за связанные с водой экосистемные услуги. |
| In honour of 20th anniversary of the declaration of independence of Latvia as well as 1st founding anniversary of the Sun Museum, eveyone is invited to the sunny event at Rātslukums - A Day of the Sun in Riga. | В честь 20-летия провозглашения независимости ЛР, а также первой годовщины со дня своего основания Музей Солнца приглашает на солнечное мероприятие на Ратушной площади - День солнца в Риге. |